WAM R03 Series Manual

Pressure control valves
Hide thumbs Also See for R03 Series:

Advertisement

Quick Links

PRESSURE CONTROL VALVES
• DRUCKREGELVENTILE
• SOUPAPES CONTROLE PRESSION
ZAWORY UPUSTOWE SPRĘŻYNOWE
ISSUE
CIRCULATION
A11
100
WA.03041
CATALOGUE No.
LATEST UPDATE
11.08
VCP
Series R03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAM R03 Series

  • Page 1 Series R03 • PRESSURE CONTROL VALVES • DRUCKREGELVENTILE • SOUPAPES CONTROLE PRESSION • ZAWORY UPUSTOWE SPRĘŻYNOWE WA.03041 CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 11.08...
  • Page 2 ® Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM S.p.A. hergestellt. Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 9002-94 (im Oktober 2002 auf UNI EN ISO 9001-2000 erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase...
  • Page 3: Table Of Contents

    11.08 INDEX INHALTSVERZEICHNIS Series R03 INDEX SPIS TREŚCI WA.03041. INDEX TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE....T.. 01 DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS....02 ORDER CODES................BESTELLCODES..............TECHNICAL DATA..............TECHNISCHE DATEN............. 03 . 04 →. 07 ZUBEHÖR................ACCESSORIES................
  • Page 4: Technischer Katalog

    Series R03 • PRESSURE CONTROL VALVES TECHNICAL CATALOGUE • DRUCKREGELVENTILE TECHNISCHER KATALOG • SOUPAPES CONTROLE PRESSION CATALOGUE TECHNIQUE • ZAWORY UPUSTOWE SPRĘŻYNOWE KATALOG TECHNICZNY WA.03041.T CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 11.08...
  • Page 5: Beschreibung Und Technische Merkmale

    BRIDE KOŁNIERZE ® ® ® - According to WAM - Gemäß WAM -W erksnorm - Suivant les normes WAM - Zgodnie z normą zakładową WAM ® BODY GEHÄUSE CORPS - Carbon steel powder coated - Stahl pulverbeschichtet in RAL - Acier au carbone peint à pou-...
  • Page 6: Bestellcodes

    11.08 ORDER CODES BESTELLCODES Series R03 CODES DE COMMANDE KODY ZAMÓWIEŃ WA.03041.T. Variant Variante Variante C single variant - einzige Variante W ariant variante unique - wariant pojedynczy Valve body material Gehäusewerkstoff Matériau corps soupape 1- Carbon steel / Stahl / Acier au carbone / Stal węglowa Materiał...
  • Page 7: Dane Techniczne

    11.08 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEÉS TECHNIQUES Series R03 DANE TECHNICZNE WA.03041.T. Size - Größe - Taille - WIELKOSC [ mm ] ø F Calibrated by manufacturer at-50mm H O+500 mm H Vom Hersteller auf - 50mm H O + 500 mm H O geeicht Etalonnée par le fabricant à...
  • Page 8 11.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR Series R03 ACCESSOIRES OSPRZĘT WA.03041.T. MANUAL INSPECTION HATCH - MANUELLES MANNLOCH - TROU D’HOMME MANUEL - RĘCZNA KLAPA INSPEKCYJNA KVCP Material - Werkstoff 1- Fe Matériau - Materiał 2- AISI 304 / 1.4301 Inspection hatch - Inspektionsklappe Portillon de visite - Klapa inspekcyjna Valve size - Schiebergrösse Taille vanne - Wielkość...
  • Page 9 11.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Series R03 OSPRZĘT WA.03041.T. Klapa inspekcyjna Inspection hatch Inspektionsklappe Portillon de visite - Zawór oraz klapa inspekcyjna - The valve and inspection hatch - Das Ventil und die Inspektions- - La vanne et le portillon de visi- dostarczane są...
  • Page 10 11.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR Series R03 ACCESSOIRES OSPRZĘT WA.03041.T. INDUCTIVE INDUKTIVE CAPTEURS INDUKCYJNE WYŁĄCZ NIKI PROXIMITY SWITCHES NÄHERUNGSSCHALTER DE PROXIMITÉ INDUCTIFS ZBLIŻENIOWE Code KXS1 Code KXS1 Code KXS1 Kod KXS1 - Z gwin tem c yl indr yc zn ym - M18 x 1 threaded cylinders - Mit zylindris chem G ewinde - Cylindres filetés M18 x 1 M18x1...
  • Page 11 11.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES Series R03 OSPRZĘT WA.03041.T. SPRINGS FOR SETTINGS - EINSTELLFEDERN - RESSORTS POUR RÉGLAGES - SPRĘŻYNY REGULACYJNE 0300 / = single setting unit - Einzelne Einstellgruppe groupe de réglage individuel - pojedyncza jednostka regulacyjna K = setting units multiple kit - Mehrfacher Satz von Einstellgruppen kit multiple de groupes de réglage - zestaw wielu jednostek reg.
  • Page 12 Series R03 • PRESSURE CONTROL VALVES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • DRUCKREGELVENTILE EINBAU-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • SOUPAPES CONTROLE PRESSION INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • ZAWORY UPUSTOWE SPRĘŻYNOWE INSTALACJA, OBSŁUGA I KONSERWACJA WA.03041.M CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 11.08...
  • Page 13 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Zawór upustowy sprężynowy Soupape de contrôle de la pres- Pressure control valve used in Druckausgleichsventil zum Ein- zabudowy silosac h, sion utilisée dans toutes les ins- all plants where it is required to bau in Silos, geeignet zum Abbau przeznaczony...
  • Page 14: Betriebs- Und Wartungsanleitung

    11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Z NACZ ENIE T EJ ZWECK UND BEDEUTUNG DES SCOPE AND IMPORTANCE OF BUT ET IMPORTANCE DU MA- INSTRUKCJI HANDBUCHS THE MANUAL NUEL przygotowana przez Dieses vom Hersteller verfasste...
  • Page 15 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. DZIAŁANIE OPERATION BEDIENUNG FONCTIONNEMENT Zawór VCP nie jest sterowany The VCP valve is not controlled Das Ventil VCP wird nicht durch La soupape VCP n’est contrôlée żadne przez urządzenie...
  • Page 16 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Hers teller räumt eine Spółka WAM® udziela na swoje ® T he Manufacturer ac knowl- La WAM Spa reconnaît une ga- zwölfmonatige Garantie ein. Die produkty 12-miesięcznej...
  • Page 17 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Poz iom temp erat ury M achine temperature level: Temperaturniv eau Niveau de température de la maszy ny : Geräts: machine : In normal operation, the VCP Podczas normalnej pracy zawór Das VCP Ventil weis t bei La soupape VCP pendant son...
  • Page 18 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. GEBRAUCH UTILISATION UŻYCIE Permitted use: Przewidywane użycie: These machines are specially Vorgesehener Gebrauch: Utilisation prévue : Zawór został zaprojektowany designed for use with powders Diese Maschinen sind speziell Ces machines sont projetées specjalnie do obsługi materiałów...
  • Page 19 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. For any operation to be per- Bevor Sie irgendeinen Vorgang Do każdej pracy wykonywanej Pour toute opération à effectuer formed on the machine (mainte- (Reinigung oder Wartung) auf der sur la machine (entretien et net- przy maszynie (konserwacja,...
  • Page 20 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. WSKAZÓWKI HINWEISE AVERTISSEMENTS WARNINGS Użycie niezgodne Bestimmungswidriger Emplois non autorisés : Uses not permitted: przeznaczeniem: Gebrauch: This machine must be used only Opisany tu sprzęt może być Diese Maschine darf nur für die Cette machine doit être utilisée for the specific purpose envis-...
  • Page 21 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. 3.Operations involved in lifting, 3.Vorgänge wie das Heben, der 3.Les opérations de levage, Podnoszenie, transport, transport, installation at the site, Transport, die Installation auf transport, mise en œuvre sur instalacja w miejscu pracy, commissioning, checking the...
  • Page 22 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. 8.Etant donné la forme particu- 8. Konstrukcja oraz typ zastosowania 8.W egen der Ges taltung des 8. For conformation of the VCP zaworów VCP sprawiają, że za lière de la soupape VCP et le Ventils VCP und wegen der valve and the type of working,...
  • Page 23 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. N.B. Il est rappelé que pour évi- N.B. Aby uniknąć wzgl. ograni- NOTE: Remember that, to avoid Anm.: Es sei daran erinnert, dass ter ou limiter les interventions c zyć...
  • Page 24 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. EICHUNG ETALONNAGE KALIBRACJA CALIBRATION Die Wahl der falschen Ausrüstung sei- On exclut le choix erroné de l’appa- Nieprawidłowy dobór urządzenia ze Incorrect selection of the equipment strony klienta jest wykluczony, gdyż...
  • Page 25 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. EXCESS PRESSURE - ÜBERDRUCK - SURPRESSION - NADCIŚNIENIE The package includes: Die Verpackung beinhaltet: Le kit inclut: O pakowanie zawiera: A. T hree springs with colour A.
  • Page 26 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. 1. Usunąć trzy śruby (zaczepy) 1. Remove the three eyebolts 1. Die drei Kranösen und die drei 1. Enlever les trois anneaux et and the three rubber gaskets Gummidichtungen vom obe- les trois joints en caoutchouc...
  • Page 27 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. NEGATIVE PRESSURE - UNTERDRUCK - DEPRESSION - PODCIŚNIENIE The package includes: Zum Lieferumfang gehören: Le kit inclut: O pakowanie zawiera: A. Jedną sprężynę koloru żółtego, A.
  • Page 28 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. 1. Usunąć trzy śruby (zaczepy) 1. Remove the three eyebolts 1. Die drei Kranösen und die drei 1. Enlever les trois anneaux et and the three rubber gaskets Gummidichtungen vom obe- les trois joints en caoutchouc...
  • Page 29 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. TRANSPORT - RECEPTION T RANSPORT - PRZ YJĘCIE TRANSPORT – WARENEINGANG TRANSPORT - RECEIPT TOWARU Au moment de la réception de la Beim Empfang der Ware ist zu prü- On receiving the goods, check marchandise, contrôler si la ty- Przy przekazaniu towaru (przed...
  • Page 30 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. EMBALLAGE – DIMENSIONS OPAKOWANIA I MASY PACKAGES AND WEIGHTS VERPACKUNGEN UND GEWICHTE N.B.: Les données indiquées ne N.B.: W podanych niżej masach NOTE: The data given do not Anm.: Die genannten Werte verste- comprennent pas le poids d’un nie uwzględniono ewentualnego...
  • Page 31 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. POSSIBLE REUSE AFTER LONG MÖGLICHE WIEDERVERWEN- RÉUTILISATION APRÈS UNE PÉ- PONOWNE UŻYCIE PO OKRESIE SHUTDOWNS DUNG NACH LÄNGEREM STILL- RIODE D’INACTIVITÉ DŁUŻSZEGO PRZESTOJU STAND - W okresie przestoju maszyny: - Avoid damp:...
  • Page 32 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. podnoszenia Zum Handling das Gerät nur an Soulever et déplacer l’appareil en The machines should only be przemies zc zania maszyny den speziell hierfür vorgesehe- utilisant seulement les prises handled and lifted using the han- przewidziano...
  • Page 33 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. INSTALLATION EINBAU INSTALLATION INSTALACJA The valves have been preas- Die Klappen sind werksseitig Nous fournissons nos vannes Zawory zos tały ws tępnie sembled and tested at the facto- komplett vormontiert und getestet.
  • Page 34 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. EINBAU DES VENTILS AUF DEM INSTALLATION DE LA SOUPA- INSTALACJA ZAWORU INSTALLATION OF THE VALVE SILO MITTELS EINSCHWEIß- PE AU SILO PAR UN ANNEAU SILOSIE Z UŻYCIEM KRÓĆCA ON THE SILO USING RING UN- STUTZENS UNTER DEM VENTIL...
  • Page 35 ® supplies the KXS1 induc- ustawionej wartości kalibracyjnej. La société WAM® fournit le dis- Meldevorrichtung des Typs KXS1 tive signalling device (which can Firma WAM® dostarcza indukcyjne positif de signalisation inductif (die mit einer Spannung von 24 operate with a 24 voltage at urządzenie sygnalizacyjne typu...
  • Page 36 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. AC/DC N.B.: N.B.: N.B. N.B. przypadk u ł ąc zn ików z For switches with different ca- Für Schalter mit unterschiedli- Pour les capteurs ayant des câ- ble lengths, contact Téléméca- chen Kabellängen wenden Sie bles de longueurs différentes,...
  • Page 37 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. START-UP PROCEDURE INBETRIEBNAHME PROCEDURE DE MISE EN PROCEDURA WŁĄCZANIA - Especially with materials which - Bes onders bei Medien, die MARCHE - Zwł as zc za prz ypad ku tend to harden or become sticky durch längere Lagerung zum...
  • Page 38 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. DEMONTAŻ ZAWORU Z KRÓĆCA DISASSEMBLY OF THE VALVE DEMONTAGE DES VENTILS VON DEMONTAGE DE LA SOUPAPE PRZYŁĄCZENIOWEGO FROM THE CONNECTOR SPOUT DER EINSCHWEISSZARGE DE L’ANNEAU DE RACCORDE- - Remove the flange fixing nuts - Die Befestigungsm uttern des...
  • Page 39 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. KONSERWACJA WARTUNG ENTRETIEN MAINTENANCE Wenn die folgenden Anweisun- Nieprzestrzeganie następu- Le non respect des instruc- Failure to follow the instruc- gen nicht strikt beachtet wer- jących przepisów/instrukcji tions ci-dessous peut pro-...
  • Page 40 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. CZYSZCZENIE CLEANING REINIGUNG NETTOYAGE Przed jakąkolwiek ingerencją Before carrying out any opera- Vor der Durchführung jeglicher Avant toute intervention, mettre doprowadzić urządzenie tion, set the machine in safety Arbeiten das Gerät in sicheren la machine en condition de sé- bezpiecznego stanu.
  • Page 41 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. RESIDUAL RISKS SICHERHEITSINFORM ATION RISQUES RESIDUELS POZOSTAŁE RYZYKA On the basis of the use of the RESTRISIKEN L'installateur, en fonction de l’utili- W zależności od zastosowania machine, the installer must inform Je nach Verwendung der Ma- sation de la machine, doit informer...
  • Page 42 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATION SMAROWANIE No lubrication operation sched- Schmierarbeiten sind nicht vor- Il n’est prévu aucune opération Nie jest wymagane smarowanie uled. gesehen. de lubrification zaworu.
  • Page 43 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. R O Z W I Ą Z Y W A N I E FAULT FINDING BETRIEBSSTÖRUNGEN UND PROBLEMES EVENTUELS ABHILFE PROBLEMÓW Before any kind of operation, Vor der Ausführung jeder belie- Avant toute intervention, mettre Przed jakąkolwiek ingerencją...
  • Page 44 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Operating Instruction Ref. Residual Risk Norm Reference List of hazards Safety Measures Bez. Betriebsanleitung Restrisiken Bezugsnormen Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Réf. instructions de Risque résiduel Normes de référence Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Page 45 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Operating Instruction Ref. Norm Reference Residual Risk List of hazards Safety Measures Bez. Betriebsanleitung Bezugsnormen Restrisiken Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Réf. instructions de Normes de Risque résiduel Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Page 46 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. Operating Instruction Ref. Residual Risk List of hazards Safety Measures Norm Reference Bez. Betriebsanleitung Restrisiken Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Réf. instructions de Risque résiduel Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Page 47 11.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN Series R03 OBSŁUGA I KONSERWACJA W A.03041.M. CHECK LIST IN CASE OF CHECK-LIST EN CAS DE VIS LISTA KONT ROLNA CHECKLISTE BEI TROUBLE BETRIEBSSTÖRUNGEN EN PANNE PRZYPADKU PROBLEMÓW 1) General questions 1) Demandes générales 1) Kwestie ogólne 1) Allgemeine Fragen...
  • Page 48 Series R03 • PRESSURE CONTROL VALVES SPARE PARTS CATALOGUE • DRUCKREGELVENTILE ERSATZTEILKATALOG • SOUPAPES CONTROLE PRESSION PIECES DE RECHANGE • ZAWORY UPUSTOWE SPRĘŻYNOWE KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH WA.03041 R. CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 11.08...
  • Page 49: Ventilkomponenten

    11.08 VALVE COMPONENTS VENTILKOMPONENTEN COMPOSANTS SOUPAPE Series R03 CZĘŚCI SKŁADOWE ZAWORU WA. 03041.R.
  • Page 50 11.08 VALVE COMPONENTS VENTILKOMPONENTEN COMPOSANTS SOUPAPE Series R03 CZĘŚCI SKŁADOWE ZAWORU WA. 03041.R.
  • Page 51: Ersatzeile

    11.08 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE Series R03 CZĘŚCI ZAMIENNE WA. 03041.R. COVER - WETTERHAUBE - CAPOT - OSŁONA P/DESZCZOWA Item - Pos.17 Item - Poz. Description - Benennung - Désignation - Opis Code Cover - Wetterhaube - Capot - OSLONA P/DESZCZOWA 439003536 439003535...
  • Page 52 11.08 SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE Series R03 CZĘŚCI ZAMIENNE WA. 03041.R. K S VCP Type of spare part - Ersatzteiltyp - Type de rechange - Tipo di ricambio Pressure control valve reset Kit (A) - Reparatursatz des Druckregelventils (Bausatz „A”) Kit de rétablissement soupape contrôle pression (kit “A”) Zestaw naprawczy zaworu upostowego spreżynowego (zestaw “A”) Valve diameter - Ventildurchmesser...
  • Page 53 N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Dane bez gwarancji. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia ++39/0535/618111 ++39/0535/618226 WAM S.p.A. e-mail info@wam.it Via Cavour, 338 internet www.wamgroup.com...

Table of Contents