GAMMA E CONFORMITÀ MODELLO CODICE AFIP A25 20112939 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2014/35/UE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
Page 3
IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme Leggere prima di iniziare l’installazione elettriche locali. • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
Page 4
Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente EVITARE resistente da sostenere il peso dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due •...
RANGE AND CONFORMITY MODEL CODE AFIP A25 20112939 DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2014/35/UE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
IMPORTANT! • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause Please read before installation overheating at connection points and a possible fire hazard. • Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, This air conditioning system meets strict safety and compressor, or any moving parts of the fan.
Page 7
Installation site selection - Indoor unit • Select an appropriate position from which every corner of the room can be uniformily cooled. AVOID • Select a sufficiently strong location to support the weight of the unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the •...
Page 8
UNITÀ INTERNA • INDOR UNIT 100-150 2000 Area minima di esercizio e manutenzione. 1110 Minimum operation and maintenance area. Rimuovere la vite di fissaggio del pannello posteriore dall’unità. Remove and discard the set screw on the rear panel. Premere sui ganci posizionati sotto i due punti della struttura evidenziati con un triangolo r per sganciare il pannello.
Page 9
Eseguire un foro di diametro 65 mm. Inserire e adattare un tubo in plastica Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe. ø 5 Predisporre il fissaggio del pannello posteriore. Predispose the fixing of rear panel.. Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro. Assicurarsi che l’unità...
Page 10
Collegamento tubi laterali. Tagliare l’angolo della copertura. Tubing connections on right or left side. Cut a corner of the fra- I tubi del refrigerante e dello scarico condensa escono dall’unità sul lato destro. La bacinella raccogli condensa è provvista di due scarichi con tubo sul lato destro e tappo in gomma sul lato sinistro.
Page 11
USCITA TUBAZIONI LATO DESTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni e il tubo di scarico condensa nel foro prati- cato nel muro. Appendere l’unità sul pannello posteriore prece- dentemente installato. NOTA: isolare adeguatamente il foro nel muro per evitare che le sonde vengano influenzate dall’aria esterna. RIGHT REAR TUBING Insert refrigerant tubes and drain hose of the unit into the hole in the wall then hang up the unit on the rear panel previously fixed...
Page 12
Predisporre i fili elettrici per il collegamento alla morsettiera, col- legarli e bloccare il cavo con il parastrappo. (V. schemi elettrici). AVVERTIMENTO Accertarsi che i terminali dei cavi elettrici siano ben stretti sulla morsettiera. Terminali non stretti causano surriscalda- mento alla morsettiera, problemi al funzionamento del condi- zionatore d’aria con pericolo di inizio d’incendio.
Page 13
Rimuovere il pannello frontale. Remove the front panel. Fill the tube and verify that the condensate can flow correctly. Reassemble the panel. Riempire la tubazione quindi verificare il corretto scarico della condensa e rimontare il pannello.
Page 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI • WIRING DIAGRAM UNITÀ INTERNA - INDOOR UNIT VERSO L’UNITÀ ESTERNA - TO UTDOOR UNIT LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI • LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE V. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE UNITA’ ESTERNA SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT Cavo di collegamento B (SCHERMATO): Cavo elettrico bipolare schermato;...
Page 15
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION POSIZIONE DEL TELECOMANDO Per assicurare il buon funzionamento dell’unità evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni: • Esposto direttamente ai raggi del sole. • Dietro una tenda o in altri luoghi coperti. •...
Page 16
RESET IMPOSTAZIONI DI DEFAULT • DEFAULT SETTING RESET Per riportare l’unità interna a funzionare con le To operate the unit again with the default setting it is impostazioni di default bisogna impostare il telecomando necessary to set the remote control as follows: come segue: Filter: ON Filter: ON...
Page 17
INDIRIZZO CIRCUITO REFRIGERANTE UNITA’ ESTERNA/INTERNA • OUTDOOR/INDOOR UNIT REFRIGERANT CIRCUIT ADDRESSINSTALLATION IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE I MICROINTERRUTTORI (FINO A 4 UNITA’ INTERNE) • ADDRESS SETTING THROUGH DIP-SWITCHES (UP TO 4 INDOOR UNITS). Accertarsi che la corrente elettrica sia disinserita / Disconnect the power. Verificare che il microinterruttore SW1 (PCB ) sia impostato come in figura: Check that the setting of switch SW1 (PCB) corresponds to the figure: UNITÀ...
Page 18
Set the remote controller as shown in the table. Impostare il telecomando come indicato in tabella. IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO (FINO A 8 UNITA’ INTERNE) • ADDRESS SETTING THROUGH Régler la télécommande comme indiqué dans le tableau. REMOTE CONTROLLER (UP TO 8 INDOOR UNITS). Stellen Sie die Fernbedienung ein, wie in der Tabelle gezeigt ist.
ABBINAMENTO TRA TELECOMANDO E UNITA’ INTERNA • MATCH BETWEEN REMOTE CONTROLLER AND INDOOR UNIT Togliere l’alimentazione dell’unità interna. Disconnect the power of indoor unit. Togliere le batterie dal telecomando. Remove the batteries from the remote control Impostare i microinterruttori (v.tabella). unit.
Page 20
TELECOMANDO: TRASFORMAZIONE DA INFRAROSSI A FILO • REMOTE CONTROL UNIT: HOW TO CHANGE FROM INFRARED TO WIRED GRN/YEL PREPARAZIONE DEL TELECOMANDO PREPARE THE REMOTE CONTROLLER Detach the plastic cover of the remote controller Staccare il coperchietto in plastica della morsettiera terminal block.
Page 24
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.thermital.it Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.
Need help?
Do you have a question about the AFIP A25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers