WAM R03 Series Manual

WAM R03 Series Manual

Spring-loaded pressure relief valves
Hide thumbs Also See for R03 Series:

Advertisement

SPRING-LOADED PRESSURE RELIEF VALVES
• FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE
• S OUPAPES DE CONTRÔLE DE PRESSION À
RESSORTS
• VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE
ISSUE
CIRCULATION
A15
100
VAL.120.--.C.4L
CATALOGUE No.
LATEST UPDATE
04.12
VCP
Series R03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAM R03 Series

  • Page 1 Series R03 • SPRING-LOADED PRESSURE RELIEF VALVES • FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE • S OUPAPES DE CONTRÔLE DE PRESSION À RESSORTS • VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE VAL.120.--.C.4L CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 04.12...
  • Page 2 All the products described in this catalogue are manufactured according to WAMGROUP S.p.A. Quality System procedures. The Company’s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002 and extended to the latest release of UNI EN ISO 9001, ensures that the entire production process, starting from the processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees the quality standard of the product.
  • Page 3: Table Of Contents

    04.12 INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX Series R03 INDICE VAL.120.--.C.4L INDEX TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG T. . 01 DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS....BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE..BESTELLCODES..............02 ORDER CODES................TECHNICAL DATA................ TECHNISCHE DATEN............03 . 04 →. 07 ACCESSORIES................ZUBEHÖR................CATALOGO TECNICO CATALOGUE TECNIQUE DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .....
  • Page 5: Technischer Katalog

    Series R03 • SPRING-LOADED PRESSURE RELIEF VALVES TECHNICAL CATALOGUE • FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE TECHNISCHER KATALOG • SOUPAPES DE CONTRÔLE DE PRESSION À RESSORTS CATALOGUE TECHNIQUE • VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE CATALOGO TECNICO VAL.120.--.T.4L CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 04.12...
  • Page 6: Beschreibung Und Technische Merkmale

    FLANGE ® ® ® ® - According to WAM - Gemäß WAM -Werksnorm - Suivant les normes WAM - Secondo norme WAM BODY GEHÄUSE CORPS CORPO - Carbon steel powder coated - Stahl pulverbeschichtet in RAL - Acier au carbone peint à poudre...
  • Page 7: Codici Di Ordinazione

    04.12 ORDER CODES BESTELLCODES CODES DE COMMANDE Series R03 CODICI DI ORDINAZIONE VAL.120.--.T.4L Variant Variante Variante C single variant - einzige Variante Variante variante unique - unica variante Valve body material Gehäusewerkstoff Matériau corps soupape 1- Carbon steel / Stahl / Acier au carbone / Acciaio al carb. Materiale corpo valvola 2- AISI 304 / 1.4301 External pipe diameter...
  • Page 8: Dati Tecnici

    04.12 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEÉS TECHNIQUES Series R03 DATI TECNICI VAL.120.--.T.4L Size - Größe - Taille - Taglia [ mm ] ø F Ø F Calibrated by manufacturer at-50mm H O+500 mm H Vom Hersteller auf - 50mm H O + 500 mm H O geeicht Etalonnée par le fabricant à - 50mm H O + 500 mm H Tarato dal costruttore a - 50mm H...
  • Page 9: Accessori

    04.12 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Series R03 ACCESSORI VAL.120.--.T.4L MANUAL INSPECTION HATCH - MANUELLES MANNLOCH - TROU D’HOMME MANUEL - PASSO D’UOMO MANUALE KVCP Material - Werkstoff Matériau - Materiale 1- Fe 2- AISI 304 / 1.4301 Inspection hatch - Inspektionsklappe Portillon de visite - Portello di ispezionamento Valve size - Schiebergrösse Taille vanne - Diametro valvola Accessories - Zubehör...
  • Page 10 04.12 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Series R03 ACCESSORI VAL.120.--.T.4L Portello di ispezionamento Inspection hatch Inspektionsklappe Portillon de visite - La valvola ed il portello di ispe- - The valve and inspection hatch - Das Ventil und die Inspektions- - La vanne et le portillon de visite zionamento vengono forniti are supplied separately, and klappe werden getrennt gelie-...
  • Page 11 04.12 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Series R03 ACCESSORI VAL.120.--.T.4L INDUCTIVE INDUKTIVE CAPTEURS INTERRUTTORI PROXIMITY SWITCHES NÄHERUNGSSCHALTER DE PROXIMITÉ INDUCTIFS DI PROSSIMITA INDUTTIVI Code KXS1 Code KXS1 Code KXS1 Code KXS1 - M18 x 1 threaded cylinders - Mit zylindrischem Gewinde M18 - Cylindres filetés M18 x 1 - Cilindrici filettati M18 x 1 - Standardised brass metal cas- - Enveloppe métallique normali- - Involucro metallico normalizza- - genormtes Metallgehäuse A, sée A, en laiton...
  • Page 12 04.12 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Series R03 ACCESSORI VAL.120.--.T.4L SPRINGS FOR SETTINGS - EINSTELLFEDERN - RESSORTS POUR RÉGLAGES - MOLLE PER SETTAGGI 0300 / = single setting unit - Einzelne Einstellgruppe groupe de réglage individuel - gruppo di settaggio singolo K = setting units multiple kit - Mehrfacher Satz von Einstellgruppen kit multiple de groupes de réglage - kit multiplo di gruppi di settaggio setting unit - Einstellgruppe groupe de réglage - gruppo di settaggio...
  • Page 14 Series R03 • SPRING-LOADED PRESSURE RELIEF VALVES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE EINBAU-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • SOUPAPES DE CONTRÔLE DE PRESSION À RESSORTS INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L CATALOGUE No.
  • Page 15 Verpackung oder auf dem trouve sur l’emballage ou sur la Gerät steht. machine. Year WAMGROUP WAM S.p.A. via Cavour 338-Ponte Motta / Cavezzo (MO) - ITALY TYPE: Serial N0.: Factory Setting Different setting Spring colour +500 mmH2O +300 mmH2O...
  • Page 16: Betriebs- Und Wartungsanleitung

    WAM website and si deve scaricare una nuova eine neue Kopie von den Inter- sur le site Internet de WAM ® check the date of the last update. copia dal sito internet di WAM ®...
  • Page 17: Konformitätserklärung

    04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L FUNZIONAMENTO OPERATION BEDIENUNG FONCTIONNEMENT La valvola VCP non è controllata The VCP valve is not controlled Das Ventil VCP wird nicht durch La soupape VCP n’est contrôlée da nessun dispositivo esterno.
  • Page 18 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L Der Hersteller räumt eine zwölf- ® La WAM Spa riconosce un pe- The Manufacturer acknowledges La WAM ® Spa reconnaît une riodo di 12 mesi di garanzia sui a 12-months warranty on manu- monatige Garantie ein.
  • Page 19 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L Livello di temperatura della Temperaturniveau des Geräts: Niveau de température de la Machine temperature level: macchina: In normal operation, the VCP Das VCP Ventil weist bei norma- machine : La valvola VCP nel suo normale lem Betrieb keine Erhitzung der...
  • Page 20 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L GEBRAUCH UTILISATION UTILIZZO Permitted use: Vorgesehener Gebrauch: Utilisation prévue : Uso previsto: Queste macchine sono specifica- These machines are specially Diese Maschinen sind speziell Ces machines sont projetées designed for use with powders für den Gebrauch mit staub- und spécialement pour l’utilisation...
  • Page 21 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L For any operation to be performed Bevor Sie irgendeinen Vorgang Per qualsiasi operazione da Pour toute opération à effectuer on the machine (maintenance (Reinigung oder Wartung) auf der sur la machine (entretien et net- effettuarsi sulla macchina (ma- and cleaning), the operators must...
  • Page 22 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L AVVERTENZE HINWEISE AVERTISSEMENTS WARNINGS Bestimmungswidriger Usi non consentiti: Emplois non autorisés : Uses not permitted: Gebrauch: Questa macchina deve essere Diese Maschine darf nur für die Cette machine doit être utilisée This machine must be used only utilizzata solamente per gli scopi...
  • Page 23 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L 3.Le operazioni di sollevamento, 3.Les opérations de levage, 3.Operations involved in lifting, 3.Vorgänge wie das Heben, der trasporto, installazione in cantie- transport, installation at the site, Transport, die Installation auf transport, mise en œuvre sur re, la messa in funzione, le verifi-...
  • Page 24 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L 8.Per la conformazione della 8.Etant donné la forme parti- 8.Wegen der Gestaltung des 8. For conformation of the VCP culière de la soupape VCP valvola VCP e per il tipo di fun- Ventils VCP und wegen der valve and the type of working,...
  • Page 25 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L N.B. Il est rappelé que pour éviter N.B. Si ricorda che per evitare NOTE: Remember that, to avoid Anm.: Es sei daran erinnert, dass ou limiter les interventions inutiles o ridurre inutili interventi della or reduce futile activation of the...
  • Page 26 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L ETALONNAGE EICHUNG TARATURA CALIBRATION Die Wahl der falschen Ausrüstung On exclut le choix erroné de l’appa- Si esclude la scelta errata dell’apparec- Incorrect selection of the equipment reillage de la part du client, car la seitens des Kunden ist auszuschließen, chiatura da parte del cliente, in quanto...
  • Page 27 OPERATION AND MAINTENANCE 04.12 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L EXCESS PRESSURE - ÜBERDRUCK - SURPRESSION - SOVRAPRESSIONE The package includes: Die Verpackung beinhaltet: Le kit inclut: La confezione comprende: A. n° 3 molle con colore identifica- A. Three springs with colour A.
  • Page 28 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L 1. Remove the cap nuts and the 1. Die drei Hutmuttern und die drei 1. Enlever les trois écrous 1. Rimuovere i tre dadi ciechi e le three rubber gaskets on the Gummidichtungen vom obe- borgnes et les trois joints en tre guarnizioni in gomma dalla upper part of the valve.
  • Page 29 OPERATION AND MAINTENANCE 04.12 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L NEGATIVE PRESSURE - UNTERDRUCK - DEPRESSION - DEPRESSIONE The package includes: Zum Lieferumfang gehören: Le kit inclut: La confezione comprende: A. One yellow spring for setting A.
  • Page 30 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L 1. Remove the three cap nuts and 1. Die drei Hutmuttern und die drei 1. Enlever les trois écrous 1. Rimuovere i tre dadi ciechi e le the three rubber gaskets from Gummidichtungen vom oberen borgnes et les trois joints en tre guarnizioni in gomma dalla the upper part of the valve.
  • Page 31 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L TRANSPORT - RECEPTION TRASPORTO – RICEVIMENTO TRANSPORT – WARENEIN- TRANSPORT - RECEIPT GANG Al ricevimento della merce con- Au moment de la réception de la Beim Empfang der Ware ist zu On receiving the goods, check to marchandise, contrôler si la typo-...
  • Page 32 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L EMBALLAGE – DIMENSIONS IMBALLI E PESI PACKAGES AND WEIGHTS VERPACKUNGEN UND GEWICHTE N.B.: Les données indiquées ne N.B.: I dati riportati non com- NOTE: The data given do not Anm.: Die genannten Werte ver- comprennent pas le poids d’un prendono il peso di un eventuale...
  • Page 33 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L POSSIBLE REUSE AFTER LONG MÖGLICHE WIEDERVERWEN- RÉUTILISATION APRÈS UNE POSSIBILE REIMPIEGO DOPO SHUTDOWNS DUNG NACH LÄNGEREM STILL- PÉRIODE D’INACTIVITÉ PERIODO D’INATTIVITA’ STAND - During machine shutdowns: - Während des Gerätestillstands - Durant l’arrêt machine: Durante il fermo macchina:...
  • Page 34 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L Sollevare e movimentare le mac- Zum Handling das Gerät nur an Soulever et déplacer l’appareil The machines should only be chine solamente mediante le den speziell hierfür vorgesehenen en utilisant seulement les prises handled and lifted using the han-...
  • Page 35 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L INSTALLATION EINBAU INSTALLATION INSTALLAZIONE The valves have been preas- Die Klappen sind werksseitig kom- Nous fournissons nos vannes Le valvole vengono fornite già sembled and tested at the factory. plett vormontiert und getestet.
  • Page 36 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L EINBAU DES VENTILS AUF DEM INSTALLATION DE LA SOU- INSTALLAZIONE DELLA VAL- INSTALLATION OF THE VALVE SILO MITTELS EINSCHWEISS- PAPE AU SILO PAR UN AN- VOLA AL SILO TRAMITE ANEL- ON THE SILO USING RING UN- STUTZENS UNTER DEM VENTIL...
  • Page 37 à la valeur d’étalon- druck im Bezug zum eingestellten prefissato. supplies the KXS1 induc- nage préétablie. Eichdruck geöffnet wird. ® La ditta WAM ® fornisce il dispo- La société WAM ® fournit le dispo- Firma WAM ®...
  • Page 38 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L AC/DC Description - Benennung - Description - Descrizione Type Nominal capacity - Nennförderleistung - Portée nominale - Portata nominale 5 mm 2-wire type NC (protected against short circuits) 2 -adrig NG (gegen Kurzschlüsse geschützt) XS1-M18MB250 à...
  • Page 39 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L START-UP PROCEDURE INBETRIEBNAHME PROCEDURE DE MISE EN PROCEDURA DI AVVIAMENTO - Verificare che sostanze estranee - Especially with materials which - Besonders bei Medien, die MARCHE - Vérifiez qu’il ne reste pas de tend to harden or become sticky durch längere Lagerung zum non si siano fermate tra parte...
  • Page 40 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L SMONTAGGIO DELLA VALVOLA DISASSEMBLY OF THE VALVE DEMONTAGE DES VENTILS VON DEMONTAGE DE LA SOUPAPE DALL’ANELLO SOTTOVALVOLA FROM THE CONNECTOR SPOUT DER EINSCHWEISSZARGE DE L’ANNEAU DE RACCORDE- - Rimuovere i dadi di fissaggio - Remove the flange fixing nuts - Die Befestigungsmuttern des Flan-...
  • Page 41 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L MANUTENZIONE WARTUNG ENTRETIEN MAINTENANCE Wenn die folgenden Anweisun- Failure to follow the instruc- Il non attenersi strettamente Le non respect des instructions gen nicht strikt beachtet werden, alle seguenti istruzioni può...
  • Page 42 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L PULIZIA CLEANING REINIGUNG NETTOYAGE Prima di qualsiasi intervento Before carrying out any operation, Vor der Durchführung jeglicher Avant toute intervention, mettre la mettere la macchina in sicurezza. set the machine in safety status.
  • Page 43 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L RISQUES RESIDUELS RESIDUAL RISKS SICHERHEITSINFORMATION RISCHI RESIDUI On the basis of the use of the ma- RESTRISIKEN L’installateur, en fonction de L’installatore, in base all’utilizzo Je nach Verwendung der Ma- chine, the installer must inform the l’utilisation de la machine, doit...
  • Page 44 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATION LUBRIFICAZIONE Nessuna operazione di lubrifica- No lubrication operation sched- Schmierarbeiten sind nicht vor- Il n’est prévu aucune opération de lubrification uled. gesehen. zione è prevista. SCRAPPING THE MACHINE VERSCHROTTUNG DES GE- DEMANTELEMENT DE LA MA-...
  • Page 45 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L FAULT FINDING BETRIEBSSTÖRUNGEN UND PROBLEMES EVENTUELS POSSIBILI INCONVENIENTI ABHILFE Before any kind of operation, set Vor der Ausführung jeder beliebi- Avant toute intervention, mettre Prima di qualsiasi intervento the machine in safety status.
  • Page 46 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Page 47 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L Norm Reference Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Bezugsnormen Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Normes de Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Page 48 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Page 49 04.12 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 USO E MANUTENZIONE VAL.120.--.M.4L CHECK LIST IN CASE OF CHECKLISTE BEI CHECK-LIST EN CAS DE VIS CHECK-LIST IN CASO DI GUA- TROUBLE BETRIEBSSTÖRUNGEN EN PANNE 1) General questions 1) Allgemeine Fragen 1) Demandes générales 1) Domande generali...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformita

    04.12 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE Series R03 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ VAL.120.--.M.4L The manufacturer: WAMGROUP S.p.A. located in Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italy under its own responsibility declares that: VCP Series R03 Declaration Of Incorporation Of Partly Completed Machinery Annex II B 2006/42/CE Directive comply with the RES Directive 2006/42/EC of the European Parliament and the Council of 17 May 2006 on machinery 1.1.1. - Definitions...
  • Page 51 04.12 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE Series R03 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ VAL.120.--.M.4L Der Hersteller: WAMGROUP S.p.A. mit Sitz in Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italien erklärt unter eigener Verantwortung wie folgt: VCP Series R03 EINBAUERKLÄRUNG für unvollständige Maschinen gem. Anhang II B der MRL 2006/42/EG Diese Produkte entsprechen den Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG des europäischen Parlamentes und des Rates vom 17. Mai 2006 1.1.1. - Begriffsbestimmungen...
  • Page 52 04.12 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE Series R03 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ VAL.120.--.M.4L Le fabricant: WAMGROUP S.p.A. son siège social à Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italie déclare sous sa propre responsabilité que les machines type VCP Series R03 Déclaration d’Incorporation des machines partiellement construites - Directive 2006/42/CE Annexe II B sont en conformité...
  • Page 53 04.12 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE Series R03 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ VAL.120.--.M.4L Il sottoscritto fabbricante: WAMGROUP S.p.A. con sede legale in Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Italia dichiara sotto la propria responsabilità che: le quasi macchine serie VCP Series R03 ai sensi dell’Allegato II B della Direttiva Macchine 2006/42/CE (DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE) risultano conformi ai RES della Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine...
  • Page 55 Series R03 • SPRING-LOADED PRESSURE RELIEF VALVES SPARE PARTS CATALOGUE • FEDERBELASTETE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE ERSATZTEILKATALOG • SOUPAPES DE CONTRÔLE DE PRESSION À RESSORTS PIECES DE RECHANGE • VALVOLE DI CONTROLLO PRESSIONE A MOLLE PEZZI DI RICAMBIO VAL.120.--.R.4L CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 04.12...
  • Page 56: Ventilkomponenten

    04.12 VALVE COMPONENTS VENTILKOMPONENTEN COMPOSANTS SOUPAPE Series R03 COMPONENTI VALVOLA VAL.120.--.R.4L...
  • Page 57 VALVE COMPONENTS 04.12 VENTILKOMPONENTEN COMPOSANTS SOUPAPE Series R03 COMPONENTI VALVOLA VAL.120.--.R.4L...
  • Page 58: Ricambi

    04.12 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE Series R03 RICAMBI VAL.120.--.R.4L COVER - WETTERHAUBE - CAPOT - COPERCHIO Item - Pos.17 Item - Pos. Description - Benennung - Désignation - Descrizione Code Cover - Wetterhaube - Capot - Coperchio 439003536 439003535 RECOMMENDED SPARE PARTS - EMPFOHLENE ERSATZTEILE - PIÈCES DÉTACHÉES PRÉCONISÉES - RICAMBI CONSIGLIATI REPAIR KIT - REPARATURSATZ - KIT DE RÉTABLISSEMENT - KIT DI RIPRISTINO...
  • Page 59 SPARE PARTS 04.12 ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE Series R03 RICAMBI VAL.120.--.R.4L K S VCP Type of spare part - Ersatzteiltyp - Type de rechange - Tipo di ricambio Spring-Loaded Pressure Relief Valve repair Kit (A) - Reparatursatz des Federbelastetes Druckausgleichsventil (Bausatz „A”) - Kit de rétablissement soupape de contrôle de pression à...
  • Page 60 N.B. Rights reserved to modify technical specifications N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden. N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. Jamieson Equipment Company ...

This manual is also suitable for:

Vcp 273Vcp 375Kvcp 273Kvcp 375

Table of Contents