Table of Contents
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Technische Daten
  • Правила Техники Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Указания По Эксплуатации
  • Полезные Советы Ирекомендации
  • Рыба И Морепродукты
  • Технические Характеристики
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Правила Техніки Безпеки
  • Перед Першим Використанням
  • Технічні Характеристики
  • Тэхнічныя Характарыстыкі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1558.indd 1
1558.indd 1
11.06.2010 9:50:54
11.06.2010 9:50:54

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vitek VT-1558

  • Page 1 1558.indd 1 1558.indd 1 11.06.2010 9:50:54 11.06.2010 9:50:54...
  • Page 2 1558.indd 2 1558.indd 2 11.06.2010 9:50:56 11.06.2010 9:50:56...
  • Page 3: Safety Instructions

    ENGLISH FOOD STEAMER • Before starting the steamer, fill the water tank, otherwise the appliance might get DESCRIPTION damaged. 1. Lid • Before starting the steamer ensure that 2. Rice bowl all removable parts are fixed up properly. 3. Upper steam basket •...
  • Page 4: Before First Use

    ENGLISH away from hot surfaces, heat sources or • If during food preparation you discover sharp objects. that water level dropped below minimum • Do not allow children to use the device as level, then you can add it through water a toy.
  • Page 5 ENGLISH • Remember that water inside the water • Turn the food steamer on by setting the tank can be hot, when all other constitu- timer (10) for a necessary time. ent parts of the steamer have cooled down. DURING COOKING •...
  • Page 6 ENGLISH - Steam condensate in the upper steam Warning: do not use scale-removing basket flows down to the lower basket, chemicals. so make sure of the compatibility of the • Place the drip tray (5), one steam basket tastes of products being cooked. (3 or 4), cover it with the lid (1) and oper- - When you cook meat, chicken and veg- ate the appliance for 5-10 minutes.
  • Page 7 ENGLISH Weight/ Cooking time Vegetables Type Herbs Recommendations Pieces (minutes) 3 average garlic Artichokes Fresh sized tarragon 45-50 Cut the stems off dill Cross over the as- magnolia vine Fresh 400 g 13 -15 paragus stalks so Asparagus bay leaf Frozen 400 g 16 -18...
  • Page 8: Fish And Seafood

    ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish is ready once the bones are separated easily from the meat. • Frozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need more time to cook these products. • Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier. Weight/ Cooking time Food...
  • Page 9 DEUTSCH DAMPFTOPF • Verwenden Sie den Dampftopf in der Nähe von den Wänden oder Hängeschränken nicht, denn der austretende heiße Dampf BESCHREIBUNG kann sie beschädigen. 1. Deckel 2. Kochbehälter für Reis • Vor dem Erstgebrauch des Gerätes spülen 3. Obere Dampfschale Sie gründlich alle Teile, die Lebensmittel berühren.
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH • Es wird verboten, das an das Netz ange- • Das Gerät ausschließlich schaltete Gerät ohne Acht zu lassen. Hausgebrauch gedacht. • Trennen Sie das Gerät von Netz, wenn es nicht benutzt wird, bei der Abnahme oder VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Installierung der Dampfschalen, sowie vor •...
  • Page 11 DEUTSCH • Bauen Sie die Kondensat Fangpfanne (5) RATSCHLÄGE auf den Wasserbehälter (12) an und ver- • Breiten Fleisch, Fische gewissern Sie sich, dass sie richtig instal- Seeprodukte so lange auf, bis sie völlig liert ist. fertig sein werden. • Bauen Sie auf die Kondensat Fangpfanne •...
  • Page 12 DEUTSCH ein und gießen Sie 1 1/2 Tassen Wasser. Sie dabei besonders vorsichtig, verwen- Die Maximalmenge von Reis muss 250 g den Sie Topfl appen oder Küchenschuhe nicht übersteigen. für den Schutz der Hände gegen heißen • Bedecken Die den Dampfschale mit dem Dampf sowie Küchengeräte mit dem lan- Deckel (1).
  • Page 13 DEUTSCH • Es wird nicht gestattet, das Netzkabel, Deckel(1), schalten Sie den Dampftopf den Stecker und das Gehäuse des ein und stellen Sie den Zeitschalter für 5 Dampftopfes ins Wasser einzutauchen. Minuten ein. • Verwenden Sie bei der Reinigung der •...
  • Page 14 DEUTSCH Aufbereitun- Gemüse Zustand Gewicht/ MZ Kräuter gszeit Empfehlungen (Minuten) Knoblauch Stangen abschnei- Artischocke frisch 3 mittelgroße Estragon 45 50 Dill Beerentraube Lassen Sie frei- Frisch 400 g 13 15 Spargel Lorbeer en Raum für Eingefroren 400 g 16 18 Feldkümmel Dampfdurchgang Knoblauch...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH FISCH UND SEEPRODUKTE • Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Greten leicht trennen lässt. • Eisfi sch und Seeprodukte können ohne Vorentfrostung aufbereitet werden, man muss die Aufbereitungszeit verlängern. • Verwenden Sie Zitronenstücke während der Aufbereitung von Fisch und Seeprodukten, dadurch wird den Gerichten ein feiner Geschmack verliehen.
  • Page 16: Правила Техники Безопасности

    РУССКИЙ ПАРОВАРКА • Не используйте пароварку вблизи стен или навесных шкафов, так как выходя- ОПИСАНИЕ щий горячий пар может их повредить. 1. Крышка • Перед первым применением устройс- 2. Емкость для варки риса тва тщательно промойте все детали, 3. Верхняя паровая чаша которые...
  • Page 17: Перед Первым Использованием

    РУССКИЙ • Запрещается оставлять устройство ремонта устройства обратитесь в ав- включенным в сеть без присмотра. торизованный сервисный центр. • Отключайте устройство от сети, если • Прибор предназначен только для до- оно не используется, при снятии или машнего использования. установке паровых чаш, а также перед чисткой.
  • Page 18 РУССКИЙ соль, перец, приправы, травы, СОВЕТЫ вино, соусы или другие жидкости. • Готовьте мясо, рыбу и морские про- - Меняйте воду перед каждым ис- дукты до полной готовности. пользованием пароварки. • Всегда используйте только разморо- женные продукты, исключение состав- • Установите поддон для сбора капель ляют...
  • Page 19: Полезные Советы Ирекомендации

    РУССКИЙ • Включите пароварку, установив ручку редственно на продукты во время их таймера (10) на необходимое время приготовления. работы. • Жидкость, накапливающаяся в поддо- не (5), прекрасно подходит для приго- ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ товления супов или может использо- ПРИГОТОВЛЕНИЯ ваться...
  • Page 20 РУССКИЙ • Рекомендуется мыть паровые чаши, ХРАНЕНИЕ емкость для приготовления риса, под- • Для удобства при хранении паровар- дон и крышку в теплой воде со средс- ки, поместите нижнюю паровую чашу твом для мытья посуды. Не используй- (4) в верхнюю (3), поставьте в нее ем- те...
  • Page 21 РУССКИЙ Время Вес/Кол-во Овощи Вид Травы приготовления Рекомендации штук (минуты) чеснок Артишоки Свежие 3 средних эстрагон 45-50 Отрежьте стебли укроп Оставляйте лимонник свободное про- Свежая 400 г лавровый 13 -15 Спаржа странство для Замороженная 400 г лист 16 -18 прохождения тимьян...
  • Page 22: Рыба И Морепродукты

    РУССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба готова, когда мясо легко отделяется от костей. • Мороженая рыба и морепродукты могут готовиться без предварительного раз- мораживания, нужно только увеличить время приготовления. • Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродук- тов для придания им изысканного вкуса. Время...
  • Page 23 ҚАЗАҚ БУМЕН БҰҚТЫРҒЫШ орналастырыңыз. • Бумен бұқтырғышты қабырғағаның СУРЕТТЕМЕ немесе аспалы шкафтардың жанында 1. Қақпақ пайдаланбаңыз, себебі одан шығатын 2. Күрішті бұқтыруға арналған ыдыс ыстық бу оларды бүлдіруі мүмкін. 3. Үстіңгі булау тостағы • Құрылғыны алғашқы пайдаланар 4. Астыңғы булау тостағы алдында...
  • Page 24 ҚАЗАҚ немесе газ плиталарында пайдалануға бетіңізше шашпып бөлшектемеңіз болмайды. жəне жөндемеңіз. Құрылғыны жөндеу • Құрылғыны желіге қосулы күйде үшін рұқсаты бар сервис орталығына қараусыз қалдыруға тыйым салынады. жолығыңыз. • Егер құрылғы пайдаланылмайтын Прибор тек үйде пайдалануға арналған. болса, булау тостағандарын ашқан немесе...
  • Page 25 ҚАЗАҚ Ескерту: бар ас үйлік бұйымды пайдалыныңыз. - Суға тұз, бұрыш, дəмдеуіштер, • Резервуардың ішіндегі су бумен шөптер, шарап, тұздық немесе бұқтырғыштың қалған құрамдас басқа сұйықтықтарды қосуға тыйым бөліктері суыған кездің өзінде ыстық салынады. болуы мүмкін екенін естен шығармаңыз. - Бумен бұқтырғышты əрбір •...
  • Page 26 ҚАЗАҚ КҮРіШТІ ƏЗІРЛЕУ қолдарыңызды ыстық будан қорғау Бумен бұқтырғышты жұмысқа үшін ас үйлік бұйымдарды немесе дайындаңыз. қолғаптарды жəне ұзын сабы бар • Булау тостағанына күрішті бұқтыруға бұйымдарды қолданыңыз. арналған ыдысты (2) орнатыңыз. • Тағамдарды əзірлеу кезінде тұзды • 1 тостаған күрішті ыдысқа (2) салыңыз немесе...
  • Page 27 ҚАЗАҚ қақпақты жəне бумен бұқтырғыштың төсемді, булау тостағанын жəне корпусын тазалау кезінде еріткіштерді қақпағын кептіріңіз, жəне приборды немесе қажайтын тазалағыш келесі пайдаланғанға дейін алып құралдарды пайдаланбаңыз. қойыңыз. • Булау тостағандарын күрішті əзірлеуге арналған ыдысты, төсемді жəне САҚТАУ қақпақты ыдыс жууға арналған құралы Бумен...
  • Page 28 ҚАЗАҚ Əзірлеу Салмағы/ Көкөністер Түрі Шөптер уақыты Ұсыныстар Саны (минуттар) сарымсақ Сабақтарын қиып Артишоктар Балғын 3 орташа эстрагон 45-50 тастаңыз аскөк лимон Балғын 400 г 13 -15 Бу өтетін еркін Қояншөп лавр жапырағы Мұздатылған 400 г 16 -18 кеңістік қалдырыңыз. тас...
  • Page 29 ҚАЗАҚ БАЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кезде балық дайын болады. • Мұздатылған балық пен теңізщ өнімдерін алдын ала ерітпей əзірлеуге болады, тек əзірлеу уақытын арттыру керек. • Лимон тілімдерін балықты немесе теңіз өнімдерін əзірлеу кезінде оларға таңдаулы дəм...
  • Page 30 ROMÂNĂ APARAT DE FIERT LA ABURI • Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că toate accesoriile detaşabile sunt montate DESCRIEREA PRODUSULUI corect. 1. Capac • Aveţi grijă când folosiţi aparatul: orice lichid 2. Vas fi erbere orez sau condens este foarte fi erbinte. 3.
  • Page 31 ROMÂNĂ • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru • Folosiţi apă fi ltrată, duritatea acesteia fi ind copii şi persoane cu abilităţi fi zice reduse. mai scăzută, ceea ce va permite să reduceţi Nu permiteţi utilizarea aparatului de către nivelul de formare a depunerilor de calcar aceştia fără...
  • Page 32 ROMÂNĂ SFATURI ADĂUGAREA APEI ÎN TIMPUL GĂTITULUI • Preparaţi carnea, peştele şi produsele de Pentru bucatele cu o durată mai mare de pre- mare până la gătirea lor completă. parare: • Folosiţi întotdeauna doar alimente decon- - Controlaţi nivelul de apă în timpul gătitului. gelate, cu excepţia legumelor, peştelui şi a - În caz de necesitate adăugaţi apă...
  • Page 33 ROMÂNĂ - La pregătirea cărnii, găinii şi legumelor acoperiţi cu capacul (1) şi porniţi aparatul de aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior fi ert la aburi pentru 5-10 minute. pentru ca zeama de carne crudă să nu ni- • La sfârşitul timpului setat deconectaţi apa- merească...
  • Page 34 ROMÂNĂ Greutate/ Timpul de Legume Cantitate Ierburi Recomandări preparare (min) bucăţi usturoi Anghinare Proaspătă 3 medii tarhon 45-50 Tăiaţi cotoarele mărar lămâi Lăsaţi sufi cient Proaspăt 400 g frunză de 13 -15 Sparanghel spaţiu liber pentru Congelat 400 g dafi n 16 -18 trecerea aburilor cimbru...
  • Page 35 ROMÂNĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere. •...
  • Page 36: Bezpečnostní Předpisy

    ČESKÝ PAŘAK budou dotýkat se s potravinovými pro- dukty. POPIS • Předtím jak zahrnout pařák, naplní- 1. Víko te vodojem vodou, v opačném případě vybavení může byt poškozeně. 2. Nádržž pro vaření ryže 3. Horní párová číše • Před spouštěním přesvědčte se, že všec- 4.
  • Page 37: Před Prvním Použitím

    ČESKÝ stolu, a také její styku s horkými povrchy, • Naplníte rezervoár (12) chladnou vodou a také ostrými hrany. do maximálního úrovně. • Stavte přístroj a sítovou linku dále od • Naplnění rezervoáru vodou je možný uči- hořkých povrchů, zdrojů tepla a ostrých nit dvěma způsoby: - přes otvor pro liti předmětů.
  • Page 38 ČESKÝ podržíte víko nad parní číše pro crkaní s množství rýže by nemělo přesáhnout ní vody. 250 g. • Pokud vy chcete prověřit potraviny na • Zavřete parní číše víkem (1). připravenost, použijte kuchyňské náčiní • Zapněte pařák nastavením kliky časova- s dlouhou rukojetí.
  • Page 39 ČESKÝ Při použití dvou parních číši zároveň: • Vložte tác (5), jednu parní číše (3 nebo 4), - Větší kousky vždy vkládejte do spodní přikryjte její krytem (1) i zapněte pařák na nádobky. 5-10 minut. - Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří •...
  • Page 40 ČESKÝ Váha/ Doba přípravy Zelenina Druh Koření Doporučení Množství ks (minuty) česnek Artyčoky Čerstvé 3 střední estragon 45-50 Odkrojte košťály kopr citrón Ponechte volný Čerstvý 400 g 13-15 Chřest bobkový list prostor, jímž bude Mražený 400 g 16-18 tymián procházet pára česnek Čerstvá...
  • Page 41 ČESKÝ RYBY A MOŘSKÉ PLODY • Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí. • Mražené ryby a mořské plody lze připravovat bez rozmrazování, je třeba pouze pro- dloužit dobu jejich přípravy. • Během přípravy použijte kousky citrónu ryb a mořských plodů pro dochucení. Váha/ Koření...
  • Page 42: Правила Техніки Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВАРКА стін або навісних шаф, оскільки гаряча пара, що виходить з пароварки, може ОПИС їх пошкодити. 1. Кришка • Перед першим застосуванням 2. Ємність для варки рису пристрою ретельно промийте 3. Верхня парова чаша всі деталі, які контактуватимуть з 4.
  • Page 43: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКИЙ • Забороняється залишати пристрій Для ремонту пристрою зверніться до ввімкненим у мережу без нагляду. авторизованого сервісного центру. • Вимикайте пристрій від мережі, якщо • Прилад призначений тільки для він не використовується, коли знімаєте домашнього використання. або встановлюєте парові чаші, а також перед...
  • Page 44 УКРАЇНЬСКИЙ вино, соуси або інші рідини. ПОРАДИ - Міняйте воду перед кожним • Готуйте м’ясо, рибу та морські продукти використанням пароварки. до повної готовності. • Завжди використовуйте тільки • Встановіть піддон для збирання розморожені продукти, виняток конденсату (5) на резервуар для складають...
  • Page 45 УКРАЇНЬСКИЙ ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС • Використовуйте лише повністю ПРИГОТУВАННЯ розморожені продукти. Для страв з тривалим часом приготування: При одночасному використанні двох - Контролюйте рівень води під час парових чаш: приготування продуктів. - Завжди кладіть найкрупніші шматочки - За потреби додавайте воду через отвір продуктів...
  • Page 46 УКРАЇНЬСКИЙ ЗНЯТТЯ НАКИПУ продуктів, вільного місця в чаші, їх Під час експлуатації пароварки свіжості і вашого смаку. на нагрівальному елементі може • Час приготування зазначений в утворитись накип. Це природній розрахунку на нижню чашу, продукти процес, який залежить від жорсткості у...
  • Page 47 УКРАЇНЬСКИЙ Вага / Час ОВОЧІ Вигляд Кількість Трави приготування Рекомендації штук (хвилини) часник Артишоки Свіжі 3 середніх естрагон 45-50 Відріжте стебла кріп Залишайте лимонник вільний Свіжа 400 г 13 -15 Спаржа лаврове листя простір для Заморожена 400 г 16 -18 чебрець...
  • Page 48: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ • Риба готова, коли м’ясо легко відокремлюється від кісток. • Морожена риба та морепродукти можуть готуватись без попереднього розморожування, потрібно лише збільшити час приготування. • Використовуйте скибочки лимону під час приготування риби або морепродуктів для того щоб надати їм вишуканого смаку. Вага...
  • Page 49 БЕЛАРУСКI ПАРАВАРКА • Усталёўвайце прыладу на роўную ўстойлівую паверхню. АПІСАННЕ • Не выкарыстоўвайце параварку зблізку 1. Вечка сцен ці навясных шаф, бо выходзільная 2. Ёмістасць для варэння рысу гарачая пара можа іх пашкодзіць. 3. Верхняя паравая чара • Перад першым ужываннем прылады 4.
  • Page 50 БЕЛАРУСКI печах, а таксама на электрычных ці рамантуйце прыладу самастойна. газавых плітах. Для рамонту прылады звярнецеся ў • Забараняецца пакідаць прыладу аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. ўключанай у сетку без нагляду. • Прыбор прызначаны толькі для хатняга • Адключайце прыладу ад сеткі, калі яна выкарыстання.
  • Page 51 БЕЛАРУСКI Папярэджанне: • Не выкарыстоўвайце параварку пры - Забараняецца дадаваць у ваду неўсталяваным паддоне, паравых соль, перац, заправы, траву, віно, чарах і вечку. соусы ці іншыя вадкасці. - Змяняйце ваду перад кожным ПАРАДЫ выкарыстаннем параваркі. • Гатуйце мяса, рыбу і марскія прадукты да...
  • Page 52 БЕЛАРУСКI колькасць рысу не павінна перавышаць на прадукты падчас іх прыгатавання. 250 г. • Вадкасць, якая назапашваецца ў • Зачыніце паравую чару вечкам (1). паддоне (5), выдатна падыходзіць • Уключыце параварку, усталяваўшы для прыгатавання супоў ці можа ручку таймера (10) на неабходны час выкарыстоўвацца...
  • Page 53 БЕЛАРУСКI рысу, паддон і вечка ў цёплай вадзе Захоўвайце параварку ў сухім са сродкам для мыцця посуду. Не прахалодным месцы, недаступным для выкарыстоўвайце пасудамыйную дзяцей. машыну для мыцця здымных дэталяў. • Працірайце корпус параваркі ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ І вільготнай тканінай. РЭЦЭПТЫ...
  • Page 54 БЕЛАРУСКI Вага/ Час Гародніна Від Колькасць Трава прыгатавання Рэкамендацыі штук (хвіліны) часнык Артышокі Свежыя 3 сярэдніх эстрагон 45-50 Адрэжце сцеблы кроп лімоннік Пакідайце вольную Свежая 400 г 13 -15 Спаржа лаўровы ліст прастору для Замарожаная 400 г 16 -18 чабор мінання...
  • Page 55: Тэхнічныя Характарыстыкі

    БЕЛАРУСКI РЫБА І МОРАПРАДУКТЫ • Рыба гатовая, калі мяса лёгка адлучаецца ад костак. • Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі павялічыць час прыгатавання. • Выкарыстоўвайце лустачкі цытрыны падчас прыгатавання морапрадуктаў для надання ім вытанчанага смаку. Вага/ Час...
  • Page 56 ЎЗБЕК QАSQОN • Ishlаtishdаn оldin hаmmа оlinаdigаn qismlаri to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring. АSОSIY QISMLАRI • Jihоzni ehtiyot bo’lib ishlаting: undаgi 1. Qоpqоq suyuqlik bilаn chiqаyotgаn bug’ judа 2. Guruch pishirilаdigаn idish qаynоq bo’lаdi. 3. Ustki bug’lаsh idishi • Chiqаyotgаn bug’ kuydirishidаn ehtiyot 4.
  • Page 57 ЎЗБЕК • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа • Tаоm pishаyotgаndа suv kаmаyib kеtsа, ruхsаt bеrmаng. bug’lаsh idishini оlmаsdаn, tаshqаrisidаgi • Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn suv quyish jоyidаn (8) yanа suv quyish insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа mumkin bo’lаdi (1-rаsm). sаqlаng. Аgаr kimdir qаrаb turmаgаn bo’lsа •...
  • Page 58 ЎЗБЕК bilаn ichidаgi suv issiq bo’lishi mumkinligi ОVQАT PISHАYOTGАNDА SUV esingizdаn chiqmаsin. QO’SHISH • Qаsqоnni pаtnisi, bug’lаsh idishlаrini Оvqаt pishishigа ko’prоq vаqt kеtаdigаn qo’ymаsdаn, qоpqоg’ini yopmаsdаn bo’lsа: ishlаtmаng. − Оvqаt pishаyotgаndа suvi kаmаyib kеtmаsligigа qаrаb turing. MАSLАHАT − Suv quyish kеrаk bo’lsа, bug’lаsh •...
  • Page 59 ЎЗБЕК idishdаgi mаsаlliq ustigа оqib tushаdi, • Tаymеr qo’yilgаn vаqt tugаgаndаn so’ng shuning uchun pishirilаdigаn mаsаlliq qаsqоnni elеktrdаn аjrаtib оling, sоvushini mаzаsi bir-birigа muvоfi q bo’lishi kеrаk. kutib turing vа sоvugаndаn so’ng sirkа − Go’sht, tоvuq go’shti vа sаbzоvоt birgа eritmаsini to’kib tаshlаng.
  • Page 60 ЎЗБЕК Оg’irligi/ Pishish vаqti Sаbzоvоt Turi Ko’kаt Tаvsiya Miqdоri (dаqiqа) sаrimsоq 3 dоnа O’zаgini оlib Аrtishоk Yangi estrаgоn 45-50 o’rtаchа tаshlаng ukrоp limоn o’t Yangi 400 g 13 -15 Bug’ o’tishi uchun Qushqo’nmаs dаfnа bаrgi Muzlаtilgаn 400 g 16 -18 jоy qоldirish kеrаk bоdyon sаrimsоq...
  • Page 61 ЎЗБЕК BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI • Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi. • Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs. • Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа, mаzаsini yaхshilаsh uchun, bir bo’lаk limоn qo’shing.
  • Page 62 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Page 63 Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. Жиҳоз...
  • Page 64 1558.indd 64 1558.indd 64 11.06.2010 9:51:00 11.06.2010 9:51:00...

Table of Contents