Advertisement

Quick Links

EUROSMART COSMOPOLITAN E
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0466.031/ÄM 233634/12.15
www.grohe.com
36 416
.....1
.....1
.....6
.....4
D
D
NL
NL
.....2
.....1
.....5
.....7
GB
GB
S
S
UAE
UAE
.....2
.....3
DK .....6
DK .....8
F
F
.....3
.....4
.....7
.....9
E
E
N
N
.....4
.....5
.....7
...10
I
I
FIN
FIN
.....8
.....11
P
P
.....12
.....16
PL
PL
.....9
.....12
.....17
.....13
TR
TR
.....13
.....10
SK .....14
SK .....18
GR
GR
.....14
.....10
.....14
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
.....11
.....15
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....16
.....21
.....20
.....26
CN
CN
.....17
.....22
.....21
UA
UA
EST
EST
.....27
.....17
.....23
.....22
LV
LV
RUS
RUS
.....28
.....24
.....18
LT
LT
.....25
.....19
RO
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EUROSMART COSMOPOLITAN E 36416 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36416

  • Page 1 EUROSMART COSMOPOLITAN E DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0466.031/ÄM 233634/12.15 www.grohe.com 36 416 ..1 ..1 ..6 ..4 ..11 ..8 ..16 ..12 ..21 ..16 ..26 ..20 ..2 ..1 ..7 ..5 ..12 ..9 ..17 ..13 ..22 ..17 ..21 ..27 ..3 ..2 DK ..8 DK ..6...
  • Page 2 (10m) * = 36 341...
  • Page 4 Rohrleitungen vor und nach der Installation gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten), siehe Klappseite II. Anwendungsbereich Elektroinstallation , siehe Klappseite II. Infrarot-Armaturen mit Thermostat sind für eine Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro- Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Hot water temperature at supply connection at least 2 °C higher than mixed water temperature. Éviter les dangers entraînés par une tension If static pressure exceeds 0,5 MPa, a pressure reducing valve d’alimentation endommagée. En cas must be fitted. d'endommagement du câble d’alimentation, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou Avoid major pressure differences between hot and cold water...
  • Page 6: Campo De Aplicación

    Montage électrique • Caudal para una presión de trabajo , voir volet II. de 0,3 MPa: aprox. 20 l/min Le montage électrique doit impérativement être • Temperatura máxima del agua en la entrada del agua réalisé par un électricien! Les prescriptions caliente: 70 °C conformément à...
  • Page 7: Informazioni Sulla Sicurezza

    Installazione , vedere risvolto di copertina I. I raccordi tra le tubazioni e l’alloggiamento non devono essere saldati, onde evitare il Gamma di applicazioni danneggiamento della valvola di intercettazione. Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e I rubinetti ad infrarossi con termostatico sono adatti per l'acqua controllare la tenuta dei raccordi.
  • Page 8: Technische Gegevens

    Technische gegevens Reserveonderdelen • Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren). • Vermogen: • Maximale werkdruk: 1 MPa • Aanbevolen stromingsdruk: 0,1 - 0,5 MPa • Testdruk: 1,6 MPa • Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk: ca.
  • Page 9 Installation Tekniske data , se utvikningssida I. • Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Skarven mellan rörledningarna och huset får inte • Ydeevne: lödas, eftersom den inbyggda säkerhetsspärren • Driftstryk maks.: 1 MPa annars kan skadas. • Anbefalet tilgangstryk: 0,1 - 0,5 MPa Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln, och •...
  • Page 10 Spyl rørledningssystemet grundig før og etter installasjon (følg EN 806), se utbrettside II! Bruksområde Elektroinstallasjon Infrarødarmaturer med termostat er konstruert for , se utbrettside II varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest Elektroinstallasjon må kun utføres av godkjent nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig ytelse (fra 18 kW elektriker.
  • Page 11: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot • Virransyöttö: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC • Teho: • Käyttöpaine enint.: 1 MPa Zakres stosowania • Suositeltava virtauspaine: 0,1 - 0,5 MPa Armatury na podczerwień z termostatem przeznaczone są do • Koepaine: 1,6 MPa pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi •...
  • Page 12: Części Zamienne

    Instalacja , zob. str. rozkładana I. Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia wbudowanych zaworów odcinających. Odkręcić zawory doprowadzenia zimnej i ciepłej wody oraz sprawdzić szczelność połączeń. Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe (przestrzegać...
  • Page 13: Πεδίο Εφαρμογής

    Εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I. ∆εν επιτρέπεται η ένωση με θερμή συγκόλληση μεταξύ των σωληνώσεων και του περιβλήματος, Πεδίο εφαρμογής επειδή κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ενσωματωμένη βαλβίδα απομόνωσης. Οι θερμοστατικές μπαταρίες υπερύθρων είναι κατασκευασμένες για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση Ανοίξτε...
  • Page 14: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace Elektrická instalace , viz skládací strana II. Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného Elektrickou instalaci smí provést pouze kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel kvalifikovaný elektroinstalatér! Přitom je nutno napájecího síťového napětí je nutné nechat vyměnit dodržovat předpisy IEC 60364-7-701 (odpovídá u výrobce nebo servisní...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok • Feszültségellátás: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC • Teljesítmény: • Üzemi nyomás max.: 1 MPa Campo de aplicação • Javasolt áramlási nyomás: 0,1-0,5 MPa As torneiras de dispositivo electrónico com termostato são • Vizsgálati nyomás: 1,6 MPa construídas para o fornecimento de água quente através de •...
  • Page 16: Peças Sobresselentes

    Sonraki montaj adımlarını ancak fayans işlerinden için tasarlanmıştır. sonra gerçekleştirin. • Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve Yedek parçalar aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar). hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini...
  • Page 17: Bezpečnostné Informácie

    Inštalácia , pozri skladaciu stranu I. Spoj medzi potrubím a telesom sa nesmie spájkovať, pretože inak by sa mohol poškodiť Oblast’ použitia zabudovaný preduzáver. Batérie s infračerveným diaľkovým ovládaním sú Otvorte prívod studenej a teplej vody a konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení skontrolujte tesnosť...
  • Page 18 Tehnični podatki • Napajanje: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC • Moč: Područje primjene • Največji dovoljeni delovni tlak: 1 MPa • Priporočeni pretočni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Infracrvene armature s termostatom namijenjene su za opskrbu • Preizkusni tlak: 1,6 MPa toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene •...
  • Page 19: Rezervni Dijelovi

    Технически данни Sustav cijevi prije i nakon instalacije treba temeljito isprati (uzeti u obzir EN 806), pogledajte • Електрозахранване: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC preklopnu stranicu II! • консумирана мощност: • Работно налягане макс.: 1 MPa Električna instalacija , pogledajte preklopnu •...
  • Page 20: Tehnilised Andmed

    Ettevaatust külmumisohu korral Монтаж на уплътнителния елемент, виж страница II. Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on По-нататъшни действия за монтаж предприемайте tagasivooluklapid. Termostaatidel tuleb välja kruvida след слагането на плочките. komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid. Резервни...
  • Page 21: Tehniskie Parametri

    Drošības informācija Vadojumam starp strāvas pieslēguma daļa un pie sienas montēta kaste nepieciešama lokanā caurule, Novērsiet draudus, ko varētu radīt bojāts sprieguma skatiet II salokāmo pusi. padeves kabelis. Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā klientu dienesta pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētai personai.
  • Page 22: Domeniu De Utilizare

    Apsauga nuo užšalimo Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, reikia papildomai išleisti vandenį ir iš termostatų, nes šalto ir karšto vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai. Iš termostatų išsukite visus termoelementų blokus ir atgalinius vožtuvus. Domeniu de utilizare Bateriile cu termostat şi cu sistem în infraroşu sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, Įrengimas , žr.
  • Page 23 Instalarea; a se vedea pagina pliantă I. 技术参数 Nu se admite lipirea între conducte şi carcasă, • 电源: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC deoarece poate fi deteriorat ventilul de separare • 耗电量: deja montat. • 最大工作压强: 1 MPa Se deschide alimentarea cu apă...
  • Page 24: Правила Безпеки

    Уникайте замерзання води Під час спорожнення трубопроводів необхідно окремо спускати воду з термостатів, оскільки в з'єднаннях з подачею холодної і гарячої води знаходяться клапани Сфера застосування зворотної течії. Змішувачі з керуванням за допомогою інфрачервоного випромінювання та з термостатом призначено для подачі гарячої...
  • Page 25: Область Применения

    Внимание при опасности замерзания При выпуске воды из водопроводной сети зданий термостаты следует опорожнять отдельно, так как в подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены Область применения обратные клапаны. Из термостата следует вывинчивать блоки термоэлементов в сборе и обратные клапаны в Cмесители...
  • Page 26 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

This manual is also suitable for:

Eurosmart ce 36416000

Table of Contents