Download Print this page
Hans Grohe Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000:

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
2
3
4
Showerpipe Sanibel 5001 A18
26615000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Thermische Desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min Handschuhe getragen werden. Anschlussmaße: 150 ±12 mm Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Anschlüsse R 1⁄2: kalt rechts - warm links setzt werden. • Eigensicher gegen Rückfließen Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und ⁄ oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Perso- nen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Symbolerklärung Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Einjustieren (siehe Seite 8) Haltegriff montiert werden. Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermost- Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen aten überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an müssen ausgeglichen werden. der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten Montagehinweise eingestellten Temperatur abweicht. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: max. 70°C ⁄ 4 min Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Dimension d´arrivée: 150 ±12 mm écrasement ou coupure. Raccordement R 1⁄2: froide à droite - chaude à gauche Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. • Avec dispositif anti-retour Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas • Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! servir à la suspension d'autres objets ! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et⁄ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps Description du symbole (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Réglage (voir pages 8) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au miti- Instructions pour le montage geur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de l’eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le...
  • Page 4 English Safety Notes • Safety against backflow • The product is exclusively designed for drinking water! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning pur- poses. The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Children as well as adults with physical, mental and⁄or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your Symbol description eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be Do not use silicone containing acetic acid! installed. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Adjustment (see page 8) Installation Instructions After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. A correction is necessary if the temperature measured at the • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been output differs from the temperature set on the thermostat. installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- ble standards. Safety Function (see page 8) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. The desired maximum temperature for example max. 42º C can be pre- set thanks to the safety function. • The installation dimensions stated in these installation instructions are ideal for people of approximately 1800 mm in body height. The dimensions can be Operation (see page 9) altered if required. In this case, pay attention to the fact that a change of instal-...
  • Page 5 Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Page 6 SW 4 mm (6 Nm) SW 30 mm (17 Nm) Ø 6 SW 8 mm...
  • Page 7 SW 3 mm (6 Nm) SW 2 mm SW 2 mm (1 Nm) SW 17 mm (10 Nm)
  • Page 8 z. B. 42°C for example 42°C SW 3mm SW 3 mm (1 Nm)
  • Page 9 IntenseRain Massage SoftRain öffnen ⁄ ouvert ⁄ open öffnen ⁄ ouvert ⁄ open schließen ⁄ fermé ⁄ close warm ⁄ chaud ⁄ hot kalt ⁄ froid ⁄ cold...
  • Page 10 www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact > 1 min...
  • Page 11 SW 17 mm SW 2 mm #97708000 SW 17 mm (10 Nm) SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm)
  • Page 12 SW 3 mm SW 10 mm SW 30 mm SW 3 mm (6 Nm) rot ⁄ rouge ⁄ red SW 30 mm (17 Nm) SW 10 mm (20 Nm)
  • Page 13 Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 5 3 9 4 0 2 2 8 4 Ø ± 12 15 0 3 0 4 Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 14 Showerpipe Sanibel 5001 A18 26615000 95687000 98395000 98447000 (72x2) (M6x5) SW 3 mm 92137000 95691000 (M6x12) SW 4 mm 98716000 95985000 98681000 26220000 98165000 (20x2) 98131000 97708000 92166000 (15x2,5) 98942000 97958000 97536000 95915000 98941000 97606000 97651000 98419000 95794000 (7x2) 26800400 94140000 97708000 SW 24 mm 95836000 96467000 96429000 96922000...
  • Page 16 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...