Bosch Sensixx B10L Operating Instructions Manual

Bosch Sensixx B10L Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Boiler Nachfüllen
  • Einstellen der Temperatur
  • Bügeln ohne Dampf
  • C Vertikal Dampf
  • Aufbewahren des Geräts
  • Ratschläge zum Energiesparen
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Remplissage de la Chaudière
  • Réglage de la Température
  • Repassage Avec de la Vapeur
  • Repassage À Sec
  • C Vapeur Verticale
  • Entretien
  • Semelle de Protection Textile
  • Information Sur L'élimination des Déchets
  • Conseils Pour L'économie D'énergie
  • Solution des Pannes
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Riempimento Della Caldaia
  • Regolazione Della Temperatura
  • B Stiratura a Vapore
  • Stiratura a Secco
  • C Vapore Verticale
  • Pulizia Della Caldaia
  • Manutenzione
  • Piastra DI Protezione Tessili
  • Consigli Per Il Risparmio Energetico
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Boiler Bijvullen
  • De Temperatuur Instellen
  • B Strijken Met Stoom
  • Strijken Met Stoom
  • Strijken Zonder Stoom
  • C Verticale Stoom
  • De Boiler Reinigen
  • Het Apparaat Bewaren
  • Reiniging & Onderhoud
  • Advies Mbt Weggooien
  • Tips Om Het Energie- Gebruik te Verminderen
  • Problemen Oplossen
  • Generelle Ikkerhedsforskrifter
  • Fyldning Af Beholder
  • Rengøring Af Kedlen
  • C Lodret Damp
  • Energisparende "Eco" -Indstilling
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Strygesålsomslag Til Tekstilbeskyttelse
  • Tips Til at Hjælpe Dig Med at Spare Energi
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Fylle På Vannbeholderen
  • Regulering Av Temperaturen
  • Stryking Uten Damp
  • Loddrett Dampstryking
  • Rengjøring Av Kokeren
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Oppbevaring Av Strykejernet
  • Stoff-Beskyttelses Strykesåle Deksel
  • Tips for Å Hjelpe Deg Å Spare Energi
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Fyll På Strykstationens Behållare
  • Strykning Med Ånga
  • Strykning Utan Ånga
  • C Lodrät Ånga
  • Att Rengöra Kokaren
  • Rengöring & Underhåll
  • E Sulskydd I Textil
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Kuumavesisäiliön Täyttäminen
  • Lämpötilan Säätäminen
  • Silittäminen Höyryllä
  • Lämminvesivaraajan Puhdistus
  • Silittäminen Ilman Höyryä
  • Pystysuora Höyry
  • Puhdistus & Huolto
  • D Laitteen Säilytys
  • E Pohjan Kangassuoja
  • Ohjeita Energian Säästämiseen
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Rellenar de Agua la Caldera
  • Regulación de la Temperatura
  • Planchado con Vapor
  • Planchado sin Vapor
  • C Vapor Vertical
  • D Guardar el Aparato
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Suela de Protección Textil
  • Información sobre Eliminación
  • Consejos para el Ahorro de Energía
  • Solución de Averías
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Reenchimento da Caldeira
  • Regulação da Temperatura
  • Engomagem Com Vapor
  • Engomagem Sem Vapor
  • Limpeza da Caldeira
  • Limpeza E Manutenção
  • D Guardar O Aparelho
  • Guardar O Aparelho
  • Informação sobre Eliminação
  • Conselhos para a Economia de Energia
  • Resolução de Problemas
  • Επαναπλήρωση Του Ντεπόζιτου
  • Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας
  • Σιδέρωμα Δίχως Ατμό
  • Καθαρισμός Του Λέβητα
  • Αποθήκευση Της Συσκευής
  • Πέλμα Προστασίας Υφασμάτων
  • Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Kazanın Yeniden Doldurulması
  • Sıcaklığın Ayarlanması
  • B Buharla Ütüleme
  • C Dikey Buhar
  • Buharsız Ütüleme
  • Enerji Tasarrufu Yapmanıza YardıMCı Olacak Öneriler
  • Enerji Tüketimi Açısından Verimli KullanıMına Ilişkin Bilgiler
  • Sorun Giderme
  • Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Napełnianie Bojlera
  • Regulacja Temperatury
  • B Prasowanie Z Parą
  • Ustawienie "Eco" Oszczędzania Energii
  • Prasowanie Bez Użycia Pary
  • Pionowy Strumień Pary
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Stopa Ochronna Do Tkanin
  • Przechowywanie Urządzenia
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Wskazówki, Które Pomogą Oszczędzić Energię
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • A Fűtőegység Újratöltése
  • A HőMérséklet Beállítása
  • B Vasalás Gőzzel
  • Száraz Vasalás
  • Függőleges Gőzvasalás
  • D a Készülék Tárolása
  • VéDő Vasalótalp Burkolat
  • Energiatakarékossági Tanácsok
  • Опис Пристрою
  • Доливання Води До Баку Парогенератора
  • Регулювання Температури
  • Прасування З Парою
  • ПРАСКА З Корковою Ручкою
  • Вертикальна Пара
  • Енергозберігаючий Режим «Eco
  • Очищення Бака Парогенератора
  • Очищення Та Догляд
  • Рекомендації З Утилізації
  • Поради Щодо Заощадження Енергії
  • Усунення Несправностей
  • Общие Инструкции По Безопасности
  • Доливание Воды В Парогенератор
  • Установка Температуры
  • Вертикальный Пар
  • Энергосберегающий Режим «Eco
  • Чистка Бака Парогенератора
  • D Хранение Прибора
  • Хранение Прибора
  • Утилизация Отходов
  • Советы По Экономии Электроэнергии
  • Устранение Неполадок
  • Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa
  • Reumplerea Boilerului
  • B Călcarea Cu Abur
  • Setare "Eco" Economie de Energie
  • Călcarea Fără Abur
  • Abur Pentru Călcat Vertical
  • D Depozitarea Aparatului
  • Depozitarea Aparatului
  • E Talpă de Protecţie Textilă
  • Indicatii Pentru Renuntarea la un Aparat Folosit
  • Sfaturi Pentru a Economisi Energia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Sensixx B10L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
i
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Sensixx B10L

  • Page 1 Sensixx B10L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ar ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Page 2 B OS CH...
  • Page 3 B OS CH...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИE ROMÂN ‫العربية‬ B OS CH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wichtig Dampfbügelstation Sensixx B10l, das neue Lassen Sie die erste Seite der Anleitung Dampfbügelsystem von Bosch. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des Geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses Gerät entspricht den internationalen zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheitsnormen. Dieses Gerät ist vorwort ausschließlich für den häuslichen Gebrauch...
  • Page 7 • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, Beschreibung vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 1. Schraubverschluss • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn 2. Abnehmbare Bügeleisenablage Sie ein Verlängerungskabel benutzen, 3.
  • Page 8: Boiler Nachfüllen

    7. Dieses Gerät ist mit einem Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Zusätze Füllstandsmesser im Boiler ausgestattet. oder andere chemische Produkte. Die Leuchtanzeige (7) leuchtet auf, wenn Jegliche Beschädigung, die auf die der Boiler aufgefüllt werden muss. verwendung der zuvor erwähnten Hinweis: beide Leuchtanzeigen (6 und 7) produkte zurückzuführen ist, führt zum können auleuchten, wenn der Boiler Garantieverlust.
  • Page 9: Bügeln Ohne Dampf

    Dampfbügeln Bügeln ohne Dampf 1. Drehen Sie den Temperaturregler (11) auf 1. Stellen Sie die Temperatur ein die gewünschte Einstellung. 2. Beginnen Sie zu bügeln, ohne die 2. Stellen Sie die Dampfmenge ein, die Sie Dampftaste (12) zu betätigen. benötigen, indem Sie den variablen Dampfregulierer (8*) verwenden (vom vertikal Dampf Modell abhängig).
  • Page 10: Aufbewahren Des Geräts

    Benutzen Sie dabei keine Entkalkungsmittel, aufbewahren des da diese den Boiler angreifen könnten. Geräts 1. Unterbrechen Sie den Netzanschluss und lassen Sie das Gerät mindestens zwei 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf Stunden abkühlen. Position „0„ und unterbrechen Sie den 2. Drehen Sie den Schraubverschluss auf (1). Netzanschluss.
  • Page 11: Ratschläge Zum Energiesparen

    ratschläge zum Entsorgungshinweise Energiesparen Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in Den größten Teil der Energie verbraucht ein optimierter Verpackung. Dies bedeutet Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um im Wesentlichen, dass umweltschonende den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie Materialien verwendet werden, die als bitte den nachstehenden Hinweisen: sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen •...
  • Page 12 Bügelresultat, da Bügelns. die Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. B OS CH...
  • Page 13: General Safety Instructions

    Thank you for buying the Sensixx B10l Important steam station, the new steam-ironing Open out the irst page of the booklet, this system from Bosch. will help you to understand how the appliance Carefully read through the operating works. instructions for the appliance and This appliance complies with international safeguard them for future reference. safety standards. This appliance has been designed exclusively Introduction for domestic use and must not be used for industrial purposes.
  • Page 14 • This appliance is to be connected and used Description in accordance with the information stated on its characteristics plate. • This appliance must be connected to an 1. Boiler´s cap earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it 2.
  • Page 15: Setting The Temperature

    Remark : if the boiler is empty, both • During it irst use the iron may produce indicator lamps (6 and 7) may light up certain vapours and odours, along with simultaneously. Fill the boiler as indicated in white particles on the soleplate, this is paragraph “Reilling the boiler”.
  • Page 16: Ironing Without Steam

    In both cases, if you ind that water is dripping Energy saving “eco” out of the soleplate, set the temperature setting selector (11) to a higher position (take care that the garment can be ironed on this heat temperature setting). (model dependent) • At the beginning of each use, it is possible that If the “eco”...
  • Page 17: Fabric Protection Soleplate Cover

    3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, The fabric-protection soleplate cover may clean it with a damp cotton cloth. be purchased from the customer service or specialist shops: 4. If the cloth is synthetic, it may melt due to the high temperature on the soleplate (14).
  • Page 18: Troubleshooting

    This improves the ironing result as the textiles will be dried and stay smooth better. If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. B OS CH...
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté la remarque importante: centrale de repassage à vapeur Sensixx Tenez la notice ouverte à la première page B10l, le nouveau système de repassage pour vous aider à mieux comprendre le vapeur de Bosch. fonctionnement de la centrale. lire cette notice très attentivement et Cet appareil répond à toutes les normes conservez-la pour des consultations internationales en vigueur concernant la ultérieures. sécurité.
  • Page 20 • Avant de brancher l’appareil au secteur, Description vériiez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. 1. Bouchon de la chaudière. •...
  • Page 21: Remplissage De La Chaudière

    6. Le voyant lumineux ‘vapeur prête’ (6) • Pour éviter d’endommager et/ou de contaminer s’allumera environ dans les 7 minutes la chaudière, n’utilisez pas d’eau parfumée, suivantes indiquant ainsi que l’appareil est de vinaigre, d’amidon, d’agents détartrants, prêt pour utilisation. d’additifs ou tout autre type de produit chimique.
  • Page 22: Repassage Avec De La Vapeur

    repassage avec repassage à sec de la vapeur 1. Réglez la temperature de repassage. 1. Tournez le sélecteur de température (11) sur la position exigée. 2. Commencer le repassage sans appuyer sur le bouton de sortie de la vapeur (12). 2. Réglez le débit de vapeur pour l’adapter à...
  • Page 23: Entretien

    rangement de Nettoyage de la chaudière l’appareil Pour prolonger la vie utile du générateur 1. Réglez le courant principal de la position ‘0’ de vapeur et pour éviter l’entartrage il est et débranchez le câble d’alimentation obligatoire de nettoyer la chaudière (environ 2. Laissez refroidir le fer avant de le ranger. toutes les 50 heures d’utilisation).
  • Page 24: Information Sur L'élimination Des Déchets

    Information sur Conseils pour l’élimination des déchets l’économie d’énergie Nos produits sont fournis dans un emballage La production de vapeur consomme le optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec plus d’énergie. Pour aider à réduire la des matériaux non polluants et doivent être consommation d’énergie, suivez les conseils déposés au service local de collectes des ci-dessous: déchets pour être ensuite réutilisés comme...
  • Page 25 (12). repassage longtemps Ceci améliore le résultat du repassage, vu que le tissu sèchera mieux et sera plus doux. Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. B OS CH...
  • Page 26: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Importante da stiro a vapore Sensixx B10l, il nuovo Si prega di lasciare aperta la prima pagina sistema di stiratura a vapore di Bosch. del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno legga con attenzione le istruzioni d‘uso a comprendere il funzionamento di questo dell‘apparecchio e le conservi per una apparecchio. possibile consultazione posteriore. Quest’apparecchio è in regola con le norme internazionali sulla sicurezza. Introduzione Il presente apparecchio è stato creato Leggere le istruzioni prima dell’uso.
  • Page 27 • Prima di collegare l’apparecchio alla rete Descrizione elettrica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. 1. Tappo della caldaia • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si 2. Supporto del ferro smontabile utilizza una prolunga, assicuratevi di avere 3.
  • Page 28: Riempimento Della Caldaia

    6. S’illuminerà la spia luminosa “vapore • Per evitare danni e/o contaminazione della pronto” (6) approssimativamente dopo 7 caldaia, non usare acqua profumata, aceto, minuti, il quale indica che l’apparecchio è amido, agenti decalcificanti, additivi o pronto per l’uso. qualunque altro tipo di prodotto chimico. 7.
  • Page 29: B Stiratura A Vapore

    Stiratura a vapore Stiratura a secco 1. Portare il selettore della temperatura (11) 1. Selezionare la temperatura di stiratura nella posizione desiderata desiderata. 2. Impostare la quantità di vapore necessaria 2. Iniziare a stirare senza premere il pulsante utilizzando il controllo variabile del vapore di uscita del vapore (12).
  • Page 30: Pulizia Della Caldaia

    Conservazione pulizia della caldaia dell’apparecchio Per aumentare la durata del generatore di 1. Regolare l’interruttore di accensione in vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, posizione “0” e scollegare il cavo di rete. è essenziale pullire la caldaia (circa ogni 50 2. Far raffreddare il ferro da stiro prima di ore di uso).
  • Page 31: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Consigli per il rottamazione risparmio energetico Per informazioni sulle attuali vie di La maggior parte dell’energia consumata da smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore un ferro da stiro è dovuta alla produzione specializzato, oppure alla propria del vapore. Per ridurre il consumo, tenere amministrazione municipale. presente i seguente consigli: Questo apparecchio dispone di •...
  • Page 32 Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. B OS CH...
  • Page 33: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor het aanschaffen van de Belangrijk Sensixx B10l stoomcentrale, het nieuwe Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u stoomstrijksysteem van Bosch. helpen te begrijpen hoe het apparaat functioneert. lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en Dit apparaat voldoet aan alle internationale bewaar deze voor latere raadplegingen. veiligheidsnormen. Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend Inleiding huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel gebruik hiervan uitgesloten.
  • Page 34 • Controleer, voordat u het apparaat in Beschrijving het stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt met de spanning op de kenmerkenplaat. 1. Stoomtankdop • Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. Als u een 2. Afneembare onderzetter verlengsnoer gebruikt, controleer of het een 3.
  • Page 35: Boiler Bijvullen

    7. Dit apparaat heeft een ingebouwde Elke schade die door de hiervoor vermelde waterniveausensor. De indicator “stoomtank producten wordt veroorzaakt, maakt de bijvullen” (7) zal oplichten als de stoomtank garantie ongeldig. leeg is. • Het strijkijzer is niet bedoeld om op Opmerking: als de boiler leeg is kunnen de achterkant te staan. Plaat het altijd beide indicatielampjes (6 en 7) tegelijkertijd horizontaal op de steunplaat (2).
  • Page 36: B Strijken Met Stoom

    Strijken met Strijken zonder stoom stoom 1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar (11) op 1. Selecteer de gewenste strijktemperatuur. de gewenste stand 2. Begin met strijken zonder op de stoomknop 2. Stel de stoomhoeveelheid naar wens af, te drukken (12) door gebruik te maken van de variabele stoomcontrole (8*) (afhankelijk van het verticale stoom model)
  • Page 37: Het Apparaat Bewaren

    1. Controleer of het apparaat koud is en niet Het apparaat aangesloten is geweest voor meer dan 2 bewaren uur. 2. Stoomtankdop (1) voorzichtig openen 1. Zet de schakelaar voor netspanning uit en 3. Leeg de stoomtank boven de gootsteen haal de stekker uit het stopcontact. door het apparaat ondersteboven te 2.
  • Page 38: Advies Mbt Weggooien

    Tips om het energie- advies mbt weggooien gebruik te verminderen Dit betekent in principe dat milieuvriendelijke Het produceren van stoom in een strijkijzer materialen worden gebruikt die bij de kost de meeste energie. Volg de onderstaande plaatselijke reinigingsdienst ter recycling instrukties om het energiegebruik te kunnen worden aangeboden. minimaliseren: De plaatselijke reinigingsdienst kan informatie •...
  • Page 39 Dit verbetert het het strijken strijkresultaat, aangezien het weefsel beter droogt en zachter blijft Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. B OS CH...
  • Page 40: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx vigtigt B10l – det nye dampstrygningssystem fra Udfold første side af brugsanvisningen. Dette Bosch. vil hjælpe til at forstå, hvordan apparatet læs omhyggeligt instruktionerne, og gem virker. dem for at have dem ved hånden på et senere Apparatet opfyld er internationale tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. sikkerhedsstandarder. Dette apparat er udformet udelukkende med Introduktion henblik på...
  • Page 41 • apparatet er udstyret med et EU- Beskrivelse Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en 1. Hætte til beholder egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via 2. Aftagelig stålplade kundeservice (reservedel nr. 616581). 3. Rum til opbevaring af ledning og slange • Kontroller, at spændingsangivelsen svarer til 4. Netstik ledning den, der er angivet på strygejernet, før det 5.
  • Page 42: Fyldning Af Beholder

    Fyldning af beholder Temperaturindstilling 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at inde Forsigtig! Risiko for forbrændinger! frem til den rette strygetemperatur. vær forsigtig, når du åbner hætten, da der 2. Vælg temperatur (11): kan komme damp ud. Hvis styrelyset (7) tændes : • Syntetisk 1. Tryk på dampknappen (12) for at •• Silke – Uld kontrollere, at der ikke længere genereres •••...
  • Page 43: Rengøring Af Kedlen

    Tip: Lav de sidste strøg uden damp for at rengøring af kedlen tørre stoffet. Det giver et bedre resultat. STrYGEJErN mED KOrKHåNDTaG Det er vigtigt at skylle beholderen efter lere (afhængigt af model) timers brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk Tryk på...
  • Page 44: Strygesålsomslag Til Tekstilbeskyttelse

    Opbevaring Bortskaffelse 1. Indstil hovedknappen til positionen “0”, og Brug genbrugsordningerne for emballage tag ledningen ud. og ældre apparater, og vær med til at skåne miljøet. 2. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla-dserne er placeret, kan 3.
  • Page 45 Tryk på dampudløserknappen under strygning været trykket ned i lang tid. (12) i intervaller. Dette forbedrer strygeresultatet, da stoffet tørrer bedre og forbliver mere blødt. Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. B OS CH...
  • Page 46: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Sensixx B10l, det nye systemet innen La den første siden i brosjyren ligge åpen, dampstryking fra Bosch. dette vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette les bruksanvisningen nøye og ta vare på apparatet fungerer. den fremtidig referanse. Dette strykejernet oppfyller de internasjonale Innledning sikkerhetsstandardene.
  • Page 47 • Før du setter på strykejernet, må du forsikre Beskrivelse deg om at spenningen på nettverket samsvarer med den som står indikert på registreringsplaten på strykejernet. 1. Lokk på vannbeholder • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. Dersom du bruker skjøteledning, må du 2.
  • Page 48: Fylle På Vannbeholderen

    Merk: Hvis vannbeholderen er tom, • Ved førstegangsbruk, kan strykejernet kan begge indikatorlampene (6 og 7) utstøte damp eller lukt samt hvite partikler tennes samtidig. Fyll vannbeholderen fra sålen, dette er helt normalt og vil slik det forklares i paragraf "Fylle på forsvinne etter noen minutter.
  • Page 49: Stryking Uten Damp

    Uansett hvilket apparat du har, må du stille Innstilling for temperaturvelgeren (11) inn på en høyere energisparing “eco” temperatur hvis du oppdager at det renner vann ut av sålen (pass på at plagget tåler stryking ved denne temperaturen). (avhengig av modell) ▪ Hver gang du begynner å bruke Hvis ”eco”-knappen (8*) er slått på, vil strykejernet, kan det skje at det kommer ut apparatets energiforbruk reduseres ved at...
  • Page 50: Oppbevaring Av Strykejernet

    4. Hvis en syntetisk klut smelter på grunn av Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan for høy temperatur på sålen (14), slår du av kjøpes fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk: dampen og gnir av rester umiddelbart med Kode for tilbehør Navn på...
  • Page 51 Dette vil føre til et bedre strykeresultat ved at tøyet tørker bedre og holder seg mykere Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. B OS CH...
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen Sensixx viktigt B10l från Bosch, det nya systemet för Låt den första sidan av broschyren vara ångstrykning. öppen. Det kommer att hjälpa dig förstå hur läs användarinstruktionerna noggrant. apparaten fungerar. var god läs noga igenom denna Den här apparaten uppfyller internationell bruksanvisning och spara den för framtida säkerhetsstandard. rådfrågning. Apparaten är gjord endast för användning i Inledning hushållet, varför industriellt bruk utesluts.
  • Page 53 • Kontrollera att strömstyrkan motsvarar Beskrivning den styrka som anges på apparatens informationsplatta innan du sätter i kontakten. 1. Strykstationens lock • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om du använder en 2. Borttagbart stöd förlängningssladd måste den ha en jordad 3.
  • Page 54: Fyll På Strykstationens Behållare

    ANM.: Om vattenkokaren är tom kan det på produkten, eller på någon annan lämplig hända att båda indikatorlamporna (6 och 7) plats i närheten av strykningsområdet. tänds samtidigt. Fyll vattenkokaren på låt aldrig strykjärnet vila på strykplattan det sätt som beskrivs i avsnittet ”Fyll på utan stöd.
  • Page 55: Strykning Utan Ånga

    • Om apparaten inte har en varierande Energisparande ångkontroll, trycker du på ångknappen (12) “eco” -läge bara i några sekunder åt gången för att stryka vid en låg temperatur. (enligt modell) I båda fallen, ska du ställa in temperaturväljaren (11) i ett högre läge om Om du väljer ”eco”-läget på...
  • Page 56: E Sulskydd I Textil

    2. Torka av basstationen, handtaget och Sulskyddet i textil inns att köpa som en strykjärnet med en fuktad trasa. tjänst efter försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker. 3. Torka bort smuts och kalkavlagringar på stryksulan med en fuktad bomullstrasa. Reservdelsnummer Namn på...
  • Page 57 Tryck på ångknappen (12) med ångtrycket under lång tid jämna mellanrum. Detta ger ett bättre strykningen strykresultat eftersom tyger torkar på ett bättre sätt och håller sig mjukare Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. B OS CH...
  • Page 58: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä Sensixx B10l Tärkeää -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä on Boschin uusi ammattimainen auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. höyrysilitysjärjestelmä. Laite on kansainvälisten turvastandardien lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja mukainen. säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan varten. kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. Johdanto Laitetta saa käyttää ainoastaan sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen, eli Lue ohjeet ennen käyttöä.
  • Page 59 • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon Kuvaus on tarkistettava, että jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, 1. Kuumavesisäiliön korkki että siinä on 16 A kaksinapainen pistoke 2. Irrotettava teräslevy maadoituksella. 3. Virtajohdon ja letkun säilytystila •...
  • Page 60: Kuumavesisäiliön Täyttäminen

    Kuumavesisäiliön lämpötilan täyttäminen säätäminen Varoitus! Palovammavaara! 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi oikean silityslämpötilan. avaa korkki varoen, säiliöstä voi tulla höyryä. 2. Valitse lämpötila (11): Jos merkkivalo (7) syttyy: • Keinokuidut 1. Paina höyrytyspainiketta (12) •• Silkki – Villa varmistaaksesi, ettei laite tuota enää ••• Puuvilla – Pellava höyryä.
  • Page 61: Lämminvesivaraajan Puhdistus

    vinkki: viimeiset kerrat on suositeltavaa si- lämminvesivaraajan littää ilman höyryä kuivaan tekstiiliin parhaiden puhdistus tuloksien saavuttamiseksi. Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi KOrKKIKaHvaINEN SIlITYSraUTa ja kalkin muodostumisen estämiseksi (mallikohtainen) kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin Voit käyttää höyrytystoimintoa jatkuvasti jälkeen). painamalla lukituspainiketta (15*) ja liu’uttamalla sitä...
  • Page 62: D Laitteen Säilytys

    Kangassuojus on mahdollista hankkia laitteen säilytys asiakaspalvelusta tai erikoiskaupoista. Lisävarusteen tuotekoodi Lisävarusteen nimi (asiakaspalvelu) (erikoisliikkeet) 1. Aseta virtakytkin asentoon “0” ja irrota 571510 TDZ2045 virtajohto pistorasiasta. 464849* TDZ1520* 2. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista säilöön. * Korkkikahvainen silitysrauta. 3. Aseta rauta silitysalustalle niin, että se nojaa silityspohjaan.
  • Page 63 Höyrynpaineen Höyrynäppäintä pidetään alhaalla Paina höyrynäppäintä (12) menetys silityksen liian kauan väliajoin. Tämä parantaa aikana silitystulosta, sillä tekstiili kuivuu paremmin ja jää pehmeämmäksi. Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. B OS CH...
  • Page 64: Instrucciones Generales De Seguridad

    Importante de planchado a vapor Sensixx B10l, el Deje abierta la primera página del manual, nuevo sistema de planchado de vapor de ya que le ayudará a comprender el Bosch. funcionamiento de este aparato. lea detenidamente las instrucciones de Este aparato cumple con normas uso del aparato y guárdelas para una internacionales de seguridad. posible consulta posterior. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,quedando...
  • Page 65 • Antes de enchufar el aparato a la Descripción red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características. 1. Tapón de la caldera • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una 2.
  • Page 66: Rellenar De Agua La Caldera

    7. Este aparato integra un sensor de nivel de • Para evitar daños y/o contaminación de la agua. El indicador luminoso “Caldera vacia” caldera, no introduzca perfume, vinagre, (7) se iluminará cuando el depósito de agua almidón, agentes descalciicadores, aditivos deba ser rellenado.
  • Page 67: Planchado Con Vapor

    planchado con planchado sin vapor vapor 1. Coloque el selector de temperatura (11) en 1. Seleccione la temperatura de planchado la posición deseada. adecuada. 2. Ajuste la cantidad de vapor necesaria con 2. Comience a planchar sin pulsar el botón de el control de vapor variable (8*) (según salida de vapor (12).
  • Page 68: D Guardar El Aparato

    limpieza de la caldera Guardar el aparato Para aumentar la vida útil del generador 1. Sitúe el interruptor de encendido en la de vapor y evitar la acumulación de cal, es posición de apagado (“0”) y desenchufe la esencial lavar la caldera después de cierto conexión.
  • Page 69: Información Sobre Eliminación

    Información sobre Consejos para el eliminación ahorro de energía Nuestros productos se entregan en un La mayor cantidad de energía consumida embalaje optimizado. Esto consiste por el centro de planchado se destina a la básicamente en la utilización de materiales producción de vapor. Para reducir el consumo, no contaminantes que debe entregarse siga los siguientes consejos : al servicio local de retirada de residuos...
  • Page 70 Esto mejora el resultado planchado del planchado, ya que el tejido se secará mejor y permanecerá más suave. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. B OS CH...
  • Page 71: Instruções Gerais De Segurança

    Importante engomagem a vapor Sensixx B10l, o Deixe aberta a primeira página do folheto, novo sistema de engomagem de vapor porque irá ajudá-lo a compreender o proissional da Bosch. funcionamento deste aparelho. leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais aparelho e guarde-as para futuras consultas. de segurança. O presente aparelho foi desenhado Introdução exclusivamente para uso doméstico, icando por isso excluído o seu uso industrial.
  • Page 72 • Antes de ligar o aparelho à electricidade, Descrição assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de características. 1. Tampa de caldeira • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra. Se utilizar uma extensão, 2.
  • Page 73: Reenchimento Da Caldeira

    7. Este aparelho integra um sensor de nível de Todos os danos provocados pela água. O indicador luminoso “Caldeira vazía” utilização de um dos produtos acima (7) iluminar-se-á quando o depósito de água mencionados irão anular a garantia. estiver vazio. • Não deve pousar o ferro na vertical sobre Nota: se a caldeira estiver vazia, os dois a tábua de engomar.
  • Page 74: Engomagem Com Vapor

    Engomagem com Engomagem vapor sem vapor 1. Rode o selector de temperatura (11) para a 1. Deinir a temperatura exigida para engomar. deinição necessária 2. Comece a engomar sem ligar o botão de 2. Deina a quantidade de vapor necessária, saída de vapor (12). utilizando o controlo de vaporização variável (8*) (depende do modelo) vapor vertical...
  • Page 75: Limpeza Da Caldeira

    5. Não utilize produtos abrasivos ou limpeza da caldeira dissolventes. Para manter a base do ferro (14) em bom estado, não dê pancadas com o ferro em objectos metálicos. Nunca limpe Para aumentar a vida útil do gerador de vapor a base do ferro com esfregões de palha de e evitar a acumulação de calcário, é...
  • Page 76: Informação Sobre Eliminação

    Informação sobre Conselhos para a eliminação economia de energia Os nossos produtos são entregues numa A produção de vapor consome a maior parte embalagem optimizada. Isto consiste da energia. Para ajudar a minimizar a energia basicamente na utilização de materiais não usada, siga os conselhos abaixo: contaminantes que devem ser entregues •...
  • Page 77 A roupa icará melhor engomada já que o tecido secará melhor e icará mais suave Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. B OS CH...
  • Page 78 Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø Shmantikø atmosider˜matoq Sensixx B10l, to kaino¥rio Af¸ste anoixt¸ ayt¸n thn pr˜th selºda toy s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch. ent¥poy giatº ua saq bohu¸sei na katano¸sete Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq kal¥tera th leitoyrgºa thq syskey¸q.
  • Page 79 • Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στο Περιγραφή ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις πληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με τα χαρακτηριστικά. 1. Καπάκι του ντεπόζιτου νερού • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο 2.
  • Page 80: Επαναπλήρωση Του Ντεπόζιτου

    • Το σίδερο δεν έχει σχεδιαστεί για 7. Η ένδειξη “Ξαναγεμίστε το ντεπόζιτο” (7) θα να στηρίζεται στο πίσω μέρος του. ανάψει όταν αδειάσει το ντεπόζιτο. Παρακαλούμε, να τοποθετείτε πάντα το Σημείωση: Αν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, σίδερο οριζόντια στη βάση του σίδερου οι...
  • Page 81: Σιδέρωμα Δίχως Ατμό

    Σιδερώματος Σιδέρωμα δίχως ατμό με ατμό 1. Γυρίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας (11) 1. Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία στην απαιτούμενη ρύθμιση σιδερώματος. 2. Ρυθμίστε την ποσότητα ατμού που 2. Arxºste to sid™rvma xvrºq na pi™sete to χρειάζεστε, χρησιμοποιώντας το μεταβλητό κουμπί ejødoy toy atmo¥ (12). έλεγχο...
  • Page 82: Αποθήκευση Της Συσκευής

    Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα αφαίρεσης αποθήκευση της αλάτων για να ξεπλύνετε το ντεπόζιτο, μπορεί συσκευής να προκληθεί βλάβη. 1. Af¸ste th syskey¸ na kry˜sei gia 1. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση “0” perissøtero apø 2 ˜req. και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. 2.
  • Page 83: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Πληροφορίες για την Συμβουλές για να απόσυρση εξοικονομήσετε ενέργεια Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την Oi syskey™q maq paradºdontai se περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai χρήση ενέργειας, ακολουθήστε την παρακάτω basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n συμβουλή: poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh • Ξεκινήστε...
  • Page 84 διαστήματα. Αυτό βελτιώνει το αποτέλεσμα σιδέρ του σιδερώματος, μιας και το ύφασμα θα ωμα στεγνώσει καλύτερα και θα παραμείνει περισσότερο απαλό An oi prohgo¥meneq syståseiq den l¥noyn to prøblhma, epikoinvneºste me ™na ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. B OS CH...
  • Page 85: Genel Güvenlik Talimatları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bosch’tan yeni profesyonel buharla Önemli ütüleme sistemi, Sensixx B10l buhar Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl istasyonunu satın aldığınız için teşekkür çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. ederiz. Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir uygundur. sekilde okuyun ve daha sonra danışmak Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil amacıyla saklayın sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Bu alet sadece tasarım amaçlarına uygun, Giriş...
  • Page 86 • Aleti elektrik prizine takmadan önce, Tanıtım voltajın özellikler plakasında belirtilen değere uygunluğunu kontrol edin. Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak 1. Kazan kapağı bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi 2. Çıkarılabilir ütü tabanı olmalıdır.
  • Page 87: Kazanın Yeniden Doldurulması

    7. “Yedek kazan” göstergesi (7) kazan boş Bahsi geçen ürünlerin kullanımından olduğunda yanacaktır. kaynaklanan her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır. Not : Kazan boş ise, iki gösterge lambası da (6 ve 7) aynı anda yanabilir. • Ütü, dik şekilde durmak üzere tasarlanmamıştır. Kazanı, "Kazanın yeniden doldurulması" Lütfen her zaman ütü koyma yüzeyine (2) paragrafında belirtildiği şekilde doldurunuz.
  • Page 88: B Buharla Ütüleme

    Buharla ütüleme Dikey buhar 1. Sıcaklık ayar düğmesini (11) istenen ayara asla insanların üstündeki giysilere buhar çeviriniz püskürtmeyin. 2. Değişken buhar kontrolünü (8*) kullanarak Buharı asla insanlara veya hayvanlara ihtiyaçlarınızı karşılayacak buhar miktarını doğru yöneltmeyin. ayarlayınız (modele bağlı olarak) 1. Sıcaklık kontrolünü “•••” veya “max” 3. Buhar vermek için buhar verme düğmesine konumuna ayarlayın.
  • Page 89 6. En iyi sonucu elde etmek için bu işlemi iki Taban levhasının kumaş kere yapmanızı tavsiye ederiz. koruma kaplaması 7. Kapağı kapatın. (modele göre değişiklik gösterir) Temizleme ve Bakım Ek koruma tabanı hassas ve nazik giysileri maksimum sıcaklıkta onlara zarar vermeden buharla ütüleyebilmek için kullanılır. Dikkat! Yanma tehlikesi! Ek taban özellikle koyu renkli kumaşlarda aletin üzerinde herhangi bir temizlik veya parlamayı...
  • Page 90: Enerji Tasarrufu Yapmanıza Yardımcı Olacak Öneriler

    Enerji tüketimi açısından Enerji tasarrufu yapmanıza verimli kullanımına yardımcı olacak öneriler ilişkin bilgiler Ütüler en çok buhar üretirken enerji harcar. Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken Harcanan enerjiyi en aza indirmek için enerji harcamaktadır. aşağıdaki önerilere uyunuz: Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki • En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye bilgileri dikkate almanızı...
  • Page 91 Buhar çıkış düğmesine (12) uzun Buhar düğmesine (12) aralıklarla buhar basıncı kaybı süre basılmış basınız. Bu şekilde kumaş daha iyi kuruyup daha kırışıksız olacağından, daha iyi sonuç alınabilir. Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. B OS CH...
  • Page 92: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Ważne pary Sensixx B10l, nowego systemu Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Bosch. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i Urządzenie spełnia międzynarodowe normy zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane Wstęp włącznie do użytku domowego, w związku z czym wykluczone jest przemysłowe jego wykorzystanie.
  • Page 93 • Przed podłączeniem urządzenia do sieci Opis elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej. Urządzenie 1. Nakrętka bojlera powinno zostać podłączone do gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz przedłużacza, 2. Demontowana podstawka żelazka upewnij się, że dysponujesz gniazdkiem 3.
  • Page 94: Napełnianie Bojlera

    • Przy pierwszym użyciu z żelazka może Napełnianie bojlera wydobywać się para lub zapachy oraz pojawić się mogą białe cząsteczki na stopie; jest to normalne i po kilku minutach znika. Uwaga! Ryzyko poparzenia! Należy zachować ostrożność przy regulacja otwieraniu nakrętki, skąd może wydobyć temperatury się para. Jeżeli zaświeci się lampka kontrolna (7): 1.
  • Page 95: Ustawienie "Eco" Oszczędzania Energii

    W obydwu przypadkach, jeśli zobaczysz Ustawienie “eco” wodę kapiącą ze stopy żelazka, ustaw oszczędzania energii wskaźnik temperatury (11) w wyższej pozycji (upewniając się, czy ubranie może być prasowane przy takim ustawieniu). (w zależności od modelu) ▪ Przy wybranym ustawieniu “eco” na Przy każdym użyciu, na początku prasowania może się...
  • Page 96: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Stopa ochronna konserwacja do tkanin Uwaga! ryzyko poparzenia! (w zależności od modelu) Odłącz żelazko z sieci przed Ten ochraniacz stosuje się przy prasowaniu przystąpieniem do jakichkolwiek czynności parą delikatnych tkanin przy maksymalnej konserwacyjnych lub czyszczenia. temperaturze. 1. Po zakończeniu prasowania wyjmij wtyczkę Jego zastosowanie czyni zbędnym również z gniazdka i pozostaw żelazko na chwilę, zastosowanie ściereczki zapobiegającej aby stopa ostygła przed czyszczeniem.
  • Page 97: Wskazówki, Które Pomogą Oszczędzić Energię

    Użytkownik jest zobowiązany do oddania Wskazówki, które go prowadzącym zbieranie zużytego pomogą oszczędzić sprzętu elektrycznego i elektronicznego. energię prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne Generowanie pary powoduje największe jednostki, tworzą odpowiedni system zużycie energii podczas eksploatacji żelazka. umożliwiający oddanie tego sprzętu. W celu zmniejszenia zużywanej energii należy Właściwe postępowanie ze zużytym postępować zgodnie z poniższymi radami: sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych • Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego które wymagają...
  • Page 98 (12) co pewien czas. prasowania Poprawia to efekty prasowania, ponieważ materiał będzie lepiej wysuszony i uzyska większą miękkość Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy Bosch. B OS CH...
  • Page 99: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a Sensixx B10l Fontos vasalóállomást, a Bosch új professzionális Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat gőzölős vasalási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági használati útmutatóját, és tegye el a előírásoknak. későbbi tanulmányozás esetére is. Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték és tilos ipari célokra használni. Bevezetés A készüléket csak az előírt rendeltetésére Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel...
  • Page 100 • Mielőtt a készüléket a hálózatra leírás csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel. A 1. Fűtőegység sapkája készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt 2. Kivehető védőlap alkalmaz, bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A 3.
  • Page 101: A Fűtőegység Újratöltése

    7. A „Fűtőegység újratöltése“ jelzőfény (7) Soha ne tárolja a vasalót a készüléken a akkor világít, ha üres a fűtőegység. védőtalp nélkül! Megjegyzés: ha a vízmelegítő üres, a két • Az első használat alatt a vasaló ból gőz és jelzőfény (6 és 7) egyszerre gyulladhat jellegzetes szag távozhat, a talpon pedig ki.
  • Page 102: Száraz Vasalás

    • Ha a készülék nem rendelkezik Energiatakarékos változtatható gőzszabályozással, alacsony „eco“ beállítás hőfokozaton történő vasaláskor csak néhány másodpercre nyomja meg a gőzölő gombját (12). (típustól függően) Mindkét esetben érvényes, hogy Ha az „eco“ beállítást választja ki a amennyiben a talpból víz csöpög, állítsa a gőzszabályozón (8*), a készülék az víz- és hőfokszabályozót (11) nagyobb fokozatra áramtakarékos üzemmódnak köszönhetően...
  • Page 103: D A Készülék Tárolása

    3. Ha a talp lemezén szennyeződés vagy A ruhaanyag-védő vasalótalp-burkolatot besze- vízkő található, tisztítsa meg egy nedves rezheti a vevőszolgálattól vagy szaküzletekből: pamutronggyal. Termék kódja rmék neve 4. Ha a szintetikus anyag a túl magas (márkaszerviz) (szaküzletek) hőmérséklet miatt ráolvad a vasalótalpra 571510 TDZ2045 (14), akkor kapcsolja ki a gőzt, és azonnal...
  • Page 104 Nyomja le többször egymás után a gőzölés csökken a gombot. gombot (12). A gőzölés javítja a vasalás gőznyomás. hatékonyságát, az anyag könnyebben szárad és nehezebben gyűrődik. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. B OS CH...
  • Page 105 Дякуємо Вам за придбання парової Важливо! станції Sensixx B10l професійного класу, Відкрийте першу сторінку даної інструкції. нової системи для прасування з парою Це допоможе Вам зрозуміти, як працює від Bosch. Ваш новий пристрій. Уважно прочитайте інструкцію з Даний пристрій відповідає міжнародним експлуатації даного пристрою та стандартам безпеки. збережіть її на майбутнє. Даний пристрій створено виключно для побутового використання та не можна Вступ використовувати для виробничих цілей.
  • Page 106: Опис Пристрою

    • Перед тим, як підключити пристрій до Опис пристрою електромережі, перевірте, щоб напруга струму відповідала напрузі, зазначеній на табличці з характеристиками. Даний пристрій слід підключати до Кришка баку парогенератора заземленої розетки. У разі використання 2. Знімна підкладка для праски подовжувача, перевірте, що в ньому Відділення...
  • Page 107: Доливання Води До Баку Парогенератора

    7. Індикатор “Нестача води” (7) засвітиться, • уникайте пошкоджень та/або коли бак парогенератора спорожніє. забруднень баку парогенератора, не використовуйте ароматизатори, оцет, Примітка: якщо бак парогенератора домішки, засоби проти накипу та інші порожній, обидва індикатори (6 і 7) хімічні засоби. можуть засвітитися одночасно. Наповніть...
  • Page 108: Прасування З Парою

    Прасування з Прасування без пари парою 1. Поверніть регулятор температури (11) на 1. Задайте потрібну температуру потрібну позначку. прасування. 2. Прасуйте, не натискаючи на кнопку 2. За допомогою регулятора подання пари (8*) (у деяких моделях) відрегулюйте випуску пари (12). кількість пари відповідно до ваших Använd strykjärnet vertikalt på...
  • Page 109: Очищення Бака Парогенератора

    5. Ніколи не використовуйте абразивні Очищення бака засоби та розчинники. Щоб підтримувати парогенератора поверхню підошви (14) гладенькою, слід уникати різкого контакту з металевими Щоб подовжити термін служби вашого предметами. У жодному разі не парогенератора та уникнути накопичення використовуйте для очищення підошви накипу, після...
  • Page 110: Рекомендації З Утилізації

    Насадку для делікатних тканин можна Поради щодо придбати у нашому сервіс-центрі або у заощадження енергії спеціалізованих магазинах. Код додаткового Назва Більше всього енергії витрачається обладнання обладнання на утворення пари. Щоб заощадити 571510 TDZ2045 електроенергію, дотримуйтесь таких порад: 464849* TDZ1520* • Починайте прасування з білизни, що потребує...
  • Page 111 Натискайте кнопку випуску пари падає тиск. випуску пари. (12) з інтервалами. Це покращiть результати прасування, оскільки тканина буде просихати та краще ставатиме гладкою. Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного сервісного центру Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch. B OS CH...
  • Page 112: Общие Инструкции По Безопасности

    Спасибо за покупку паровой станции Важно Sensixx B10l, новой профессиональной Откройте первую страницу буклета, что системы парового глажения от Bosch. поможет Вам понять, как работает прибор. Внимательно прочтите настоящую ин- Этот прибор соответствует международным струкцию по эксплуатации и сохраняйте нормам безопасности. Данный электроприбор предназначен ее до конца срока службы прибора. для использования только в домашних условиях, поэтому не допускается его Введение промышленное применение.
  • Page 113 • Перед включением прибора в сеть Описание убедитесь, что напряжение в сети соответствует значению, указанному на табличке с техническими характеристиками прибора. 1. Крышка парогенератора • Этот прибор должен включаться в 2. Съемная подставка для утюга заземленную розетку. При использовании 3. Отделение для хранения шнура питания удлинителя...
  • Page 114: Доливание Воды В Парогенератор

    7. Световой индикатор отсутствия воды используйте ароматизированную воду, (7) загорится, когда в парогенераторе уксус, крахмал, средства для удаления кончится вода. накипи и любые другие химические средства. Примечание: если парогенератор пуст, оба световых индикатора (6 и 7) могут Любое повреждение, вызванное загореться одновременно. Наполните использованием указанных выше...
  • Page 115: Вертикальный Пар

    Глажение с паром Глажение без пара 1. Поверните регулятор температуры (11) 1. Задайте необходимый температурный на нужную отметку. режим глажения. 2. С помощью регулятора пара (8*) 2. Начинайте гладить, не нажимая кнопку (в зависимости от модели) задайте выпуска пара (12). необходимый вам выход пара. 3.
  • Page 116: D Хранение Прибора

    Не используйте для промывания Хранение парогенератора средства для удаления прибора накипи, потому что они могут его повредить. 1. Отключите прибор от сети, дайте ему 1. Установите главный выключатель остыть не менее 2 часов. в положение «0» и отключите шнур 2. Открутите крышку парогенератора (1). питания...
  • Page 117: Утилизация Отходов

    Советы по экономии Утилизация отходов электроэнергии Упаковка наших товаров оптимально Больше всего энергии расходуется на вы- продумана. Она в основном состоит из работку пара. Чтобы сократить потребле- материалов, подлежащих повторной ние энергии, придерживайтесь следующих переработке, которые можно сдать рекомендаций: в местную службу сбора отходов. •...
  • Page 118 Нажимайте на кнопку выхода пара (12) пара во время выхода пара. с интервалами. Это улучшает качество глажения глажения, так как ткань лучше высыхает и сохраняет мягкость Если это не помогает, обращайтесь в авторизованный центр техническог о обслуживания. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. B OS CH...
  • Page 119: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Important călcat cu abur Sensixx B10l, noul sistem Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va de călcat de la Bosch. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a Acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări siguranţă internaţionale. ulterioare. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice si nu trebuie utilizat în scopuri Introducere industriale.
  • Page 120 • Înainte de a conecta aparatul la priză, Descriere veriicaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea speciicată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului. 1. Buşonul boilerului • Acest aparat trebuie conectat la o priză 2. Placă suport detasabilă cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă...
  • Page 121: Reumplerea Boilerului

    Observaţie : dacă boilerul este gol, ambele Nu aşezaţi niciodată ierul de călcat pe indicatoare luminoase (6 şi 7) se pot aprinde aparat fără suportul! simultan. Umpleţi boilerul după cum se • În timpul primei utilizări, ierul poate produce indică în paragraful „Reumplerea boilerului”. anumiţi vapori şi anumite mirosuri, precum şi particule albe care apar pe talpă;...
  • Page 122: Setare "Eco" Economie De Energie

    • Dacă aparatul nu dispune de sistem de Setare “eco” economie control variabil al aburului, apăsaţi butonul de energie: de eliberare a aburului (12) timp de numai câteva secunde atunci când călcaţi la temperaturi inferioare. (în funcţie de model) În ambele cazuri, când constataţi că există Dacă...
  • Page 123: D Depozitarea Aparatului

    2. Ştergeţi carcasa, mânerul şi corpul ierului peste partea inferioară din spatele ierului de cu o cârpă umedă. călcat până când se potriveşte. Pentru a scoate talpa de protecţie textilă, trageţi de banda 3. Dacă talpa este plină de murdărie sau elastică...
  • Page 124 (12) la intervale. Rezultatul călcatului călcării este îmbunătăţit, deoarece ţesăturile se vor usca mai bine şi vor rămâne mai moi. Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. B OS CH...
  • Page 125 ‫تتحسن نتائج الكي أن امنسوجات سوف وتصبح‬ ‫لفترة طويلة نسبيا‬ ‫الكي‬ ‫أكثر نعومة‬ ‫جف بشكل أفضل‬ .‫إذا لم تتمكن امعطيات السابقة من حل امشكلة، قوموا بإستشارة مصلحة صيانة تقنية مرخصة‬ .Bosch ‫مكنك حميل هذا الدليل من مواقع اإنترنت احلية لشركة‬ B OS CH...
  • Page 126 ‫التخلص من اأجهزة البالية‬ ‫تخزين اجهاز‬ ‫مكنكم احصول على امعلومات امتعلقة بالتخلص من اأجهزة‬ ‫1.اضبط مفتاح الكهرباء الرئيسي على الوضع ”0“ وافصل‬ .‫البالية من أحد التجار امتخصصن أو لدى إدارة امدينة‬ .‫كابل الكهرباء‬ .‫2. أتركوا امكواة تبرد قبل تخزينها‬ ‫هذا اجهاز مصنف طبقا للتعليمة اأروبية‬ ‫...
  • Page 127 ‫نصيحة: للحصول على نتائج كي أفضل، قم بكي اأشواط‬ ‫تنظيف امرجل‬ .‫اأخيرة بدون بخار لتجفيف امابس‬ ‫مكواة ذات مقبض من الفلن‬ ‫إطالة عمر مولد البخار اخاص بك ولتجنب تكون الترسبات‬ ‫الكلسية، من الضروري أن تقوم بشطف الغاية جيد ا ً بعد كل‬ )‫(حسب...
  • Page 128 ‫ملحوظة: إذا كان السخان فارغا، فقد تضيء مبتا البيان‬ ‫ضبط احرارة‬ ‫(6 و 7) في وقت واحد. امأ السخان كما هو موضح في‬ .!‫فقرة تنبيه! خطر اإصابة بحروق‬ ،‫1. تأكدوا من خال فحص عامة إرشادات الكي لللباس‬ .‫احرارة امضبوطة للكي‬ !‫تنبيه! خطر...
  • Page 129 ‫• يجب توصيل هذا اجهاز واستعماله وفق ا ً للمعلومات امذكورة‬ ‫امواصفات‬ .‫على لوحة امواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا اجهاز مقبس مؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من ماءمتها لتيار‬ ‫1. غطاء الغاية‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫2.
  • Page 130 ‫هام‬ ،Sensixx B10L ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫تشغيل اجهاز بعناية واحتفظوا بها لاستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة اأولى من هذا الكتيب، أنها ستساعدكم‬...
  • Page 132 007 TDS16..06/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Table of Contents