(It) Italiano; (Nl) Nederlands; Manutenzione; Mantenimiento - Petzl MYO RXP Manual

Table of Contents

Advertisement

(IT) ITALIANO
Lampada frontale a LED potente con fascio luminoso focalizzato per una visione di lunga
portata. Un diffusore grandangolare amplia il fascio luminoso per una visione ravvicinata.
- Regolata per garantire un'illuminazione costante di una certa durata.
- Programmabile per personalizzare la funzione d'illuminazione in base all'attività prevista e
alla sua presunta durata.
Selezione illuminazione
La configurazione iniziale di questo prodotto presenta 3 diverse funzioni d'illuminazione, più
una funzione lampeggiante in frequenza SOS.
Un primo clic sull'interruttore per azionare la lampada alla funzione 1.
Due rapidi clic per azionare la funzione 2.
Tre rapidi clic per azionare la funzione 3.
Quattro rapidi clic per azionare la lampada alla funzione lampeggiante SOS.
Un semplice clic per spegnere la lampada (come minimo due secondi dopo l'accensione).
Programmazione
Esiste la possibilità di scegliere la potenza di ciascuna delle tre funzioni d'illuminazione (vedi
disegno).
Esiste anche la possibilità di scegliere la frequenza di lampeggiamento (lento, rapido).
1. Azionare la lampada alla funzione che si desidera configurare.
2. Per avviare la programmazione, premere contemporaneamente l'interruttore e il pulsante
BOOST. Un lampeggiamento della lampada indica che la programmazione è avviata.
3. Regolazione (vedi tabella dei valori).
3a. Regolare la funzione d'illuminazione su una scala da 1 a 10 livelli di potenza.
- Cliccare in sequenza sul pulsante BOOST per aumentare la potenza.
- Cliccare in sequenza sull'interruttore per ridurre la potenza.
3b. Secondo lo stesso principio, selezionare una delle altre due frequenze di
lampeggiamento.
4. Dopo dieci secondi di inattività, un lampeggiamento della lampada indica l'uscita dalla
programmazione.
BOOST = potenza massima disponibile
Tenere premuto il pulsante BOOST.
La funzione BOOST è accessibile a lampada spenta o accesa.
Non è accessibile quando la lampada si trova ai livelli d'illuminazione 9 e 10 o quando le pile
sono esaurite. Il suo utilizzo frequente riduce rapidamente l'autonomia della lampada.
Limitazione automatica di potenza
Per non raggiungere una temperatura elevata del LED, la funzione BOOST si spegne dopo
20 secondi.
Qualunque sia la potenza d'illuminazione, se la temperatura è troppo elevata, l'intensità
luminosa si riduce automaticamente per permettere il raffreddamento del LED, per esempio
in un utilizzo ripetuto della funzione BOOST.
Energia
Utilizzare pile alcaline, accumulatori NiMH o pile al litio.
Indicatore di scarica delle pile
- Spia verde = pile nuove.
- Spia arancione = pile scariche al 70 %.
- Spia rossa = sostituire le pile.
Il cambiamento di colore della spia è accompagnato da un lampeggiamento della lampada.
Quando la spia lampeggia, uscire dalla regolazione.
Non funziona in modalità BOOST.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.

Manutenzione

Dopo l'utilizzo in ambiente umido, togliere le pile e fare asciugare.
Pulizia
Fare attenzione a non fare entrare acqua dal foro di aerazione sotto la lampada.
Se penetra acqua di mare all'interno, sciacquare la lampada. Utilizzare un panno per
occhiali o lavare la lampada in acqua tiepida e sapone. Non strofinare con prodotti abrasivi.
Attenzione a non rigare il vetro. Non lavare con un pulitore ad alta pressione. Togliere gli
elastici dalla lampada per lavarli.
Stoccaggio, trasporto
Richiudere la lampada sul supporto per proteggere gli interruttori ed evitarne l'accensione
involontaira.
Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
In caso di malfunzionamento
- Se la lampada lampeggia, fare riferimento ai paragrafi Programmazione e Indicatore di
scarica delle pile.
- Se il BOOST non funziona o se la luce della lampada si abbassa improvvisamente, fare
riferimento ai paragrafi BOOST o Limitazione automatica di potenza.
- Controllare le pile e il rispetto della loro polarità. Verificare l'assenza di corrosione sui
contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente i contatti senza deformarli.
Se la lampada ancora non funziona, contattare PETZL.
Generalità pile
Attenzione pericolo, rischio di esplosione e di ustione.
- Rispettare la polarità.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Non cortocircuitare le pile.
- Non provare ad aprirle.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
Aprire i portapile con precauzione. Una reazione chimica può provocare la fuoriuscita di gas
esplosivi e di un liquido estremamente corrosivo. In caso di contatto con questo liquido,
sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico urgentemente.
Protezione dell'ambiente e della salute umana
Le lampade, le pile e gli accumulatori gettati nei rifiuti devono essere riciclati. Non gettarli
nei rifiuti ordinari. Depositateli negli appositi contenitori di riciclaggio conformemente ai
regolamenti locali applicabili.
Modifica, riparazione
Le modifiche o riparazioni non autorizzate da Petzl, sono proibite. Non smontare la lampada.
Garanzia PETZL
La lampada è garantita per 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione.
Limitazione della garanzia : l'usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione,
i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze, alla fuoriuscita di elettrolita, agli utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo
di danno verificatosi o causato dall'utilizzo di questo prodotto.
4
MYO RXP E87P
E875000B (070312)
(ES) ESPAÑOL
Linterna frontal con LED potente con un haz luminoso focalizado para una visión de largo
alcance. Un filtro gran angular aumenta el haz luminoso para una visión de proximidad.
- Regulada para garantizar una iluminación constante con una duración determinada.
- Programable para personalizar su modo de iluminación en función de la actividad prevista
y de la duración estimada.
Escoger la iluminación
La configuración inicial de este producto ofrece 3 modos diferentes de iluminación, más un
modo intermitente en frecuencia SOS.
Un clic sobre el interruptor enciende la linterna en modo 1.
Dos clics rápidos encienden la linterna en modo 2.
Tres clics rápidos encienden la linterna en modo 3.
Cuatro clics rápidos encienden la linterna en modo intermitente SOS.
Un clic para apagar la linterna (dos segundos como mínimo después del encendido).
Programación
Tiene la posibilidad de escoger la potencia para cada uno de los tres modos de iluminación
(ver esquema).
También tiene la posibilidad de escoger la frecuencia de intermitencia (lenta, rápida).
1. Encienda su linterna en el modo que desea configurar.
2. Para entrar en la programación, apriete simultáneamente el interruptor y el botón BOOST.
Un destello de la linterna significa que ha entrado correctamente en la programación.
3. Regulación (ver tabla de valores).
3a. Regule el modo de iluminación en una escala del 1 al 10 en niveles de potencia.
- Haga clics sucesivos en el botón BOOST para aumentar la potencia.
- Haga clics sucesivos en el interruptor para disminuir la potencia.
3b. Siguiendo el mismo principio, escoja una de las dos frecuencias de intermitencia.
4. Después de diez segundos sin intervención, un destello de la linterna significa que ha
salido de la programación.
BOOST = potencia máxima disponible
Mantenga el botón BOOST apretado.
El BOOST es accesible tanto si la linterna está apagada como encendida.
No se puede percibir en los niveles de iluminación 9 y 10 o cuando las pilas están gastadas.
Utilizarlo con frecuencia, hace descender rápidamente la autonomía.
Limitación automática de potencia
Para no alcanzar una temperatura elevada del LED, el BOOST se desconecta al cabo de
20 segundos.
Sea cual sea el nivel de iluminación, si la temperatura es demasiado elevada, la intensidad
luminosa baja automáticamente para permitir que el LED se enfríe, por ejemplo, en una
utilización repetida del BOOST.
Energía
Utilice pilas alcalinas, baterías NiMH o pilas de litio.
Indicador de descarga de pilas
- Indicador verde = pilas nuevas.
- Indicador naranja = pilas descargadas al 70 %.
- Indicador rojo = cambiar las pilas.
El cambio de color de este indicador viene acompañado por un destello de la linterna.
Cuando el indicador empieza a emitir destellos, la linterna deja de estar regulada.
Con el modo BOOST, el destello no se produce.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad
electromagnética.

Mantenimiento

Después de su uso en un ambiente húmedo, retire las pilas y séquelas.
Limpieza
Procure que no entre agua por el orificio de ventilación bajo la linterna.
Si el agua salada penetra en su interior, enjuague la linterna. Utilice gamuzas de óptica o
lave con agua tibia jabonosa. No la frote con un producto abrasivo. Atención a no rayar el
cristal. No la lave con un limpiador a alta presión. Retire las cintas elásticas de la linterna
para lavarlas.
Almacenamiento y transporte
Haga bascular la linterna en la pletina para proteger los interruptores y evitar el encendido
involuntario.
Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.
En caso de mal funcionamiento
- Si la linterna emite destellos, consulte los apartados Programación y Indicador de descarga
de las pilas.
- Si el BOOST no funciona o si la luz de la linterna disminuye de golpe, consulte los
apartados BOOST o Limitación automática de potencia.
- Compruebe las pilas y el respeto de su polaridad. Verifique la ausencia de corrosión en los
contactos. En caso de corrosión, rasque ligeramente los contactos sin deformarlos.
Si su linterna aún no funciona, póngase en contacto con PETZL.
Información general sobre las pilas
Atención, peligro : riesgo de explosión y de quemaduras.
- Respete la polaridad.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.
- No recargue las pilas que no estén preparadas para ser recargadas.
- No cortocircuite las pilas.
- No intente abrirlas.
- No tire las pilas gastadas al fuego.
- No deje las pilas al alcance de los niños.
Abra las cajas portapilas con precaución. Una reacción química puede provocar que se
produzcan gases explosivos y un líquido muy corrosivo. En caso de contacto con este
líquido, enjuague inmediatamente con agua clara y consulte a un médico urgentemente.
Protección del medio ambiente y la salud
Las linternas, pilas y baterías para desechar deben reciclarse. No los tire junto con los
residuos domésticos. Deposítelos en los contenedores de reciclaje adecuados según la
reglamentación local aplicable.
Modificación, reparación
Están prohibidas las modificaciones o reparaciones no autorizadas por Petzl. No desmonte
la linterna.
Garantía PETZL
Esta linterna está garantizada durante 3 años contra cualquier defecto de materiales o de
fabricación. Se excluye de la garantía : el desgaste normal, las modificaciones o retoques, el
mal almacenamiento, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias, a las pilas que
pierden componentes y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de
cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto.
(NL) NEDERLANDS
Hoofdlamp met krachtige LED en gefocusseerde lichtstraal voor een verlichting op langere
afstand. Het Diffusor-klepje verbreedt de lichtstraal voor een verlichting op korte afstand.
- Gereguleerd om een constante verlichting te garanderen tijdens een bepaalde tijd.
- Programmeerbaar om uw verlichtingswijze te personaliseren in functie van de voorziene
activiteit en de geschatte duur.
Keuze van de verlichting
De initiële configuratie van dit product biedt 3 verschillende lichtstanden, plus een
knippermodus in SOS frequentie.
Eén click op de schakelaar om de hoofdlamp aan te schakelen in modus 1.
Twee snelle click's schakelen de lamp aan in modus 2.
Drie snelle click's schakelen de lamp aan in modus 3.
Vier snelle click's schakelen de lamp aan in de SOS knipper-modus.
Eén click om de hoofdlamp uit te schakelen (minimum twee seconden na het aanschakelen).
Programmeren
U heeft de mogelijkheid om de lichtsterkte van elkeen van de drie lichtstanden te kiezen (zie
schema).
U heeft ook de mogelijkheid om de frequentie van de knippermodus te kiezen (traag, snel).
1. Schakel uw lamp aan in de lichtstand die u wenst te configureren.
2. Om te starten met programmeren, duw gelijktijdig de schakelaar en de BOOST knop in. De
lamp knippert om aan te tonen dat u in de programmeer-modus bent.
3. Instelling (zie tabel met waarden).
3a. Regel de lichtsterkte op een schaal van 1 tot 10.
- Opeenvolgende click's op de BOOST knop om de lichtsterkte te verhogen.
- Opeenvolgende click's op de schakelaar om de lichtsterkte te verlagen.
3b. Volgens hetzelfde principe, kies één van de twee andere knipper-frequenties.
4. Na tien seconden zonder handeling, zal de lamp knipperen om aan te tonen dat u de
programmeer-modus verlaat.
BOOST = maximaal beschikbare lichtsterkte
Houdt de BOOST knop ingedrukt.
Men kan de BOOST-modus activeren als de lamp aan- of uitgeschakeld is.
Hij is niet merkelijk zichtbaar bij lichtsterkte 9 of 10 of wanneer de batterijen bijna opgebruikt
zijn. Bij veelvuldig gebruik van de BOOST, zal de autonomie snel verminderen.
Automatische beperking van de lichtsterkte
Om de LED niet te warm te laten worden, zal de BOOST zich na 20 seconden automatisch
uitschakelen.
In om het even welke lichtsterkte, als de temperatuur te hoog is, zal de lichtintensiteit
automatisch verminderen om de LED te laten afkoelen, bij voorbeeld bij een herhaaldelijk
gebruik van de BOOST.
Energie
Gebruik bij voorkeur alkaline batterijen, herlaadbare NiMH accu's of lithium batterijen.
Verklikker voor het batterij-niveau
- Controlelampje is groen = nieuwe batterijen.
- Controlelampje is oranje = batterijen 70 % opgebruikt.
- Controlelampje is rood = vervang de batterijen.
Wanneer dit lampje van kleur verandert, gaat dit gepaard met een knipperen van de lamp.
Wanneer het controlelampje begint te knipperen, verlaat u het gereguleerd niveau.
Werkt niet in de BOOST functie.
Elektromagnetische verenigbaarheid
Conform aan de eisen van de richtlijn 89/336/CEE betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit.
Het onderhoud
Na gebruik in vochtig milieu, verwijder de batterijen en leg de lamp te drogen.
Reiniging
Zorg ervoor dat er geen water binnenloopt via het verluchtingsgaatje onder de lamp.
Als er zeewater binnengelopen is, spoel de lamp overvloedig met helder water. Gebruik bril-
poetsdoekjes of was de hoofdlamp in lauw zeepwater. Wrijf niet met een schuurmiddel. Zorg
ervoor dat er geen krassen op het raampje komen. Was niet met een hogedrukreiniger. Om
de elastieken te wassen, verwijder ze van de hoofdlamp.
Berging, transport
Druk de lamp neer tegen het bevestigingplaatje om de schakelaars te beschermen en het
ongewenst aanschakelen te vermijden.
Verwijder de batterijen bij langdurige opberging.
In geval van slechte werking
- Als de lamp knippert, raadpleeg de paragrafen Programmeren en Verklikker voor het
batterij-niveau.
- Als de BOOST niet werkt of als de lichtsterkte van uw lamp plots vermindert, raadpleeg de
paragrafen BOOST of Automatische beperking van de lichtsterkte.
- Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check of de
contactpunten niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten
schoon, zonder ze te misvormen.
Als uw lamp nog steeds niet werkt, contacteer uw PETZL verdeler.
Algemene informatie batterijen
Opgelet, gevaar: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden .
- Respecteer de polariteit.
- Meng geen batterijen van verschillende merken.
- Meng geen oude met nieuwe batterijen.
- Verwijder de batterijen bij langdurige opberging.
- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden.
- Veroorzaak geen kortsluiting met de batterijen.
- Probeer niet om ze te openen.
- Werp gebruikte batterijen niet in het vuur.
- Laat geen batterijen binnen handbereik van kinderen.
Open batterijhouders voorzichtig. Een chemische reactie kan explosief gas vrijgeven alsook
een uiterst bijtende vloeistof. In geval van contact met deze vloeistof, spoel onmiddellijk met
helder water en raadpleeg een arts.
Bescherming van het milieu en van de gezondheid
Afgedankte lampen, batterijen en accu's moeten gerecycleerd worden. Werp ze niet weg met
het huisafval. Breng ze naar een recyclagepunt volgens de regels die lokaal van toepassing
zijn.
Verandering, herstelling
Alle veranderingen of herstellingen, niet toegelaten door Petzl, zijn verboden. Haal de lamp
niet uit elkaar.
PETZL Garantie
PETZL biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze
garantie is beperkt bij: normale slijtage, veranderingen of aanpassingen, slechte berging,
beschadiging door ongeval, door nalatigheid, door lekkende batterijen of door toepassingen
waarvoor dit product niet bestemd is.
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse
gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het
gebruik van dit product.
Belichtingsafstand
Petzl voert alle metingen uit bij 0,25 lux. Deze waarde is vergelijkbaar met de helderheid van
een nacht bij volle maan.
Gereguleerde lampen = constant verlichtingsniveau
In de tabel van de belichtingsafstand, duidt een pictogram de afstand aan die gehandhaafd
wordt gedurende een bepaalde tijd.
Autonomie (verlichtingsduur)
Petzl beperkt de metingen van de autonomie tot maximaal 2 m afstand. Wanneer de
lichtsterkte lager is dan 0,25 lux op 2 m, beschouwen we de lamp als niet meer bruikbaar.
Lichtsterkte: lumen (lichtstroom)
De meetstaf voor de lichtsterkte duidt de globale hoeveelheid licht aan die door een lamp
wordt uitgezonden in alle richtingen.
Deze maatstaf is een aanvulling op de belichtingsafstand. Inderdaad, verschillende
lichtbronnen kunnen op dezelfde afstand belichten, maar met meer of minder intensiteit.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Myo rxp

Table of Contents