Philips HD7696 User Manual
Hide thumbs Also See for HD7696:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Slovensky
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD7696

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7696

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7696...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 13 ČEŠTINA 22 EESTI 29 HRVATSKI 36 MAGYAR 43 LIETUVIŠKAI 51 LATVIEŠU 57 POLSKI 64 ROMÂNĂ 71 SLOVENSKY 78 SLOVENŠČINA 85...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 7 - Do not use the machine in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General description (Fig. 1) Filter basket...
  • Page 8 ENGLISH Adjustable keep-warm time and freshness indicator You can adjust the time during which the appliance keeps the coffee warm on the hotplate to a maximum of 2 hours. The default keep-warm time is 30 minutes. Press and hold the clock button until the keep-warm time starts flashing on the display, then release. Press the + button or - button to adjust the keep-warm time. Every press of the button adds 10 minutes to the keep-warm time.
  • Page 9 ENGLISH Set the coffee strength you prefer with the intensity knob. (Fig. 12) To choose the coffee strength, turn the knob to the preferred position: mild, regular or intense. Remove the water tank and fill it with fresh, cold tap water (Fig. 13). The level indications correspond to small cups of 80ml and large cups of 120ml. Put the lid on the water tank (1) and put the water tank back onto the appliance properly (2) (Fig. 8). Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (Fig. 14). Open the filter holder lid (1) and put a paper filter in the filter holder (2) (Fig. 15). Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (1) and close the filter holder lid (2) (Fig. 16). Tip: Experiment with the amount of coffee and water to find out the perfect coffee-to-water ratio for you.
  • Page 10 ENGLISH Cleaning Never immerse the appliance in water. Unplug the appliance. Clean the outside of the appliance with a moist cloth (Fig. 24). Open the filter holder lid (1) and remove the filter holder (2) (Fig. 25) Note: Make sure you place the filter holder back into the appliance properly. Clean the jug and the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher (Fig. 26). After cleaning, rinse the glass jug with fresh hot water (Fig. 27). Water tank Remove the water tank from the appliance (1) and remove the lid of the water tank (2) (Fig. 28). Clean the water tank in hot water, if necessary with some washing-up liquid (Fig. 29). Note: If you use a washing-up brush, be careful not to damage the valve in the bottom of the water tank. Do not use an object with sharp edges to clean the water inlet on the appliance.
  • Page 11 ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 12 ENGLISH Problem Solution Make sure that there is no water in the jug before you start to brew coffee. The coffee is too strong. Set the intensity knob to mild. Use less ground coffee or more water. The appliance takes a long Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
  • Page 13: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 14 - Не използвайте машината заедно с трансформатор, защото това крие опасности. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо ние (фиг. 1) Поставка за филтър...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Сверяване на часовника След включването на щепсела в контакта цифрите на дисплея започват да мигат (фиг. 2). Забележка: Ако не натиснете бутон в рамките на 12 секунди, зададеното време се съхранява автоматично. Натиснете бутона “+”, за да увеличите времето, или бутона “-”, за да го намалите (фиг. 3). На дисплея се изписва настроеният час (напр. 7:00). Съвет: Натиснете и задръжте бутона “+” или “-”, за да увеличите времето бързо. Натиснете бутона за часовника, за да превключите от часове на минути. Натиснете бутона “+”, за да увеличите времето, или бутона “ -”, за да го намалите (фиг. 4). На дисплея се изписват настроените минути (напр. 7:20). Натиснете бутона за часовника за потвърждаване на зададеното време (фиг. 5). Забележка: Ако искате да промените зададеното време, натиснете бутона “+” или “-” и...
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ Изплакване на уреда преди първата употреба Отстранете водния резервоар от уреда (1) и махнете капака на водния резервоар (2) (фиг. 6). Напълнете водния резервоар с прясна студена чешмяна вода (фиг. 7). Поставете капака на водния резервоар (1) и поставете водния резервоар на мястото му върху уреда (2) (фиг. 8). Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да включите уреда (фиг. 9). Оставете уреда да работи, докато водният резервоар се изпразни. Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да изключите уреда (фиг. 10). Почистете каната и филтърната фуния (вижте раздел “Почистване”). (фиг. 11) Оставете уреда да изстине в продължение на поне 3 минути, преди да започнете да правите кафе. Използване на уреда Приготвяне на кафе Превключване на интензивността ви позволява да зададете начина, по който водата изтича през...
  • Page 17 БЪЛГАРСКИ Когато всичката вода премине през филтъра, можете да извадите каната от уреда. 10 Ако махнете каната повече от 20 секунди преди преминаването на цялото количество вода през филтъра, филтърът може да прелее. Кафето се поддържа горещо от нагревателната плоча, докато не изключите уреда или докато уредът се изключи автоматично след зададеното време за поддържане на топлината. Отворете капака на филтърната фуния (1) и извадете филтърната фуния (2) (фиг. 18). Изхвърлете хартиения филтър. (фиг. 19) Оставете уреда да изстине в продължение на поне 3 минути, преди отново да започнете да правите кафе. Ако сте задали времето за поддържане на топлината от 40 или повече минути, индикаторът в бутона за включване/изключване започва да мига след 30 минути, за да покаже, че свежестта на...
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ Почистване Никога не потапяйте уреда във вода. Изключете уреда от контакта. Почистете уреда отвън с влажна кърпа (фиг. 24). Отворете капака на филтърната фуния (1) и извадете филтърната фуния (2) (фиг. 25) Забележка: Сложете филтърната фуния обратно на мястото й в уреда както трябва. Почиствайте каната и филтърната фуния в гореща вода с малко препарат за миене или в съдомиялна машина (фиг. 26). След почистване изплакнете стъклената кана с чиста гореща вода (фиг. 27). Воден резервоар Отстранете водния резервоар от уреда (1) и махнете капака на водния резервоар (2) (фиг. 28). Почистете водния резервоар в гореща вода, при необходимост с малко течен препарат за миене (фиг. 29). Забележка: Ако използвате четка за миене, внимавайте да не повредите клапана на дъното на...
  • Page 19 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
  • Page 20 Ако отстраните каната от уреда за повече от 20 секунди, филтърната фуния започва да прелива. Ако посочените по-горе решения не решат проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips. Филтърът прелива, Проверете дали сте поставили правилно филтърната фуния на...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ Проблем Решение При варене на кафе Почистете уреда от накип (вижте глава “Премахване на накип”). уредът е много шумен и вдига много пара. Кафето не е достатъчно Уверете се, че поставяте каната върху нагревателната плоча горещо. правилно. Използвайте тънкостенни чаши, тъй като те поглъщат по-малко от...
  • Page 22: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Page 23 Nepokoušejte se přístroj opravit sami, záruka by pozbyla platnosti. - Nepoužívejte přístroj v kombinaci s transformátorem – mohlo by to přivodit nebezpečné situace. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Všeobecný popis (Obr. 1) Košík filtru Držák košíku filtru Skleněná...
  • Page 24 ČEŠTINA Ukazatel nastavitelné doby udržování teploty a čerstvosti Doba, po který přístroj udržuje na plotýnce kávu teplou, až do maxima 2 hodiny. Výchozí doba udržování teploty je 30 minut. Stiskněte a podržte tlačítko hodin, dokud na displeji nezačne blikat doba udržování teploty. Potom tlačítko uvolněte. Stisknutím tlačítek + nebo - nastavíte dobu udržování teploty. Každé stisknutí tlačítka přidá k době udržování teploty 10 minut. Tip: Stisknutím a podržením tlačítek + nebo - posunujete čas dopředu rychleji. Potvrďte stisknutím tlačítka hodin.
  • Page 25 ČEŠTINA Vyjměte nádržku a naplňte ji studenou vodou z vodovodu (Obr. 13). Rysky hladiny odpovídají malý šálkům o objemu 80 ml a velkým šálkům o objemu 120 ml. Nasaďte víko na nádržku na vodu (1) a dejte nádržku na vodu správně zpět do přístroje (2) (Obr. 8). Vezměte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a přehněte jeho okraje, abyste zabránili natržení a vrásnění (Obr. 14). Otevřete víko držáku filtru (1) a vložte do něj papírový filtr (1) (Obr. 15). Dejte do filtru (1) předemletou kávu (umletou pro překapávací kávovary) a zavřete víko držáku filtru (2) (Obr. 16). Tip: Experimentováním s množstvím kávy a vody zjistíte pro vás nejvhodnější poměr vody ke kávě. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte vypínač směrem dolů (Obr. 17).
  • Page 26 ČEŠTINA Čištění Nikdy neponořujte přístroj do vody. Odpojte přístroj z napájení. Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem (Obr. 24). Otevřete víko držáku filtru (1) a vyndejte papírový filtr (1) (Obr. 25) Poznámka: Přesvědčte se, že jste správně vložili držák filtru zpátky do přístroje. Konvici a držák filtru můžete mýt v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce na nádobí (Obr. 26). Po umytí vypláchněte skleněnou konvici čistou horkou vodou (Obr. 27). Nádržka na vodu Vyndejte nádržku na vodu z přístroje (1) a sundejte víko z nádržky na vodu (2) (Obr. 28). Zásobník na vodu umývejte horkou vodou a v případě potřeby použijte prostředek na umývání nádobí (Obr. 29). Poznámka: Pokud používáte kartáček, dejte pozor, abyste nepoškodili ventil v dolní části nádržky na vodu. Otvor pro přívod vody nečistěte předměty s ostrými hranami.
  • Page 27 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/ service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Životní prostředí...
  • Page 28 ČEŠTINA Problém Řešení Ujistěte se, že se papírový filtr nesesunul. Použijte správnou velikost papírového filtru (1 x 4 nebo č. 4). Před vařením kávy se ujistěte, že v konvici není voda. Káva je příliš silná. Nastavte knoflík intenzity na slabou kávu. Použijte méně...
  • Page 29: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse.
  • Page 30 EESTI - Alati viige masin remontimiseks või kontrollimiseks Philipsi volitatud hoolduskeskusse. Ärge parandage masinat ise, vastasel juhul muutub garantii kehtetuks. - Ärge kasutage masinat koos pingemuunduriga, sest see võib põhjustada ohtlikke olukordi. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
  • Page 31 EESTI Reguleeritav soojana hoidmise aeg ja värskusnäidik Te saate reguleerida kohvi soojusplaadil soojana hoidmise aja kuni kahele tunnile. Soojana hoidmise vaikeaeg on 30 minutit. Vajutage ja hoidke all kellanuppu, kuni soojana hoidmise aeg hakkab ekraanil vilkuma, seejärel vabastage nupp. Soojana hoidmise aja reguleerimiseks vajutage + või − nuppu. Iga nupulevajutus suurendab soojana hoidmise aega kümne minuti võrra. Nõuanne. Ajanäidu kiireks kerimiseks vajutage ja hoidke all + või − nuppu. Kinnituseks vajutage kellanupule.
  • Page 32 EESTI Seadme kasutamine Kohvi valmistamine See seade on varustatud intensiivsuse lüliti, mis võimaldab reguleerida kohvi kangust vastavalt maitsele. intensiivsuse katsetades saate kindlaks teha teile kõige sobivama kanguse. Veenduge, et pistik on ühendatud maandatud seinakontakti. Veenduge, et kann oleks filtrihoidiku all. Seadistage intensiivsuse lüliti eelistatud kohvi kangus. (Jn 12) Kohvi kanguse valimiseks keerake nupp soovitud asendisse: mahe, tavaline või kange. Eemaldage veenõu ja täitke see värske, külma kraaniveega (Jn 13).
  • Page 33 EESTI Tundidelt minutitele lülitumiseks vajutage kellanuppu. Taimeri minutite seadistamiseks vajutage + nupule üks või mitu korda (Jn 22). Ekraanile kuvatakse seadistatud minutid (nt 7:20). Taimeri jaoks seadistatud aja kinnitamiseks vajutage kellanuppu (Jn 23). Ekraanil kuvatakse taimeri ikoon ja programmeeritud aeg salvestatakse automaatselt. Järgige osa „Kohvikeetmine” samme üks kuni kaheksa kohvikeetmistoimingu ettevalmistamiseks. Seade alustab kohvikeetmist eelseadistatud ajal. Taimeri väljalülitamiseks vajutage kellanuppu üks kord. Taimeri ikoon kaob, mis kinnitab, et taimer on välja lülitatud. Puhastamine Ärge kunagi kastke seadet vette. Eemaldage seadme pistik seinakontaktist. Puhastage seadme välispinda niiske lapiga (Jn 24). Avage filtrihoidiku kaas (1) ja eemaldage filtrihoidik (2) (Jn 25). Märkus: Veenduge, et panite filtrihoidiku seadmesse õigesti tagasi. Peske kann ja filtrihoidik kuuma vee ning nõudepesuvahendiga või nõudepesumasinas (Jn 26). Pärast pesemist loputage klaaskann puhta kuuma veega (Jn 27). Veenõu Võtke veenõu seadmest välja (1) ja eemaldage veenõu kaas (2) (Jn 28).
  • Page 34 Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 34). Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad.
  • Page 35 EESTI Probleem Lahendus Kui eemaldate seadmest kannu rohkem kui 20 sekundiks, hakkab filtrihoidik üle ajama. Kui eespool kirjeldatud lahendused probleemi ei lahenda, võtke ühendust Philipsi klienditeeninduskeskusega. Seadme kohvikeetmise ajal Kontrollige, kas panite filtrihoidiku seadmesse õigesti. Kui filtrihoidik tekib filtrist ülevool. ei ole õiges asendis, siis tilgalukk ei tööta, mis võib põhjustada filtrihoidikus ülevoolu.
  • Page 36: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 37 - Aparat nemojte upotrebljavati u kombinaciji s pretvaračem jer to može biti opasno. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Opći opis (Sl. 1) Košara za filtar Držač...
  • Page 38 HRVATSKI Pritisnite gumb sata kako biste potvrdili postavljeno vrijeme (Sl. 5). Napomena: Ako želite promijeniti postavljeno vrijeme, pritisnite gumb + ili - i ponovite postupak od koraka 2 do 4. Prilagodljivo održavanje topline i indikator svježine Možete postaviti vrijeme tijekom kojega će aparat održavati kavu toplom na grijaćoj ploči na najviše 2 sata.
  • Page 39 HRVATSKI Uporaba aparata Kuhanje kave Prekidač za intenzitet omogućuje vam da postavite način na koji voda teče kroz spremnik s kavom: postavka za veliku količinu vode rezultira slabijom kavom blagog okusa, dok postavka za malu količinu vode rezultira kavom jačeg, intenzivnog okusa. Provjerite je li utikač u uzemljenoj zidnoj utičnici.
  • Page 40 HRVATSKI Pritisnite gumb sata za prebacivanje sa sati na minute. Pritisnite gumb + jednom ili više puta kako biste postavili minute za timer (Sl. 22). Na zaslonu se prikazuju postavljene minute (npr. 7:20). Pritisnite gumb sata kako biste potvrdili vrijeme postavljeno za timer (Sl. 23). Na zaslonu će se prikazati ikona timera, a programirano vrijeme automatski će se spremiti. Slijedite korake 1 do 8 u odjeljku “Kuhanje kave” kako biste pripremili aparat za kuhanje kave. Aparat počinje kuhati kavu u prethodno postavljeno vrijeme. Ako želite isključiti timer, jednom pritisnite gumb sata. Ikona timera će nestati, što potvrđuje kako je timer isključen. Čišćenje Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Iskopčajte aparat. Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom (Sl. 24). Otvorite poklopac držača filtra (1) i izvadite držač filtra (2) (Sl. 25) Napomena: Vratite držač filtra u aparat na ispravan način. Operite vrč i držač filtra u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa ili u perilici posuđa (Sl. 26).
  • Page 41 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
  • Page 42 Ako je vrč odvojen od aparata duže od 20 sekundi, držač filtra počet će se prelijevati. Ako navedeni prijedlozi ne riješe problem, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips. Filtar se prelijeva tijekom Provjerite jeste li ispravno postavili držač filtra u aparat. Ako držač...
  • Page 43: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! - Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 44 érvényét veszti. - Ne használja a kávéfőzőt transzformátorral együtt, mert az veszélyes helyzeteket eredményezhet. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános leírás (ábra 1) Szűrőkosár Szűrőkosár tartója Üvegkanna...
  • Page 45 MAGYAR Állítható melegen tartási idő és frissességjelző Beállíthatja, hogy a készülék mennyi ideig tartsa melegen a lapra helyezett kávét, ami legfeljebb 2 óra lehet. Az alapértelmezett melegen tartási idő 30 perc. Nyomja meg és tartsa nyomva az óra gombot, amíg a melegen tartási időt villogni nem kezd a kijelzőn, majd engedje fel. A melegen tartási idő beállításához nyomja meg a + vagy a - gombot. A gomb minden megnyomása 10 perccel növeli a melegen tartási időt. Tipp: Nyomja meg és tartsa lenyomva a + vagy - gombot az idő gyors előre tekeréséhez. A jóváhagyáshoz nyomja meg az óra gombot.
  • Page 46 MAGYAR Az intenzitás gombbal állítsa be az ízlésének megfelelő kávéerősséget. (ábra 12) A kávé erősségének kiválasztásakor forgassa a gombot a kívánt helyre: gyenge, normál vagy erős. Vegye ki a víztartályt, és töltse fel friss, hideg csapvízzel (ábra 13). A szintjelzések a 80 ml-es kis csészének és a 120 ml-es nagy csészének felelnek meg. Helyezze a fedelet a víztartályra (1), és megfelelően tegye vissza a víztartályt a készülékre (2) (ábra 8). Vegyen elő egy papírfiltert (1 x 4 vagy 4-es típus), és hajtsa be a lezárt éleket, hogy elkerülje a beszakadást vagy behajlást (ábra 14). Nyissa fel a filtertartó fedelét (1), és helyezzen papírfiltert a tartóba (2) (ábra 15). Helyezze a (filterfinomságúra) őrölt kávét a szűrőbe (1), és zárja le a filtertartó fedelét (2) (ábra 16). Tipp: Kísérletezzen a kávé és a víz mennyiségével a tökéletes kávé-víz arány megtalálásáért. A be-/kikapcsoló gomb lefelé történő nyomásával kapcsolja be a készüléket (ábra 17).
  • Page 47 MAGYAR A készülék a beállított időpontban megkezdi a kávéfőzést. Ha ki szeretné kapcsolni az időzítőt, nyomja meg egyszer az óra gombot. Az időzítő ikon eltűnése jelzi, hogy az időzítő ki van kapcsolva. Tisztítás Soha ne merítse a készüléket vízbe. Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa (ábra 24). Nyissa fel a filtertartó fedelét (1), és távolítsa el filtertartót (2) (ábra 25). Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelően tette vissza a filtertartót a készülékbe. A kannát és a filtertartót forró, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa (ábra 26).
  • Page 48 10 Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). Környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító...
  • Page 49 MAGYAR Probléma Megoldás Ha a fenti megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a Philips vevőszolgálathoz. Kávéfőzés közben a víz Ellenőrizze, hogy a filtertartót megfelelően helyezte-e a készülékbe. átfolyik a filteren. Ha a filtertartó helyzete nem megfelelő, a cseppzáró rendszer nem működik, aminek következtében a filtertartó...
  • Page 50 LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
  • Page 51: Lietuviškai

    Nebandykite aparato taisyti patys, kitaip garantija taps negaliojančia. - Nenaudokite prietaiso su transformatoriumi, nes tai yra pavojinga. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Filtro krepšelis Filtro krepšelio laikiklis Stiklinis ąsotis...
  • Page 52 LIETUVIŠKAI Reguliuojamas šilumos palaikymo laikas ir šviežumo indikatorius Galite nustatyti laiką, per kurį prietaisas išlaikys šiltą kavą ant kaitinimo plokštės (daugiausia 2 valandas). Numatytasis šilumos palaikymo laiko nustatymas yra 30 minučių. Paspauskite ir laikykite nuspaudę laikrodžio mygtuką, kol ekrane ims mirksėti šilumos palaikymo laikas, o tada atleiskite. Paspausdami + ar - mygtuką nustatykite šilumos palaikymo laiką. Kaskart paspaudus mygtuką, prie šilumos palaikymo laiko pridedama 10 minučių. Patarimas. Norėdami greičiau keisti laiką, paspauskite ir palaikykite paspaudę + ar - mygtuką. Paspausdami laikrodžio mygtuką patvirtinkite.
  • Page 53 LIETUVIŠKAI Intensyvumo rankenėle nustatykite jums patinkantį kavos stiprumą. (Pav. 12) Pasukite rankenėlę į pageidaujamą padėtį, kad pasirinktumėte kavos stiprumą: silpna, vidutinė ar stipri. Nuimkite vandens bakelį ir įpilkite į jį šviežio šalto vandens iš čiaupo (Pav. 13). Lygio žymos atitinka mažus iki 80 ml talpos ir didelius iki 120 ml talpos puodelius. Uždėkite vandens bakelio dangtelį (1) ir tinkamai įstatykite vandens bakelį į prietaisą (2) (Pav. 8). Paimkite popierinį filtrą (modelis 1x4 arba Nr. 4) ir užlenkite užsandarintus kraštus, kad filtras nesuplyštų ir nesusiraukšlėtų (Pav. 14). Atidarykite filtro laikiklio dangtį (1) ir į filtro laikiklį (2) įdėkite popierinį filtrą (Pav. 15). Į filtrą (1) įpilkite sumaltą kavą (smulkiai sumaltą) ir uždarykite filtro laikiklio dangtį (2) (Pav. 16). Patarimas. Išbandykite įvairias kavos ir vandens proporcijas, kol surasite tobulą kavos ir vandens kiekį mėgstamai kavai.
  • Page 54 LIETUVIŠKAI Prietaisas pradeda virti kavą nustatytu laiku. Jei norite išjungti laikmatį, paspauskite laikrodžio mygtuką vieną kartą. Išnykusi laikmačio piktograma patvirtina laikmačio išjungimą. Valymas Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. Išjunkite prietaisą. Aparato išorę valykite drėgna šluoste (Pav. 24). Atidarykite filtro laikiklio dangtį (1) ir išimkite filtro laikiklį (2) (Pav. 25). Pastaba. Patikrinkite, ar teisingai įstatėte filtro laikiklį prietaise. Ąsotį ir filtro laikiklį išplaukite karštu vandeniu su trupučiu plovimo skysčiu arba indaplovėje (Pav. 26). Baigę valyti, išskalaukite stiklinį ąsotį švariu šiltu vandeniu (Pav. 27). Vandens bakelis Išimkite vandens bakelį iš prietaiso (1) ir nuimkite vandens bakelio dangtelį (2) (Pav. 28). Plaukite vandens bakelį karštu vandeniu, jei reikia, naudokite truputį plovimo skysčio (Pav. 29). Pastaba. Jei naudojate plovimo šepetėlį, saugokitės, kad nepažeistumėte vožtuvo, esančio vandens bakelio apačioje.
  • Page 55 10 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų...
  • Page 56 LIETUVIŠKAI Problema Sprendimas Į filtro laikiklį įdėkite didesnį maltos kavos kiekį, kad būtų optimalus kavos ir vandens santykis. Įsitikinkite, kad popierinis filtras nesusiglamžė. Naudokite tinkamo dydžio popierinį filtrą (1x4 arba Nr. 4). Įsitikinkite, kad prieš pradedant virti kavą ąsotyje nėra vandens. Kava per stipri.
  • Page 57: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 58 Nemēģiniet labot ierīci pašu spēkiem, jo tad garantija kļūs nederīga. - Nelietojiet ierīci kopā ar strāvas pārveidotāju, jo tas var radīt bīstamas situācijas. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Filtra grozs Filtra groza turētājs...
  • Page 59 LATVIEŠU Regulējams siltuma uzturēšanas laiks un svaiguma indikators Varat pielāgot laika periodu, kādu ierīce uztur kafiju siltu, līdz maksimāli 2 stundām. Noklusējuma siltuma uzturēšanas laiks ir 30 minūtes. Nospiediet un turiet pulksteņa pogu, līdz displejā sāk mirgot siltuma uzturēšanas laiks, pēc tam atlaidiet pogu. Nospiediet + vai - pogu, lai noregulētu siltuma uzturēšanas laiku. Katru reizi nospiežot pogu, siltuma uzturēšanas laikam tiek pievienotas 10 minūtes. Padoms. Nospiediet un turiet + vai - pogu, lai ātri mainītu laiku. Nospiediet pulksteņa pogu, lai apstiprinātu.
  • Page 60 LATVIEŠU Iztīriet ūdens tvertni un piepildiet ar svaigu, aukstu krāna ūdeni (Zīm. 13). Līmeņu indikācijas atbilst 80 ml mazajām krūzītēm un 120 ml lielajām krūzītēm. Uzlieciet vāku uz ūdens tvertnes (1) un pareizi ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē (2) (Zīm. 8). Ņemiet papīra filtru (filtra tips: 1x4 vai Nr. 4) un nolokiet tā noslēgtās malas, lai pasargātu filtru no saplīšanas un salocīšanās (Zīm. 14). Atveriet filtra turētāja vāku (1) un ievietojiet papīra filtru turētājā (2) (Zīm. 15). Ieberiet iepriekš samaltu kafiju (smalks malums) filtrā (1) un aizveriet filtra turētāja vāciņu (2) (Zīm. 16). Padoms. Eksperimentējiet ar kafijas un ūdens daudzumu, lai atrastu ideālo kafijas-ūdens proporciju. Nospiediet iesl./izsl. slēdzi uz leju, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 17). Kad viss ūdens ir izgājis caur filtru, krūzi var izņemt no ierīces. 10 Ja izņemat krūzi uz vairāk nekā 20 sekundēm pirms viss ūdens ir iztecējis caur filtru, filtrs var pārplūst. Kafija tiek saglabāta karsta uz sildvirsmas, līdz izslēdzat ierīci vai līdz tā izslēdzas automātiski pēc iestatītā siltuma uzturēšanas laika. Atveriet filtra turētāja vāku (1) un izņemiet filtra turētāju (2) (Zīm. 18).
  • Page 61 LATVIEŠU Tīrīšana Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Noslaukiet ierīces ārpusi ar mitru drānu (Zīm. 24). Atveriet filtra turētāja vāku (1) un izņemiet filtra turētāju (2) (Zīm. 25). Piezīme: noteikti ievietojiet filtra turētāju pareizi atpakaļ ierīcē. Izmazgājiet krūzi un filtra turētāju karstā ūdenī, kam pievienots kāds trauku mazgāšanas līdzeklis, vai arī trauku mazgāšanas mašīnā (Zīm. 26). Pēc mazgāšanas izskalojiet termosa krūzi ar tīru, karstu ūdeni (Zīm. 27). Ūdens tvertne Izņemiet ūdens tvertni no ierīces (1) un noņemiet ūdens tvertnes vāku (2) (Zīm. 28). Mazgājiet ūdens tvertni karstā ūdenī, nepieciešamības gadījumā pievienojiet nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa (Zīm. 29). Piezīme: Ja lietojat mazgāšanas suku, esiet piesardzīgi un nesabojājiet ūdens tvertnes apakšā esošo vārstu. Lai mazgātu ūdens ieplūdi ierīcē, neizmantojiet neko ar asām malām. Izskalojiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni pēc tīrīšanas, un uzvietojiet to uz ierīces (Zīm. 7). Atkaļķošana Regulāra atkaļķošana pagarina ierīces kalpošanas laiku, un nodrošina optimālu kafijas gatavošanas rezultātu uz ilgu laiku.
  • Page 62 10 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Vide Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā...
  • Page 63 LATVIEŠU Problēma Risinājums Kafija ir pārāk vāja. Iestatiet intensitātes slēdzis slēdzi intensīvas kafijas režīmā. Ieberiet filtra turētājā vairāk samaltas kafijas, lai iegūtu vēlamo kafijas-ūdens proporciju. Raugieties, lai papīra filtrs nepārplīst. Izmantojiet atbilstoša izmēra papīra filtru (1x4 vai Nr. 4). Pirms sākt kafijas pagatavošanu pārliecinieties, ka krūzē nav ūdens. Kafija ir pārāk stipra.
  • Page 64: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
  • Page 65 - Ze względów bezpieczeństwa nie używaj ekspresu wraz z transformatorem. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys. 1)
  • Page 66 POLSKI Naciśnij przycisk zegara, aby przejść do ustawiania minut. Użyj przycisków + i -, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość (rys. 4). Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona liczba minut (np. 7:20). Naciśnij przycisk zegara, aby potwierdzić ustawiony czas (rys. 5). Uwaga: Aby zmienić ustawiony czas, naciśnij przycisk + lub -, a następnie powtórz czynności od 2 do 4. Regulowany czas utrzymywania ciepła i wskaźnik świeżości Maksymalny czas utrzymywania temperatury kawy na płytce grzejnej wynosi 2 godziny. Domyślne ustawienie czasu utrzymywania ciepła to 30 minut.
  • Page 67 POLSKI Zasady używania urządzenia Parzenie kawy Urządzenie jest wyposażone w pokrętło intensywności, które umożliwia dostosowanie mocy kawy do swoich upodobań. Wypróbuj różne ustawienia pokrętła intensywności, aby znaleźć swoją ulubioną moc kawy. Upewnij się, że wtyczka jest włożona do uziemionego gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że dzbanek znajduje się pod uchwytem filtra. Wybierz preferowaną moc kawy za pomocą pokrętła intensywności. (rys. 12) Aby wybrać moc kawy, obróć pokrętło do preferowanej pozycji: łagodna, zwykła lub mocna kawa. Wyjmij zbiornik wody i wlej do niego czystą, zimną wodę z kranu (rys. 13).
  • Page 68 POLSKI Wskazówka: Naciśnij i przytrzymaj przycisk + lub -, aby szybciej ustawić żądaną wartość. Naciśnij przycisk zegara, aby przejść do ustawiania minut. Naciśnij przycisk + raz lub więcej razy, aby ustawić żądaną wartość (rys. 22). Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona liczba minut (np. 7:20). Naciśnij przycisk zegara, aby potwierdzić ustawiony czas (rys. 23). Na wyświetlaczu pojawi się ikona minutnika, a ustawiony czas zostanie automatycznie zapisany. Postępuj zgodnie z instrukcjami 1 do 8 w części „Parzenie kawy”, aby przygotować urządzenie do parzenia kawy. Urządzenie rozpocznie parzenie kawy o ustawionej godzinie. Aby wyłączyć minutnik, naciśnij raz przycisk zegara. Ikona minutnika zniknie z wyświetlacza, co oznacza, że minutnik został wyłączony. Czyszczenie Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
  • Page 69 10 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego —...
  • Page 70 W przypadku wyjęcia dzbanka z urządzenia na ponad 20 sekund zawartość zacznie wyciekać z uchwytu filtra. Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Zawartość filtra wycieka, Sprawdź, czy uchwyt filtra jest prawidłowo umieszczony w urządzeniu.
  • Page 71: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
  • Page 72 şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial. - În cazul în care aparatul trebuie verificat sau reparat, apelează întotdeauna la un centru de service autorizat de Philips. Nu încerca să repari singur(ă) aparatul, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei.
  • Page 73 ROMÂNĂ Apasă butonul pentru ceas pentru a comuta de la ore la minute. Apasă butonul + pentru a creşte timpul sau butonul - pentru a reduce timpul (fig. 4). Pe afişaj vor apărea minutele setate (de ex. 7:20). Apasă butonul ceas pentru a confirma timpul setat (fig. 5). Notă: Dacă dorești să schimbi timpul presetat, apasă butonul + sau butonul - şi repetă pașii 2 până la Timpul de păstrare la cald reglabil și indicatorul de prospeţime Poţi regla timpul în care aparatul menține cafeaua caldă pe plită până la maxim 2 ore. Timpul implicit de păstrare la cald este de 30 de minute.
  • Page 74 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Prepararea cafelei Comutatorul de intensitate îţi permite să setezi circuitul apei prin stratul de cafea: un mediu larg de distribuire a apei oferă un gust slab şi delicat, în timp ce un mediu concentrat oferă un gust tare şi intens.
  • Page 75 ROMÂNĂ Apasă butonul pentru ceas pentru a comuta de la ore la minute. Apasă butonul + o dată sau de mai multe ori pentru a seta minutele pentru cronometru (fig. 22). Pe afişaj vor apărea minutele setate (de ex. 7:20). Apasă butonul pentru ceas pentru a confirma ora setată pentru cronometru (fig. 23). Pictograma cronometru apare pe afişaj, iar ora programată este salvată automat. Parcurgeţi etapele de la 1 la 8 din secţiunea ‘Prepararea cafelei’ pentru a pregăti aparatul pentru pregătirea cafelei. Aparatul va începe să prepare cafea la ora presetată. Dacă dorești să oprești cronometrul, apasă butonul pentru ceas o singură dată. Pictograma cronometrului dispare pentru a confirma că acesta este oprit. Curăţarea Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Scoateţi aparatul din priză. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă (fig. 24). Deschide capacul pentru suportul filtrului (1) şi îndepărtează suportul pentru filtru (2) (fig. 25) Notă: Asigură-te că aşezi în mod corespunzător suportul filtrului înapoi în aparat. Curăţă vasul de sticlă şi suportul filtrului în apă fierbinte, cu puţin detergent lichid sau în maşina de spălat vase (fig. 26).
  • Page 76 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 77 Dacă scoţi vasul din aparat timp de peste 20 de secunde, suportul filtrului începe să se reverse. Dacă soluţiile de mai sus nu rezolvă problema, te rog să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips. Filtrul se revarsă când Verifică dacă ai aşezat în mod corespunzător suportul pentru filtru în aparatul este în curs de...
  • Page 78: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 79 - Zariadenie nepoužívajte v kombinácii s transformátorom, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Opis zariadenia (Obr. 1) Košík na filter Nosič...
  • Page 80 SLOVENSKY Stlačte tlačidlo hodín a prepnite z hodín na minúty. Stlačením tlačidla + posuniete čas dopredu alebo tlačidlom - ho posuniete dozadu (Obr. 4). Na displeji sa zobrazia nastavené minúty (napr. 7:20). Stlačením tlačidla hodín potvrďte nastavený čas (Obr. 5). Upozornenie: Ak chcete zmeniť nastavený čas, stlačte tlačidlo + alebo - a zopakujte kroky 2 až 4. Nastaviteľná doba udržiavania teploty a ukazovateľ čerstvosti Čas, počas ktorého zariadenie udržiava kávu na ohrevnej platni teplú, možno nastaviť na maximálne 2 hodiny.
  • Page 81 SLOVENSKY Používanie zariadenia Varenie kávy Toto zariadenie je vybavené ovládačom intenzity, ktorý umožňuje nastaviť silu kávy podľa vlastnej chuti. S funkciou intenzity môžete experimentovať a nájsť chuť kávy, ktorú budete mať najradšej. Skontrolujte, či je zariadenie zapojené do uzemnenej elektrickej zásuvky. Uistite sa, že je kanvica pod držiakom filtra. Ovládačom intenzity nastavte želanú chuť kávy. (Obr. 12) Na výber požadovanej intenzity chuti kávy, otočte ovládač do požadovanej polohy: slabá, normálna alebo silná.
  • Page 82 SLOVENSKY Stlačte tlačidlo hodín a prepnite z hodín na minúty. Jedným alebo opakovaným stlačením tlačidla + nastavte minúty stopiek (Obr. 22). Na displeji sa zobrazia nastavené minúty (napr. 7:20). Stlačte tlačidlo hodín, čím potvrdíte nastavený čas pre stopky (Obr. 23). Na displeji sa zobrazí ikona stopiek a naprogramovaný čas sa automaticky uloží. Zariadenie pripravte na varenie kávy podľa krokov 1 až 8 v časti „Varenie kávy“. Zariadenie začne variť kávu v nastavenom čase. Ak chcete stopky vypnúť, stlačte tlačidlo hodín raz. Ako potvrdenie, že vypnutie je deaktivované, ikona stopiek zmizne. Čistenie Zariadenie nikdy neponárajte do vody. Zariadenie odpojte zo siete. Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou utierkou (Obr. 24). Otvorte veko nosiča filtra (1) a vytiahnite nosič filtra (2) (Obr. 25) Upozornenie: Uistite sa, že ste nosič filtra vložili späť do zariadenia správne. Kanvicu a nosič filtra umyte v horúcej vode s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke na riad (Obr. 26).
  • Page 83 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 84 Problém Riešenie Ak vyššie spomenuté riešenia nepomáhajú vyriešiť vzniknutý problém, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips. Filter počas varenia kávy Skontrolujte, či ste držiak filtra správne umiestnili do zariadenia. preteká. Ak držiak filtra nie je správne umiestnený, funkcia zastavenia prekvapkávania nebude fungovať, čo môže spôsobiť...
  • Page 85: Slovenščina

    - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, omrežni kabel ali sam aparat. - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 86 SLOVENŠČINA - Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis. Aparata ne poskušajte popravljati sami, saj boste s tem razveljavili garancijo. - Aparata ne uporabljajte skupaj s transformatorjem, saj lahko pride do nevarne situacije. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
  • Page 87 SLOVENŠČINA Nastavljiv čas ohranjanja toplote in indikator svežine Prilagodite lahko, kako dolgo naj aparat ohranja kavo toplo na grelni plošči, in sicer do 2 uri. Privzeti čas ohranjanja toplote je 30 minut. Pridržite gumb za uro, da začne na zaslonu utripati čas ohranjanja toplote, nato ga sprostite. Pritiskajte gumb + ali -, da prilagodite čas ohranjanja toplote. Z vsakim pritiskom gumba čas podaljšate za 10 minut. Namig: Pridržite gumb + ali -, da čas hitro prestavite naprej. Za potrditev pritisnite gumb za uro.
  • Page 88 SLOVENŠČINA Odstranite zbiralnik za vodo in ga napolnite s svežo in mrzlo tekočo vodo (Sl. 13). Oznaki nivoja ustrezata majhnim skodelicam z vsebino 80 ml in velikim z vsebino 120 ml. Na zbiralnik za vodo (1) namestite pokrov in zbiralnik pravilno namestite nazaj v aparat (2) (Sl. 8). Vzemite papirnati filter (vrste 1x4 ali št. 4) in ga prepognite na zatesnjenih robovih, da preprečite trganje in mečkanje (Sl. 14). Odprite pokrov nosilca filtra (1) in v nosilec vstavite papirnati filter (2) (Sl. 15). V filter (1) dajte zmleto kavo (fino mleto) in zaprite pokrov nosilca filtra (2) (Sl. 16). Namig: Preizkusite različne količine kave in vode, da boste odkrili popolno razmerje za svoj okus. Za vklop aparata potisnite stikalo za vklop/izklop navzdol (Sl. 17). Ko steče vsa voda skozi filter, lahko vzamete vrč iz aparata. 10 Če vrč odstranite za več kot 20 sekund, preden skozi filter steče vsa voda, lahko voda zalije filter.
  • Page 89 SLOVENŠČINA Opomba: Prepričajte se, da ste nosilec filtra pravilno namestili nazaj v aparat. Vrč in nosilec filtra očistite v vroči vodi z nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem stroju (Sl. 26). Toplotno izolirani vrč po čiščenju sperite s svežo vročo vodo (Sl. 27). Zbiralnik za vodo Iz aparata (1) odstranite zbiralnik za vodo in nato z zbiralnika (2) odstranite pokrov (Sl. 28). Zbiralnik za vodo očistite v vroči vodi, po potrebi dodajte tekoče čistilo (Sl. 29). Opomba: Če uporabljate čistilno ščetko, bodite previdni, da ne poškodujete ventila na dnu zbiralnika za vodo. Dovoda za vodo ne čistite s predmetom, ki ima ostre robove. Zbiralnik za vodo očistite in splaknite s svežo vodo, nato pa ga ponovno vstavite na aparat (Sl. 7). Odstranjevanje vodnega kamna Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo aparata in zagotavlja dolgotrajne optimalne rezultate.
  • Page 90 SLOVENŠČINA Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/ service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 91 SLOVENŠČINA Težava Rešitev Poskrbite, da pred začetkom priprave kave v vrču ni vode. Kava je premočna. Gumb za intenzivnost nastavite na blago. Uporabite manj mlete kave ali več vode. Aparat dolgo pripravlja kavo. Iz aparata odstranite vodni kamen (oglejte si poglavje “Odstranjevanje vodnega kamna”).
  • Page 96 4222.200.0393.2...

This manual is also suitable for:

Hd7696/90

Table of Contents