Page 1
Art.no Model 18-4805 MDDG-20DEN7-QA3 36-6436 MDDG-20DEN7-QA3 Dehumidifier Luftavfuktare | Luftavfukter Ilmankuivain | Luftentfeuchter Important: Viktig informasjon: Wichtiger Hinweis: Read the entire instruction manual carefully Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungs and make sure that you fully understand at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Page 3
Dehumidifier 20 l Art.no 18-4805 Model MDDG-20DEN7-QA3 36-6436 MDDG-20DEN7-QA3 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
Page 4
• The product must not be covered in any way. Make sure that no foreign objects cover or block the air inlet/outlet. Blockages can lead to fires, electric shocks or damage to the product. • Unplug the product when it is not in use. •...
Page 5
5. Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area. 6.
Page 6
10. Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shali be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Page 7
15. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose - conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: •...
Page 8
d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not overfill cylinders.
Page 9
Buttons and functions 9 10 11 1. Air outlet 2. Folding carry handle 3. [ Turbo ] Fan speed setting low/high 4. High fan speed: High fan speed is shown by the LED indicator. 5. [ Timer ] Enables automatic start/stop times to be set 6.
Page 10
Front panel Back panel 15. Water reservoir 16. Air inlet with air filter 17. Drain hose connection for continuous operation 18. Mains lead holder Placement • The dehumidifier is only intended for normal domestic use and only in the manner described in this instruction manual. •...
Page 11
Operating instructions Note: • Make sure that the rubber plug in the drain hose hole is securely in place before turning the dehumidifier on if it is not to be used without the drain hose. • The water reservoir must be correctly fitted before the dehumidifier can be switched on. •...
Page 12
• If the dehumidifier is switched off after the timer settings have been made, the settings will be deleted. • If the water reservoir fills up (“P2” appears on the display) while the dehumidifier is operating and before the set timer time has been reached, the timer setting will be deleted. When the dehumidifier is switched off: 1.
Page 13
Air filter Disassembly 1. Remove the grille and air filter from 2. Remove the filter from the grille. the back of the dehumidifier. Cleaning 1. Wash the filter carefully in warm water, use a mild detergent if necessary. Note: Do not wash the air filter in a dishwasher. 2. Rinse the filter in clean water and let it dry before reinserting it. Assembly Fit the air filter back onto the grille and then fit the grille onto the dehumidifier.
Page 14
Care and maintenance Note: Turn the dehumidifier off and pull out the plug before cleaning or servicing it. • Clean the exterior of the dehumidifier using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals. • Vacuum clean the air inlet and outlet grilles of the dehumidifier. •...
Page 15
Troubleshooting guide The dehumidifier • Make sure that the mains lead is properly plugged in and that there will not switch on. is power in the wall socket. • The water reservoir is full or incorrectly fitted. • The set humidity level has been reached. The humidity is •...
Page 16
Luftavfuktare 20 l Art.nr 18-4805 Modell MDDG-20DEN7-QA3 36-6436 MDDG-20DEN7-QA3 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Page 17
• Dra ut nätkabeln ur vägguttaget när produkten inte används. • Använd aldrig nätkabeln för att slå på eller av produkten. Produkten ska styras med på/av-knappen. • Innan produkten flyttas: stäng av, dra ut nätkabeln ur vägguttaget och töm vattentanken. •...
Page 18
6. Inga antändningskällor Ingen person som utför arbete i samband med kylsystem som innebär exponering av rörsystem som innehåller eller har innehållit brandfarliga köldmedium får använda antändningskällor på ett sådant sätt att de medför risk för brand eller explosion. Alla potentiella antändningskällor, inklusive rökning, bör hållas på...
Page 19
10. Reparationer av förseglade komponenter Under reparationer av förseglade komponenter ska all elförsörjning kopplas bort från anläggningens delar innan förseglade kåpor och liknanade avlägsnas. Om det är absolut nödvändigt med elförsörjning av utrustningen under service, ska en permanent form av läcksökningsutrustning vara inkopplad vid den mest kritiska punkten, för att varna för en potentiellt farlig situation.
Page 20
15. Borttagning och avluftning När man öppnar en köldmediumskrets för att utföra reparationer (eller av andra skäl) ska konventionella procedurer följas. Det är dock viktigt att följa vedertagen praxis eftersom brandfara föreligger. Följande rutiner ska följas: • Avlägsna köldmediet. • Rengör kretsen med inert gas. •...
Page 21
d) Pumpa ner kylsystemet, om möjligt. e) Om det inte går att åstadkomma vakuum, använd ett grenrör så att kylmedel kan avlägsnas från olika delar av systemet. Se till att behållaren står på vågen innan återvinning sker. g) Starta återvinningsmaskinen och arbeta i enlighet med tillverkarens anvisningar. h) Överfyll inte behållarna (högst 80 % volym flytande mängd).
Page 22
Knappar och funktioner Ovansida 9 10 11 1. Luftutlopp 2. Utdragbart bärhandtag 3. [ Turbo ] Inställning av fläkthastighet låg/hög 4. Hög fläkthastighet: LED-indikator visar när fläkten körs i hög hastighet. 5. [ Timer ] Möjliggör inställning av automatisk start- och stopptid 6.
Page 23
Framsida Baksida 15. Vattenbehållare 16. Luftinlopp med luftfilter 17. Anslutning för dräneringsslang vid kontinuerlig drift 18. Hållare för nätkabeln Placering • Luftavfuktaren är endast avsedd för normal användning i hemmet på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. • Använd inte luftavfuktaren i en lokal där temperaturen riskerar att falla under 5 ºC. •...
Page 24
Användning Obs! • Kontrollera att gummipluggen i anslutningen för dräneringsslangen är ordentligt intryckt innan luftavfuktaren slås på vid användning utan dräneringsslang. • Vattenbehållaren måste vara korrekt monterad innan luftavfuktaren kan slås på. • Tänk på att tömma vattenbehållaren innan luftavfuktaren flyttas. •...
Page 25
• Om luftavfuktaren slås av efter att timerinställningar gjorts kommer inställningarna att raderas. • Om vattenbehållaren blir full (displayen visar ”P2”) när luftavfuktaren arbetar inom inställd timertid kommer inställningarna att raderas. När luftavfuktaren är avstängd: 1. Tryck [ Timer ], timer on-indikatorn tänds. 2.
Page 26
Luftfilter Demontering 1. Ta bort gallret med luftfiltret från 2. Ta bort luftfiltret från gallret. luftavfuktarens baksida. Rengöring 1. Rengör filtret försiktigt i varmt vatten, använd ett milt rengöringsmedel vid behov. Obs! Diska inte luftfiltret i diskmaskin. 2. Skölj filtret i rent vatten och låt det torka innan det monteras. Montering Montera luftfiltret på...
Page 27
Skötsel och underhåll Obs! Stäng av luftavfuktaren och dra ur stickproppen ur vägguttaget innan rengöring eller service utförs. • Rengör luftavfuktaren utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier. • Dammsug luftavfuktarens hölje över luftens in- och utlopp. •...
Page 28
Felsökningsschema Luftavfuktaren • Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten till vägguttaget och startar inte. försäkra dig om att det finns ström i uttaget. • Vattenbehållaren är full eller felaktigt monterad. • Inställd luftfuktighet har uppnåtts. Luften avfuktas • Luftavfuktaren har använts under för kort tidsperiod. inte.
Page 29
Luftavfukter 20 l Art.nr. 18-4805 Modell MDDG-20DEN7-QA3 36-6436 MDDG-20DEN7-QA3 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Page 30
• Produktet må ikke tildekkes. Påse at gjenstander ikke dekker til eller trenger inn i luftinntak/utløp. Det kan føre til elektrisk støt, brann eller at produktet blir ødelagt. • Trekk ut støpselet fra stikkontakten når produktet ikke er i bruk. • Ikke bruk strømkabelen til å slå produktet på eller av. Produktet skal styres med på/av-knappen. •...
Page 31
5. Forekomst av brannslukningsapparater Hvis det skal utføres varmt arbeid på kjøleutstyret eller noen av delene, skal det finnes egnede brannslukningsapparater i nærheten. Påse at det finnes et brannslukningsapparat (pulver eller CO2) i nærheten av påfyllingsområdet. 6. Ingen antenningskilder Ingen som utfører arbeid i forbindelse med kjølesystemer som innebærer eksponering av rørsystem som inneholder, eller som har inneholdt brannfarlig kuldemedium, skal bruke antenningskilder som kan føre til risiko for brann eller eksplosjon.
Page 32
10. Reparasjoner av forseglede komponenter Ved reparasjon av forseglede komponenter skal all strømtilførsel kobles bort fra anleggets deler før forseglede kåper og lignende fjernes. Hvis det er helt nødvendig med strømtilførsel til utstyret ved service, skal det brukes en permanent form for lekkasjesøker ved de mest kritiske punktene for å varsle om en potensielt farlig situasjon.
Page 33
Hvis du mistenker at det har oppstått en lekkasje, må all åpen ild fjernes/slukkes. Hvis du har avdekket en kuldemediumlekkasje som krever hardlodding, må alt kuldemedium fjernes fra systemet eller isoleres (ved hjelp av avstengingsventiler) i en del av systemet, på sikker avstand fra lekkasjen. Deretter skal det blåses oksygenfritt nitrogen (OFN) gjennom systemet både før og under loddearbeidet.
Page 34
c) Før prosedyren gjennomfører, skal du påse at: - Det finnes utstyr for mekanisk håndtering av kuldemediumbeholdere (ved behov). - Det finnes nødvendig personlig verneutstyr, og at det brukes på riktig måte. - Resirkuleringsprosessen alltid er overvåket av en ansvarlig person. - Resirkuleringsutstyr og beholder oppfyller gjeldende standarder.
Page 35
Knapper og funksjoner Oversiden 9 10 11 1. Luftutløp 2. Uttrekkbart bærehåndtak 3. [ Turbo ] Innstilling av viftehastighet lav/høy 4. Høy viftehastighet: LED-indikator, viser når viften kjøres på høy hastighet. 5. [ Timer ] Gjør det mulig å stille inn automatisk start-/stoppetid 6.
Page 36
Front Bakside 15. Vannbeholder 16. Luftinnløp med luftfilter 17. Tilkobling av avløpsslange ved kontinuerlig drift 18. Holder for strømledning Plassering • Avfukteren er kun beregnet for normal bruk i hjemmet, og på den måten som beskrives her i brukerveiledningen. • Benytt ikke avfukteren i omgivelser hvor det er fare for at temperaturen kan falle under 5 ºC. •...
Page 37
Bruk Obs! • Kontroller at gummipluggen i tilkoblingen for avløpsslangen er trykket ordentlig inn før luftavfukteren slås på ved bruk uten dreneringsslange. • Vannbeholderen må være riktig montert før luftavfukteren kan skrus på. • Husk å tømme vannbeholderen før luftavfukteren flyttes. • Husk at luftavfukteren virker best i normal romtemperatur og at effekten reduseres når romtemperaturen synker til under 15 ºC.
Page 38
• Hvis avfukteren slås av etter at timerinnstillingene er utført vil innstillingene slettes. • Hvis vannbeholderen bli full og displayet viser «P2» når avfukteren er aktivert innenfor innstilt timertid vil innstillingene slettes. Når luftavfukteren er deaktivert: 1. Trykk inn [ Timer ] og off-indikatoren tennes. 2.
Page 39
Luftfilter Demontering 1. Fjern gitteret med luftfilteret som sitter 2. Ta luftfilteret bort fra gitteret. på avfukterens bakside. Rengjøring 1. Rengjør filteret forsiktig i varmt, mildt såpevann ved behov. Obs! Må ikke vaskes i oppvaskmaskin. 2. Skyll deretter filteret i varmt vann og la det tørke før det monteres. Montering Sett luftfilteret tilbake på...
Page 40
Stell og vedlikehold Obs! Skru av luftavfukteren og trekk ut strømkabelen før rengjøring og service. • Rengjør produktet utvendig med en lett fuktet klut. Bruk kun et mildt rengjøringsmiddel og aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier. • Støvsug luftavfukterens deksel over luftinntaket og -utslippet. •...
Page 41
Avfallshåndtering Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings avfallet. Dette gjelder innenfor EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler.
Page 42
Ilmankuivain 20 l Tuotenro 18-4805 Malli MDDG-20DEN7-QA3 36-6436 MDDG-20DEN7-QA3 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Page 43
• Tuotetta ei saa peittää millään tavalla. Varmista, että mikään ei peitä ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja eikä niissä ole vieraita esineitä. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai tuotteen vaurioitumisen. • Irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä. • Älä koskaan käytä virtajohtoa tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois. Käynnistä ja sammuta tuote virtakytkimestä.
Page 44
5. Palonsammuttimen käyttö Jos jäähdytyslaitteisiin tai niihin liittyviin osiin tehdään tulitöitä, asianmukaisten sammutusvälineiden on oltava käsillä. Varmista, että täyttöalueella on sammutin (jauhe tai CO 6. Ei syttymislähteitä Kukaan henkilö, joka suorittaa jäähdytysjärjestelmälle työtä, joka tarkoittaa altistumista putkistolle, joka sisältää tai on sisältänyt syttyvää kylmäainetta, ei saa käyttää syttymislähteitä siten, että ne aiheuttavat tulipalon tai räjähdyksen vaaran.
Page 45
10. Sinetöityjen komponenttien korjaukset Sinetöityjen osien korjauksen aikana tulee kaikki virransyöttö katkaista laitteiston osista ennen sinetöityjen kansien ja vastaavien poistamista. Jos laitteen virransyöttö on välttämätöntä huollon aikana, on pysyvän vuotoilmaisimen oltava kytkettynä kaikkein kriittisimpään kohtaan varoittamassa mahdollisesta vaaratilanteesta. Erityistä huomiota on kiinnitettävä seuraaviin kohtiin tehtäessä töitä sähkökomponenteille sen varmistamiseksi, ettei kotelo muutu niin, että...
Page 46
15. Irrotus ja ilmanpoisto Kun kylmäainepiiri avataan korjausten suorittamiseksi (tai muista syistä), noudatetaan tavanomaisia menettelytapoja. On kuitenkin tärkeää noudattaa hyväksyttyjä käytäntöjä, koska palovaara on olemassa. Seuraavia menettelyjä on noudatettava. • Poista kylmäaine. • Puhdista piiri inertillä kaasulla. • Tuuleta. • Puhdista uudestaan inertillä...
Page 47
d) Pumppaa jäähdytysjärjestelmä tyhjäksi, jos mahdollista. e) Jos tyhjiötä ei voida saavuttaa, käytä haaraputkea niin, että jäähdytysaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista. Varmista ennen kierrätystä, että säiliö seisoo tukevasti. g) Käynnistä kierrätyskone ja toimi valmistajan ohjeiden mukaisesti. h) Älä täytä säiliötä yli (enintään 80 % nestemäärä). Älä...
Page 48
Painikkeet ja toiminnot Yläpuoli 9 10 11 1. Ilman ulostuloaukko 2. Kantokahva (ulosvedettävä) 3. [ Turbo ] Puhaltimen nopeudensäätö, pieni/suuri teho 4. Suuri puhallusnopeus: LED-ilmaisin näyttää, kun valittuna on suuri puhallusnopeus. 5. [ Timer ] Automaattisen käynnistyksen ja sammutuksen asetus 6.
Page 49
Etuosa Takaosa 15. Vesisäiliö 16. Ilmanottoaukko ja ilmansuodatin 17. Liitäntä vedenpoistoletkulle ilmankuivaimen jatkuvaa käyttöä varten 18. Virtajohdon pidike Ilmankuivaimen sijoittaminen • Ilmankuivain on tarkoitettu tavalliseen kotitalouskäyttöön tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Älä käytä ilmankuivainta tiloissa, joissa lämpötila voi laskea alle +5 ºC:een. •...
Page 50
Käyttö Huom.! • Varmista, että vedenpoistoletkun liitännän kumitulppa on tiiviisti paikoillaan ennen ilmankuivaimen käynnistämistä, kun ilmankuivainta käytetään ilman vedenpoistoletkua. • Varmista, että vesisäiliö on oikein paikoillaan ennen ilmankuivaimen käynnistämistä. • Tyhjennä vesisäiliö ennen ilmankuivaimen siirtämistä. • Ilmankuivain toimii parhaiten normaalissa huonelämpötilassa. Laitteen teho heikkenee lämpötilan laskiessa alle +15 ºC:een.
Page 51
• Jos ilmankuivain sammutetaan ajastuksen jälkeen, ajastimen asetukset nollautuvat. • Jos vesisäiliö täyttyy ajastetun käyntiajan aikana (näytöllä näkyy teksti ”P2”), ajastimen asetukset nollautuvat. Ilmankuivaimen ollessa pois päältä: 1. Paina painiketta [ Timer ]. Ajastuksen alkamisen merkkivalo syttyy. 2. Aseta haluttu alkamisaika painikkeilla [ − ] ja [ + ]. Aikaa voidaan säätää portaittain 30 minuutin aikavälein enintään 10 tunniksi.
Page 52
Ilmansuodatin Suodattimen irrottaminen 1. Irrota ilmankuivaimen takaosassa 2. Irrota ilmansuodatin ritilästä. oleva ritilä ja ilmansuodatin. Suodattimen puhdistaminen 1. Puhdista suodatin varovasti lämpimällä vedellä. Käytä tarvittaessa mietoa puhdistusainetta. Huom.! Älä pese ilmansuodatinta astianpesukoneessa. 2. Huuhtele suodatin puhtaalla vedellä ja anna suodattimen kuivua, ennen kuin asennat sen takaisin paikoilleen.
Page 53
Huolto ja kunnossapito Huom.! Sammuta ilmankuivain ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. • Puhdista ilmankuivain ulkopuolelta kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä kemikaaleja. • Imuroi ilmankuivaimen kotelo ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkojen yläpuolelta. • Irrota vesisäiliö...
Page 54
Kierrättäminen Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Page 55
Luftentfeuchter 20 l Art.Nr. 18-4805 Modell MDDG-20DEN7-QA3 36-6436 MDDG-20DEN7-QA3 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Page 56
• Niemals irgendwelche Objekte in die Öffnungen des Gerätes einführen. • Bei ungewöhnlichen Geräuschen, Gerüchen oder Rauchentwicklung vom Gerät, sofort den Netzstecker ziehen. • Kommt das Gerät in Kontakt mit Wasser, sofort den Netzstecker ziehen. Vor erneuter Benutzung qualifiziertes Servicepersonal kontaktieren. • Das Gerät niemals auf irgendeine Weise abdecken.
Page 57
4. Prüfung auf das Vorhandensein von Kältemittel Den Bereich vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüfen, um zu gewährleisten, dass dem Techniker potenzielle Feuergefahren bekannt sind. Sicherstellen, dass das verwendete Lecksuchgerät für entzündbare Kältemittel geeignet (d. h. funkenfrei, ausreichend abgedichtet oder eigensicher) ist.
Page 58
9. Überprüfung der elektrischen Einrichtungen Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen vorbereitende Sicherheits kontrollen und Prüfverfahren für Bauteile umfassen. Falls eine Störung vorliegt, die eine Beeinträchtigung der Sicherheit zur Folge haben könnte, darf erst dann eine Spannungsversorgung hergestellt werden, nachdem diese zufriedenstellend behoben wurde. Wenn die Störung nicht umgehend behoben werden kann und der Betrieb fortgesetzt werden muss, muss eine geeignete Übergangslösung gewendet werden.
Page 59
13. Erkennung entzündbarer Kältemittel Zur Suche nach oder Erkennung von Kältemittellecks dürfen unter keinen Umständen potenzielle Zündquellen eingesetzt werden. Es darf kein Halogenid-Lecksuchgerät (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme) verwendet werden. 14. Lecksuchverfahren Folgende Lecksuchverfahren sind für Systeme akzeptabel, die entzündbare Kältemittel enthalten. Zur Erkennung entzündbarer Kältemittel unbedingt elektronische Lecksuchgeräte verwenden.
Page 60
16. Einfüllverfahren Zusätzlich zu den herkömmlichen Einfüllverfahren sind folgende Anforderungen zu erfüllen: • Bei Verwendung einer Füllvorrichtung darauf achten, dass keine Vermischung unterschiedlicher Kältemitteln stattfindet. Schläuche und Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren. •...
Page 61
18. Kennzeichnung Das Gerät muss mit dem Hinweis gekennzeichnet werden, dass es außer Betrieb genommen und das Kältemittel abgelassen wurde. Das Schild ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Sicherstellen, dass sich auf dem Gerät Schilder befinden, die darauf hinweisen, dass das Gerät entzündbares Kältemittel enthält. 19.
Page 62
Tasten und Funktionen Oberseite 9 10 11 1. Luftauslass 2. Ausziehbarer Griff 3. [ Turbo ] Einstellen der Gebläsegeschwindigkeit (niedrig/hoch) 4. Hohe Gebläsegeschwindigkeit: Diese LED-Kontrollleuchte leuchtet, wenn der Turbo-Modus aktiviert ist. 5. [ Timer ] Einstellen automatischer Ein- und Ausschaltzeiten 6.
Page 63
Vorderseite Rückseite 15. Wasserbehälter 16. Lufteinlass mit Luftfilter 17. Anschluss für den Wasserablauf im Dauerbetrieb 18. Halterung für Netzkabel Aufstellen • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Benutzung vorgesehen. • Das Gerät nicht in einer Umgebung benutzen, in der die Temperatur unter 5 ºC fallen kann. •...
Page 64
Betrieb Achtung: • Bei Betrieb ohne Ablaufschlauch vor dem Einschalten sicherstellen, dass der Anschluss für den Ablaufschlauch fest mit dem Gummistöpsel verschlossen ist. • Der Wasserbehälter muss korrekt eingesetzt sein, damit das Gerät eingeschaltet werden kann. • Vor dem Umstellen des Gerätes muss der Wasserbehälter geleert werden. •...
Page 65
• Wenn das Gerät mit eingestelltem Timer abgeschaltet wird, werden die Timer-Einstellungen automatisch gelöscht. • Sollte der Wasserbehälter im Timer-Modus komplett gefüllt werden (im Display wird „P2“ angezeigt), werden die Timer-Einstellungen automatisch gelöscht. Wenn der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist: 1. Auf [ Timer ] drücken, die Timer On-Indikatorlampe leuchtet. 2.
Page 66
Luftfilter Demontage 1. Das Gitter mitsamt dem Luftfilter von 2. Den Luftfilter vom Gitter abnehmen. der Rückseite des Gerätes entfernen. Reinigung 1. Den Filter vorsichtig mit warmem Wasser säubern, bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel benutzen. Achtung: Den Luftfilter nicht im Geschirrspüler reinigen. 2.
Page 67
Pflege und Wartung Achtung: Vor Pflege und Wartung stets das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. • Das Produkt außen mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen. • Das Gehäuse über dem Einlass und Auslass der Luft mit einem Staubsauger absaugen. •...
Page 68
Fehlersuche Das Gerät • Sicherstellen, dass der Netzstecker in einer stromführenden Steckdose steckt. startet nicht. • Der Wasserbehälter ist voll oder falsch montiert. • Die eingestellte Luftfeuchtigkeit ist erreicht. Die Luft wird • Das Gerät ist zu kurz Betrieben worden. nicht • Sicherstellen, dass nichts die Luftzirkulation in der zu entfeuchtenden entfeuchtet.
Page 69
Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushalts- abfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Page 72
SVERIGE KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se INTERNET www.clasohlson.se BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN NORGE KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT www.clasohlson.no POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO SUOMI ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222...
Need help?
Do you have a question about the MDDG-20DEN7-QA3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers