Table of Contents
  • Russian

    • Советы И Рекомендации
    • Установка
    • Эксплуатация
    • Уход
  • Lithuanian

    • Patarimai Ir Nuorodos
    • Prietaiso Aprašymas
    • Montavimas
    • Naudojimas
    • Valymas Ir PriežIūra
  • Latvian

    • Ieteikumi un Priekšlikumi
    • Tehniskie Dati
    • UzstāDīšana
    • Izmantošana
    • Apkope
  • Estonian

    • Soovitused Ja Ettepanekud
    • Paigaldamine
    • Kasutamine
    • Hooldus
  • Spanish

    • Consejos y Sugerencias
    • Instalación
    • Uso
    • Mantenimiento
    • Características

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Instructions Manual
Руководство по эксплуатации
Naudojimosi instrukcija
Instrukcijas Grāmata
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Faber Cylindra Isola Gloss

  • Page 1 Instructions Manual Руководство по эксплуатации Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend Manual de instrucciones ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................9 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 14 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ............................17 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................20 УСТАНОВКА..................................22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................26 УХОД....................................27 TURINYS PATARIMAI IR NUORODOS............................... 30 PRIETAISO APRAŠYMAS ..............................33 MONTAVIMAS ..................................
  • Page 3 ‫اﻟﻔﻬﺮس‬ ‫28 ..............................ارﺷ ﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣ ﺎت‬ ‫58 ................................اﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ‬ ‫ﺐ‬ ‫78 ................................اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫19 ................................اﻻﺳ ﺘﺨﺪام‬ ‫29 ..............................ﻋﻤﻠﻴ ﺔ اﻟﺼ ﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Page 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 7: Characteristics

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Chimney Upper Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame 7.1a Reducer Flange ø 150-120 mm Flange ø 120 mm Damper (Optional) Recirculation Air Outlet Connection 7.1b Pipe clamps...
  • Page 8 Dimensions Min. Min. 550mm 550mm * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 10 PREPARATION OF THE FRAME FOR THE HOOD IN RE- CYCLING VERSION In case the hood is used in recycling version it is neces- sary to prepare the frame with all the necessary connec- tion pieces. In order to make the installation easier it is necessary to lengthen the frame: •...
  • Page 11 FIXING THE FRAME • Lift the frame up, making sure that the index over the frame plate is turned forwards. • Fit the frame slots onto the two screws inserted in the ceiling as above, and turn until reaching the centre of the adjustment slot. •...
  • Page 12 Installing of the chimney and fixing of the hood When the hood is installed in recycling version the chimney has to be positioned with the slots upwards. When the hood is in- stalled in ducting version it has to be positioned in the opposite way.
  • Page 13: Use

    Control panel Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Fixed Turns the motor on/off at speed one. Fixed Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Page 15 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Page 16 Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light. • Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently. • Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes. Lamp Power (W) Socket...
  • Page 17: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Page 18: Эксплуатация

    • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Page 19: Уход

    • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Page 20 ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, ос- вещением, фильтрами, нижней частью дымохода Верхняя часть дымохода Телескопическая решетчатая конструкция с вытяжным устрой- ством в комплекте с: 7.1a 7.1a верхним решетчатым каркасом 7.1b нижним решетчатым каркасом Переходный...
  • Page 21 Габариты Min. Min. 550mm 550mm * Габариты всасывающей вытяжки. ** Габариты фильтрующей вытяжки.
  • Page 22 УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Page 23 ПОДГОТОВКА КАРКАСА ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ФИЛЬТ- РУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ При установке фильтрующей вытяжки необходимо подготовить на решетчатом каркасе все необходи- мые для такого типа вытяжки соединения. В целях упрощения установки деталей фильтрующей вы- тяжки нужно удлинить каркас следующим образом: • отвинтить два винта крепления верхней части дымохода...
  • Page 24 КРЕПЛЕНИЕ РЕШЕТЧАТОГО КАРКАСА • Приподнять каркас и проследить, чтобы указатель на его плите находился спереди. • Насадить прорези каркаса на два подготовленных ранее на потолке винта и вращением вывести их в центральное по- ложение в регулировочных прорезях. • Затянуть оба винта и ввинтить два других прилагаемых в комплекте.
  • Page 25 Установка дымохода и крепление корпуса вытяжки При установке фильтрующей вытяжки повернуть дымоход прорезями вверх, а при установке всасывающей вытяжки по- вернуть его прорезями вниз. • Вставить движением снизу вверх верхнюю часть дымохо- да и закрепить его в верхней части к каркасу 2 снятыми ранее...
  • Page 26 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Ровный свет Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки вы- ключены...
  • Page 27 УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект постав- ки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Page 28 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя помыть или восстановить, его необходимо менять, когда мигает индикатор S1, или не реже одного раза в 4 месяца. Если заранее активирована аварийная сигнализация, она имеет место, только когда включается двигатель всасывания. Включение...
  • Page 29 Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Галогенные лампы 20 Вт. • Вынуть из патрона лампу. • Заменить ее на новую с такими же характеристи- ками; правильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампового патрона. Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 220 –...
  • Page 30: Patarimai Ir Nuorodos

    PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. MONTAVIMAS • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
  • Page 31 • Jei pagal dujų degiklio įrengimo instrukcijas nurodomas didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis nurodymų, kurie reguliuoja oro išmetimą. • Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis. Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemonės nebus montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros saugumo pavojų.
  • Page 32 • ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. PRIEŽIŪRA • Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, prietaisą išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo. • Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl gaisro pavojaus). • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai;...
  • Page 33: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto korpusas su: valdymo elementais, lempute, pūstuvu, filtrais Viršutinis kaminas Visas teleskopinis rėmas su ištraukikliu, susidedančiu iš: 7.1a viršutinio rėmo; 7.1b apatinio rėmo. 7.1a 150–120 mm diametro redukcinė jungė 120 mm diametro redukcinė jungė Slopintuvas (papildomai) Recirkuliacinė...
  • Page 34 Kliūtis Min. Min. 550mm 550mm * Ištraukimo versijos gaubto gabaritai. ** Recirkuliacinės versijos gaubto gabaritai.
  • Page 35: Montavimas

    MONTAVIMAS Perdangų / lentynos gręžimas ir rėmo tvirtinimas PERDANGŲ / LENTYNOS GRĘŽIMAS • Naudodami vertikalią liniją, ant perdangos / atraminės lentynos pažymėkite dujų degiklio centrą. • Uždėkite pateikiamą gręžimo šabloną 21 ant perdangos / atraminės lentynos, įsitikinę, kad šablonas yra reikiamoje padėtyje ir suderinę šablono ir dujų degiklio ašis. •...
  • Page 36 RĖMO PARUOŠIMAS, KAI MONTUOJAMA GAUBTO RECIR- KULIACINĖ VERSIJA Kai montuojama gaubto recirkuliacinė versija, būtina paruošti rėmą su visomis reikiamomis jungimo detalėmis. Kad montavimas būtų lengvesnis, būtina pailginti rėmą: • atsukite du fiksuojančius sraigtus 2.1, tvirtinančius viršutinį kaminą prie rėmo, ir ištraukite kaminą; •...
  • Page 37 RĖMO TVIRTINIMAS • Pakelkite rėmą, pasirūpindami, kad ant rėmo plokštelės esanti rodyklė nukreipta į priekį. • Uždėkite rėmų išpjovas ant pateiktų dviejų sraigtų, kaip parodyta viršuje, ir pasukite, kol pasieksite reguliavimo išpjovų centrą. • Pritvirtinkite du sraigtus ir kitus pateiktus varžtus; prieš sraigtus visiškai pritvirtinant galima priderinti rėmą...
  • Page 38 Kamino montavimas ir gaubto tvirtinimas Kai montuojama gaubto recirkuliacinė versija, kaminas turi būti pastatytas su į viršų nukreiptomis išpjovomis. Kai montuojama gaubto ištraukimo versija, jis turi būti pastatytas priešingoje pa- dėtyje. • Pastatykite kaminą ant rėmo ir pritvirtinkite prie viršutinės da- lies su anksčiau išsuktais sraigtais.
  • Page 39: Naudojimas

    NAUDOJIMAS Valdymo skydelis Mygt Šviesos Funkcija ukas diodas Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Nustatytas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas Variklį įjungia antru greičiu. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 3 sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvintos anglies filtro įspėjamąjį signalą. Atitinkamas šviesos diodas tai patvirtina blykstelėdamas du kartus.
  • Page 40: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA VALDYMAS NUOTOLINIU PULTU (JEI YRA) Prietaisą galima valdyti nuotoliniu pultu, kuriam reikia standarti- nių AAA tipo 1,5 V anglies cinko šarminių elementų (neįskai- čiuotos). • Nelaikykite valdymo pulto netoli šilumos šaltinių. • Panaudotus elementus reikia išmesti į jiems skirtą vietą. Metaliniai riebalų...
  • Page 41 Aktyvintos anglies filtras (recirkuliacinė versija) Filtro negalima plauti arba atnaujinti, jį reikia pakeisti, kai pradeda mirkčioti šviesos diodas S1, arba kas 4 mėnesius. Įspėjamasis signalas, jei jis aktyvuotas, pasirodo tik tuomet, jei yra įjungtas ištraukimo variklis. Įspėjamojo signalo įjungimas • Jei naudojamas recirkuliacinis gartraukis, apie filtro prisotinimą įspėjantis signalas turi būti įjungtas jį...
  • Page 42 Apšvietimas LEMPUČIŲ KEITIMAS 20 W halogeninė lemputė • Švelniai traukdami išimkite lemputę iš jai skirto lai- kiklio. • Keiskite kita to paties tipo lempute, įsitikinę, ar du kaištukai yra tinkamai įdėti į lemputės laikiklio sky- les. Lemputė Galingumas (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas...
  • Page 43: Ieteikumi Un Priekšlikumi

    IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. UZSTĀDĪŠANA • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
  • Page 44 • Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās norādīts lielāks attālums, nekā noteikts iepriekš, tad tas ir jāņem vērā. Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu. • Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas. Brīdinājums: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elektriskās strāvas trieciena riski.
  • Page 45 • “ UZMANĪBU: Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.” APKOPE • Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla. • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta laika perioda (aizdegšanās briesmas). • Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā...
  • Page 46: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Sastāvdaļas Ats. Daudz. Izstrādājuma sastāvdaļas Tvaiku nosūcēja korpuss, komplektā ar: vadības elementiem, ap- gaismojumu, ventilatoru, filtriem Dūmvada augšējā daļa Teleskopisks karkass, kas nokomplektēts kopā ar izvadīšanas iekārtu, sastāv no: 7.1a 7.1a Augšējais rāmis 7.1b Apakšējais rāmis Samazināšanas uzmava ø 150-120 mm Uzmava ø...
  • Page 47 Izmēri Min. Min. 550mm 550mm * Tvaika nosūcēja gabarīti saskaņā ar kanālu sistēmas versiju. ** Tvaika nosūcēja gabarīti saskaņā ar atkārtotas pārstrādes tehnoloģijas versiju.
  • Page 48: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA Urbumi griestos / plauktā un rāmja fiksācija URBUMI GRIESTOS / PLAUKTĀ • Izmantojiet svērteni ar auklu, lai atzīmētu atsūcēja centru griestos / atbalsta plauktā. • Uzlieciet komplektā ietverto urbumu šablonu 21 uz griestiem / atbalsta plaukta, nodrošinot, lai šablons būtu pareizā stāvoklī, salāgojot šablona asis ar asīm uz atsūcēja. •...
  • Page 49 TVAIKA NOSŪCĒJA KARKASA SAGATAVOŠANA SASKAŅĀ AR ATKĀRTOTAS PĀRSTRĀDES TEHNOLOĢIJAS VERSIJU Ja tvaika nosūcējs tiek lietots saskaņā ar atkārtotas pārstrādes tehnoloģijas versiju, tad nepieciešams sagatavot karkasu ko- pā ar visām nepieciešamajām savienošanas detaļām. Lai uz- stādīšanu padarītu ērtāku, nepieciešams pagarināt karkasu: •...
  • Page 50 KARKASA NOSTIPRINĀŠANA • Pacelt karkasu, pārliecinoties, ka rādītājs virs karkasa plātnes ir vērsts uz priekšu. • Uzstādīt karkasa gropes uz divām skrūvēm, kas ieskrūvētas augstāk griestos, un pagriezt, kamēr tiek sasniegts regulēšanas gropes centrs. • Pievilkt abas skrūves un uzstādīt citas divas piegādātās skrū- ves;...
  • Page 51 Dūmvada uzstādīšana un tvaika nosūcēja nostiprināšana Ja tvaika nosūcējs ir uzstādīts saskaņā ar atkārtotas pārstrādes tehnoloģijas versiju, tad dūmvads ir jāizvieto ar spraugām augš- up. Ja tvaika nosūcējs ir uzstādīts saskaņā ar kanālu sistēmas ver- siju, tad tas ir jāizvieto pretējā virzienā. •...
  • Page 52: Izmantošana

    IZMANTOŠANA Vadības panelis Poga Signālla Funkcija mpiņa Iedegas ieslēgšanas/izslēgšanas signāllampiņas ar maksimālo intensitāti. Fiksēts Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts Ieslēgt motoru otrajā ātrumā. Nospiest un turēt nospiestu pogu apmēram 3 sekundes, izslēdzot visas slodzes (motoru un apgaismojumu), lai ieslēgtu aktivētās ogles filtra signalizāciju. Apstiprināšanai attiecīgas apgaismojuma lampiņas mirgo divreiz.
  • Page 53: Apkope

    APKOPE TĀLVADĪBA (PAPILDAPRĪKOJUMS) Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas standarta LR03-AAA tipa (nav ie- tvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Metāla tauku filtri To var mazgāt trauku mazgājamā...
  • Page 54 Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija) To nedrīkst mazgāt un nevar atjaunot, tas jānomaina, ja ekrānā parādās simbols S1, vai vismaz reizi 4 mēnešos. Ja ir aktivizēts signalizācijas signāls, tas funkcionē tikai tad, ja ir ieslēgts sūknēšanas motors. Brīdinājuma signāla atiestatīšana •...
  • Page 55 Apgaismojums SPULDŽU MAIŅA 20 W halogēna spuldze • Viegli velkot, izņemiet spuldzi no turētāja. • Nomainiet ar jaunu tāda paša tipa spuldzi, pārlieci- nieties, ka divas tapiņas ir pareizi ievietota spuldzes turētāja atverēs. Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) Gabarīti (mm) ILCOS kods HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 220 –...
  • Page 56: Soovitused Ja Ettepanekud

    SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. PAIGALDAMINE • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
  • Page 57: Kasutamine

    • Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid. • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
  • Page 58: Hooldus

    • “ ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.”. HOOLDUS • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti. • Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). • Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
  • Page 59 OMADUSED Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgusti, puhur, filtrid Korstna ülemine osa Teleskoopraam koos tõmbeventilaatoriga, mis koosneb: 7.1a Ülemine raam 7.1b Alumine raam 7.1a Siirdmikäärik ø 150-120 mm Äärik ø 120 mm Siiber (valikuline) Retsirkulatsiooni õhuväljundi ühendus 7.1b Toru klambrid Viide Kogus Paigalduskomponendid...
  • Page 60 Mõõdud Min. Min. 550mm 550mm * Pliidikummi torustikuga versiooni mõõtmed. ** Pliidikummi retsirkuleeriva versiooni mõõtmed.
  • Page 61 PAIGALDAMINE Lae/riiuli puurimine ja raami kinnitamine LAE/RIIULI PUURIMINE • Kasutage õhupuhasti keskkoha märkimiseks lakke/tugiriiulile nöörloodi abi, • Asetage kaasasolev puurimisšabloon 21 lakke/tugiriiulile, veenduge, et šabloon oleks õiges asendis, joondades šablooni teljed õhupuhasti telgedega. • Märgistage šablooni aukude keskkohad. • Puurige märgistatud punktidesse augud. •...
  • Page 62 RAAMI PLIIDIKUMMI JAOKS ETTE VALMISTAMINE RETSIRKULEERIVA VERSIOONI KORRAL pliidikummi kasutatakse retsirkuleerivas versioonis, tuleb valmistada raam ette koos kõigi vajalike ühendusdetailidega. Paigaldamise lihtsustamiseks on vaja raami pikendada: • Vabastage kaks korstna ülemist raamile kinnitavat kruvi 2.1 tõmmake korsten välja. • Vabastage raami eraldusala ülemisse ossa paigutatud neli ohutuskruvi (A).
  • Page 63 RAAMI KINNITAMINE • Tõstke raam üles, veendudes et indeks raami plaadi kohal oleks suunatud ettepoole. • Paigaldage raami pesad ülalpool näidatud viisil kahele lakke kinnitatud kruvile ja pöörake kuni reguleerimispesa keskkohani jõudmiseni. • Pingutage need kaks kruvi ja kinnitage teised kaks lisatud kruvi;...
  • Page 64 Korstna paigaldamine ja pliidikummi kinnitamine Kui pliidikumm paigaldatakse retsirkuleerivas versioonis, tuleb korsten asetada pesadega ülespoole. Torustikuga pliidikummi paigaldamisel tuleb see asetada vastupidises suunas. • Asetage korsten raamile ja kinnitage see eelnevalt eemaldatud kruvide abil selle ülemisele osale. Pliidikumm retsirkuleerivas versioonis paigaldamisel veenduge, et pesad vastaksid retsirkulatsiooniõhu väljunddetaili 15 õhuväljundile.
  • Page 65 KASUTAMINE Juhtpaneel Nupp Valgusd Funktsioon iood Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Põleb Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Põleb Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud. Vastav valgusdiood vilgub kinnituseks kaks korda.
  • Page 66 HOOLDUS KAUGJUHTIMINE (VALIKULINE) Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V stan- dardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Metallist rasvafiltrid Neid saab pesta nõudepesumasinas ning tuleb puhastada alati, kui süttib valgusdiood S1 või vähemalt kord iga 2 kasutuskuu järel või eriti intensiivse kasutamise korral sagedamini.
  • Page 67 Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon) Seda ei saa pesta ega regenereerida ning see tuleb vahetada, kui valgusdiood S1 hakkab vilkuma või hiljemalt iga 4 kuu järel. Aktiveeritud häiresignaal ilmub ainult juhul, kui imemismootor on sisse lülitatud. Häiresignaali aktiveerimine • Retsirkulatsiooniga pliidikummi versioonidel saab filtri küllastushäire aktiveerida paigaldamisel või kunagi hiljem.
  • Page 68 Valgustus VALGUSTUSE VAHETAMINE 20 W halogeenpirn. • Eemaldage pirn õrnalt tõmmates pirnipesast. • Asendage see teise sama tüüpi pirniga, veendudes, et mõlemad kontaktid on õigesti lambihoidiku pesa avadesse sisestatud. Pirn Võimsus (W) Pesa Pinge (V) Mõõtmed (mm) ILCOS kood HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 220 –...
  • Page 69: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Page 70: Uso

    • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Page 71: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Page 72: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana completo de: Mandos, Iluminación, Filtros, Chi- menea Inferior Chimenea superior Armazón telescópico completo de Aspirador, formado por: 7.1a Armazón superior 7.1a 7.1b Armazón inferior Arandela de reducción ø 150-120 mm Arandela ø 120 mm Arandela con válvula (opcional) 7.1b Empalme Salida Aire Filtrante...
  • Page 73 Dimensiones Min. Min. 550mm 550mm * Dimensiones de la campana en versión aspirante. * * Dimensiones de la campana en versión filtrante.
  • Page 74 INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Page 75 PREPARACIÓN DEL ARMAZON PARA LA CONEXION FILTRANTE En el caso de que se instale la campana en versión fil- trante hace falta predisponer en el armazón todos los empalmes necesarios para tal versión. Para facilitar la instalación de los particulares para la versión filtrante, es necesario alargar el armazón, Proceder de la siguien- te manera: •...
  • Page 76 FIJACION ARMAZON • Levantar el armazón teniendo cuidado de que el índice puesto sobre la lámina de éste se encuentre en la parte anterior. • Encajar los ojales del armazón en los dos tornillos colocados anteriormente en el techo y girar hasta el centro del ojal de re- gulación.
  • Page 77 Montaje Chimenea y Sujeción Cuerpo Campana Es necesario girar la chimenea hacia arriba con los ojales hacia arriba en caso de instalación de la campana en versión filtrante, viceversa, con los ojales hacia abajo en caso de instalación en versión aspirante. •...
  • Page 78 Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Fijo Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Page 79 MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Page 80 Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1parpadea o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está...
  • Page 81 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LAMPARAS Lámparas halógenas de 20 W • Extraer la lámpara desde el soporte. • Sustituirla con una nueva con las mismas caracterís- ticas, poniendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento del soporte. Lámpara Consumo de Casquillo...
  • Page 82 ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫وﺻﻔﺎ‬ ‫ﺗﺠﺪ‬ ‫ﻗﺪ‬ ،‫ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫هﺬا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻟﻨﻤﺎذج‬ ‫هﻲ‬ ‫هﺬﻩ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻚ‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻄﺒﻖ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻓﺮدﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫و أ‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫اﻷﺿﺮار‬ ‫ﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻳﺨﻠﻲ‬...
  • Page 83 • ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أآﺒﺮ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪد‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫آﺎﻧﺖ‬ ‫إذا‬ ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫اﻷﺧﺬ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ‬ ،‫أﻋﻼﻩ‬ ‫واردة‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫وﺧﺮوج‬ ‫ﺑﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ • ‫ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫واﻷﺟﺰاء‬ ‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫إﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫واﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬...
  • Page 84 “ • ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺑﺸ ﺪ ّة‬ ‫ﺗﺴﺨﻦ‬ ‫أن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻴﻬﺎ‬ ‫واﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﻟﻤﺴﻬﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ • ‫أوﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻋﻨﻪ‬ ‫اﻓﺼﻞ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻃﻔﺊ‬ ‫/ و‬ • ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫ﻤﺤﺪدة‬...
  • Page 85 ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻌﺪد‬ ‫اﻟﻤﺮﺟﻊ‬ ‫ﺤﻜﻢ و اﻻﺿﺎءة وﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ و‬ ‫ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻊ وﺣﺪات اﻟﺘ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫اﻃﺎر اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ و اﻟﻤﻜﻮن ﻣﻦ‬ ‫اﻻﻃﺎر اﻟﻌﻠﻮي‬ 7.1a ‫اﻻﻃﺎر اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ ﺑﻘﻄﺮ‬ 7.1b ‫اﺧﺘﻴﺎري‬...
  • Page 86 ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ Min. Min. 550mm 550mm ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﺎط ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﻄﺮد اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﺎط ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬...
  • Page 87 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺮف و ﺗﺮآﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ‬ ‫اﻟﺮف‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ او‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻠﻢ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﺘﺤﺪد ﻣﻨﺘﺼﻎ ﻣﺎن ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ • ‫ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف وﺗﺎآﺪ ان اﻟﻨﻤﻮذج ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﺛﻘﻮب‬ ‫ﺿﻊ...
  • Page 88 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻃﺎر اﻟﺸﻔﺎط ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬ ‫ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ ﺗ ﺮآﻴﺐ اﻟ ﺸﻔﺎط ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺎم اﻋ ﺎدة اﻟ ﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺪاﺧﻠ ﻲ ﻓﺎءﻧ ﻪ ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟ ﻀﺮوري ﺗﺠﻬﻴ ﺰ اﻻﻃ ﺎر ﻣ ﻊ ﺣﻤ ﻴﻊ اﺟ ﺰاء اﻟﺘﻮﺻ ﻴﻞ اﻟ ﻀﺮورﻳﺔ‬ ‫وري...
  • Page 89 ‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻻﻃﺎر‬ ‫ارﻓﻊ اﻻﻃﺎر ﻻﻋﻠﻲ وﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﻗﺎﻋﺪة اﻻﻃﺎر ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ اﻻﻣﺎم‬   ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮآﻴﺐ اﻻﻃﺎر ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻔﺘﺤﺎت ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻘﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﻤﺎرﻳﻦ‬ ‫واﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺣﺘﻲ ﺗﺼﻞ اﻟﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ‬   ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ ﻗﺒﻞ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ارﺑﻂ...
  • Page 90 ‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ وﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﻋ ﻨﺪ ﺗ ﺮآﻴﺐ اﻟ ﺸﻔﺎط ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺎم اﻋ ﺎدة اﻟ ﺘﻮزﻳﻊ ﻳﺠﺐ ان ﻳﻜﻮن ﺗﻮﺿﻊ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻻﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ط ﻓ ﻲ ﻧﻈ ﺎم اﻟﻄ ﺮد اﻟﺨﺎرﺟ ﻲ ﻳﺠ ﺐ ان ﺗﻮﺿ ﻊ اﻟﻤﺪﺧ ﻨﺔ ﻓ ﻲ اﻻﺗﺠ ﺎﻩ‬ ‫ﻋ...
  • Page 91 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺿﻮء اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻷﻗﺼﻰ إﻧﺎرة‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ( ، ‫ﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻔﺄة‬ ‫ﺛﻮان، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺣﻤﺎل ﻣﻄ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن...
  • Page 92 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول و اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺰ و ّد‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ LR-AAA ‫ﻗﻮﻟﺖ‬ ‫ﻳﺮﺟﻲ ﻋﺪم وﺿﻊ رﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اي ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺤﺮارة‬ ‫ﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄ‬ ‫ﻟﻠﺸﺤﻮم‬...
  • Page 93 ‫اﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬ ‫ﻣﻀﺎد‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ آﻞ‬ ‫ﻞ و ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻩ، ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪأ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻐﺴ‬ ‫إﺷﺎرة اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ، اذا آﺎﻧﺖ ﻣﻨﺸﻄﺔ ﻣﺴﺒﻘ ﺎ ً، ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺷﻬﺮ‬...
  • Page 94 ‫اﻻﺿﺎءة‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻻﺿﺎءة‬ ‫وات‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ هﻴﻠﻮﺟﻴﻦ‬ ‫اﻧﺰع اﻟﻠﻤﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺴﺤﺐ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﻠﻤﺒﺔ ﺑﺮﻓﻖ‬ • ‫اﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ ﻟﻤﺒﺔ اﺧﺮي ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع وﺗﺎآﺪ ﻣﻦ رﺑﻄﻬﺎ‬ • ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫واط‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫واط‬ ‫ﻼك‬ ‫اﻹﺳﺘﻬ‬...
  • Page 96 436005246_ver6 - 160630 D002552_01...

Table of Contents