Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Optrel e640
Optrel e640
Untreated
Sand
Part N° 1006.400
Part N° 1006.410
5001.611
5001.606
1
2
5012.460
5012.460
5000.210
5000.210
3
5003.501
5003.501
4
5
5000.001
5000.001
5003.250
5003.250
6
5004.073
5004.073
7
9610.103.03 Optrel e640 UG.indd 1
optrel ag
1883
industriestrasse 2
Notified body 1883
ch-9630 wattwil
phone: ++41 (0)71 987 42 00
European Certification Service
fax:
++41 (0)71 987 42 99
Hüttfeldstrasse 50
DE 73430 Aalen
info@optrel.com
www.optrel.com
serial no:
serie-nr:
no de série:
numer serri:
serien-nr:
Èislo série:
serienr:
no di serie:
núm de serie:
sorozatszám:
Serial No
n° de séreie:
seri nr:
serienr:
:
シリアルな い
sarjanro:
serienr:
Serial No
Date of sale:
salgsdato:
シリアルな い
Date of state
Date de vente:
Data sprzedaży:
Serial No
verkaufsdatum:
Datum prodeje:
この評 価 を状 態
Försäljningsdatum:
Data di acquisto:
シリアルな い
Fecha de venta:
Eladási dátum:
Date of state
Data da venda:
satιş Zarihi:
verkoopdatum:
:
この評 価 を状 態
myyntipäiväys:
Dealer's stamp
Date of state
købsdato:
ディーラーのスタンプ
この評 価 を状 態
Dealer's stamp:
Forhandlerstempel:
cachet du revendeur:
pieczątka sprzedawcy:
Dealer's stamp
stempel des händlers:
razítko prodejce:
säljarens stämpel:
ディーラーのスタンプ
timbro del rivenditore:
sello del comerciante:
a kereskedõ bélyegzõje:
Dealer's stamp
carimbo do vendedor:
Bayii kaşesi:
stempel leverancier:
:
ディーラーのスタンプ
myyjän leima:
Forhandlers stempel:
complies with
CSA Z94.3
ECS GmbH
ГОСТ Р 12.4.238-2007
compl. with CSA Z94.3
Germany
Гoct p 124238-2007
9610.103.03 - 11.10
English  1
Français  2
DEutsch  3
svEnska  4
italiano  5
Español  6
portuguÊs  7
nEDErlanDs  8
suomi  9
Dansk  10
norsk  11
e640
polski  12
ČEština  13
pyccknn  14
中文
 15
magyar  16
tÜrkçE  17
 18
日本語
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  19
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメン
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消でき
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
 20
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の
БЪЛГАРСКИ  21
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用
slovEnsky  22
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には、
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
表紙に記載され
ている
slovEnsko  23
EN169
による推奨保護等級をご確認ください。
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えています。
約 15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは
romÂnĂ  24
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソー
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場
合には、電池を交換する必要があります。
EEsti  25
保証 & 法的責任
保証規定については、各国における SPERIAN Welding Protection AG の販売組織が
定めます。この件についての詳細は、SPERIAN Welding Protection AG ディーラー
liEtuviškai  26
にお問い合わせください。
保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可されて
いない作業が行われたことあるいは製造者が想定していない用途に使用したことが
原因で発生した損傷に対しては保証は適用されず、弊社が法的責任を問われること
もありません。SPERIAN Protection が供給する以外の交換部品が使用された場合に
latviEšu  27
も、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることはありません。
使用法
(カバーを参照)
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド(1)をご自分の頭のサイズに合わせてくださ
い。ラチェット ボタン(2)を押し込んで回し、ヘッド バンドがぴったりとし
かし圧迫感を感じることなく頭にかかるようにします。
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン(3)を緩めて、カセットと
目との距離を調節します。両側を均等に調節し、傾きのないようにします。続
いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタン(4)
で調節します。
3. 保護等級保護等級は、ボタン(5)を回して変更することができます。スイッチ
(6)の位置により、DIN 5 ~ DIN 9 または DIN 9 ~ DIN 13 の範囲の保護等級
を選択することができます。
03.12.10 09:30
4. 研磨モード保護等級ボタン(7)を押すと、防眩カセットは研磨モードになりま
す。このモードでは、カセットは非作動になり明るい状態のままです。研磨
モードが作動中であることは、ヘルメット内側の LED(8)が赤く点滅すること
で確認できます。研磨モードをスイッチ オフにするには、保護等級ボタンを再
度押します。研磨モードは 10 分後には自動的にリセットされます。
5. 感度 感度ボタン(9)により、周囲照明感度を調整します。目盛り上の赤い点
1. 電池カバー
2. 電池を取り
3. CR2032 タ
4. 電池カバー
溶接アークの点
装着されている
カセットが正し
断して交換する
防眩カセッ
1. 保護等級ボ
2. 電池カバー
3. カセット支
4. カセットを
5. サテライト
6. サテライト
7. サテライト
8. 防眩カセッ
防眩カセットの
トラブルシ
防眩カセット
→ 感度を適切に
→ センサー スラ
→ 研磨モードを
→ センサーまた
→ センサーへの
→ 電池を交換し
防眩カセット
→ 開口スイッチ
→ 電池を交換し
視界がよくな
→ アタッチメン
→ 保護等級を溶
→ 周囲の照明を
溶接ヘルメッ
→ ヘッド バンド
テクニカル
(技術的変更が加え
保護等級
紫外線/赤外線保
明から暗への切
暗から明への切
防眩カセットの
視野
電源供給
重量
使用温度
保管温度
EN379 による等

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the e640 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for optrel e640

  • Page 1 紫外線/赤外線保 いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタン(4) 明から暗への切 で調節します。 3. 保護等級保護等級は、ボタン(5)を回して変更することができます。スイッチ 暗から明への切 (6)の位置により、DIN 5 ~ DIN 9 または DIN 9 ~ DIN 13 の範囲の保護等級 を選択することができます。 防眩カセットの 9610.103.03 Optrel e640 UG.indd 1 03.12.10 09:30 4. 研磨モード保護等級ボタン(7)を押すと、防眩カセットは研磨モードになりま 視野 電源供給 す。このモードでは、カセットは非作動になり明るい状態のままです。研磨 モードが作動中であることは、ヘルメット内側の LED(8)が赤く点滅すること 重量 で確認できます。研磨モードをスイッチ オフにするには、保護等級ボタンを再 使用温度...
  • Page 2 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 4 / 10-11 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 4 / 10-11 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 9610.103.03 Optrel e640 UG.indd 2 03.12.10 09:30...
  • Page 3: Troubleshooting

    Likewise, liability and the Operating temperature -10°C – 70°C / 14°F – 157°F warranty are no longer valid if spare parts other than those sold by Optrel are used. Storage temperature -20°C – 80°C / -4°F – 176°F...
  • Page 4 être utilisé pour d’autres applications. Si le masque de soudeur n’est pas utilisé démontage. conformément à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne sont pas respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée. Le masque Dépannage convient pour tous les procédés de soudage courants, hormis le soudage au gaz La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas...
  • Page 5: Problemlösung

    -20°C – 80°C / -4°F – 176°F Klassifizierung nach EN379 Optische Klasse = 1 Hersteller nicht vorgesehene Verwendung entfällt Garantie und Haftung. Ebenfalls Streulicht = 1 entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als durch Optrel vertriebene Ersatzteile Homogenität = 1 verwendet werden. Blickwinkelabhängigkeit = 2 Zulassungen...
  • Page 6 Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Om svetshjälmen → Ändra sensoravskärmningens position (6) används för andra ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Optrel → Rengör sensorer eller försättsglas inget ansvar. Hjälmen är lämplig för alla gängse svetsmetoder utom gas- och →...
  • Page 7 La maschera per saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la La cassetta antiabbagliamento schermo non si scurisce molatura e non per altre applicazioni. La Optrel non si assume alcuna responsabilità → Modificare la posizione della staffa del sensore (6) nel caso in cui il casco venga usato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non →...
  • Page 8 La casete para filtro no se oscurece La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones. La empresa Optrel no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de → Modificar la posición de la brida del sensor (6).
  • Page 9 Classificação de acordo com EN379 Classe óptica = 1 interditas ou o uso para fins não previstos por parte do produtor.A Optrel também está Luz difusa = 1 isenta de responsabilidade civil e garantia quando são utilizadas peças de substituição Homogeneidade = 1 não comercializadas pela Optrel.
  • Page 10 Het inbouwen van de verduisteringscassette gebeurt in omgekeerde volgorde. waarvoor deze bestemd is, of niet volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing gebruikt wordt, vervalt iedere aansprakelijkheid van Optrel. De helm is geschikt voor Probleemoplossing alle gangbare laswerkzaamheden, uitgezonderd gas- en laserlassen. Houd u aan Verduisteringscassette wordt niet donkerder de aanbevolen beschermingsinstellingen volgens EN169 op de omslag.
  • Page 11 → Muuta tunnistinlistan (6) asentoa käyttötarkoituksiin. Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti → Puhdista tunnistimet tai etulasi tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu → Tarkasta valon osuminen tunnistimeen kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaasu- ja laserhitsaukseen. Ota kannessa annetut Huono näkyvyys...
  • Page 12 Garantibestemmelserne fremgår af dokumentationen fra Optrel's nationale Skiftetid fra mørk til lys 0,2 – 0,3 sek. salgsorganisation. Kontakt din Optrel-forhandler for at få yderligere oplysninger herom. Svejseskærmens dimensioner 90 x 110 x 7 mm Der ydes kun garanti på materiale- og fabrikationsfejl. Hvis skaderne skyldes forkert...
  • Page 13 Problemløsing Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. Optrel Sveiseglasset formørkes ikke fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til andre formål eller hvis den →...
  • Page 14 Wymiary kasety z filtrem ochronnym 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28“ Optrel. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z Wymiary pola widzenia 38 x 98 mm / 1,50 x 3,86“...
  • Page 15 žádné jiné účely. Za použití svářečské kukly k jinému nežli stanovenému → pozměňte polohu masky čidel (6) účelu nebo za zanedbání návodu k použití nepřebírá firma Optrel žádnou odpovědnost. → vyčistěte čidla nebo přední sklo Tato kukla se hodí pro všechny běžné svařovací postupy, s výjimkou svařování...
  • Page 16 DIN10 или DIN 11 (в затемненном состоянии) вращающейся ручки (4). темном состо Пожалуйста, учитывайте условия гарантии, прописанные в директивах отдела 3. Градационный шифр. Optrel p550: Градационный шифр может выбираться между Защита от УФ- и ИК-излучения Максимальная в светлом и затемненном Время...
  • Page 17 溶剂、酒精或是带有研磨剂成分的洗涤剂。保 护 片 发 生 刮 伤 或 损 坏 溶剂、酒精或是带有研磨剂成分的洗涤剂。保 护 片 发 生 刮 伤 或 损 坏 侧面夹子 侧面夹子 时 必 须 更 换 。 时 必 须 更 换 。 储藏 储藏 焊接保护面罩应在室温和低空气湿度的环境中储藏。 焊接保护面罩应在室温和低空气湿度的环境中储藏。 9610.103.03 Optrel e640 INH.indd 15 03.12.10 10:04...
  • Page 18 és a szavatosság érvényét veszti. Ugyancsak érvényét Üzemi hőmérséklet -10°C – 70°C / 14°F – 157°F veszti a szavatosság és a garancia nem a Optrel által forgalmazott pótalkatrészek Tárolási hőmérséklet -20°C – 80°C / -4°F – 176°F Besorolás az EN379 szabvány szerint...
  • Page 19 Bulanık görüntü Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak → Koruyucu levhayı ya da filtreyi temizleyiniz işlemleri için uygundur. Lütfen zarf üzerindeki, EN169'a uygun güvenlik derecesi →...
  • Page 20 4. センサー スタッドセンサー スタット(6)を取り付けるとセンサーの開口部が 清掃 防眩カセット(サテライトを含む) 内側保護ガラス 狭くなり、これにより反射などの外部光の影響を低減します。センサー スタッ アタッチメント ガラス 防眩カセットおよびアタッチメント ガラスは、定期的に柔らかい布で清掃してくだ 固定具付きヘッド バンド ドは、指の爪で取り外すことができます。 サイド クリップ さい。強力洗剤、溶剤、アルコールもしくは研磨剤を含有する洗浄剤は使用しない 正面溶接バンド 清掃 内側保護ガラス でください。傷の入ったレンズや損傷したレンズは交換しなければなりません。 防眩カセットおよびアタッチメント ガラスは、定期的に柔らかい布で清掃してくだ 固定具付きヘッド バンド 保管 正面溶接バンド さい。強力洗剤、溶剤、アルコールもしくは研磨剤を含有する洗浄剤は使用しない 溶接ヘルメットは、室温の湿度の低い場所で保管してください。 でください。傷の入ったレンズや損傷したレンズは交換しなければなりません。 保管 溶接ヘルメットは、室温の湿度の低い場所で保管してください。 9610.103.03 Optrel e640 INH.indd 18 03.12.10 10:04...
  • Page 21 τη συγκόλληση και λείανση και όχι για άλλες εφαρμογές. Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί το κράνος συγκολλητών μη ενδεδειγμένα ή αγνοώντας τις οδηγίες Λύση προβλημάτων χειρισμού, δεν αναλαμβάνει η εταιρεία Optrel καμία ευθύνη. Το κράνος είναι Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας δε σκουραίνει κατάλληλο για όλες τις συνηθισμένες μεθόδους συγκόλλησης, με εξαίρεση τη...
  • Page 22 ‫ההגנה‬ ‫קסטת‬ ‫הרכבת‬ ‫סינוור‬ ‫מפני‬ ‫המגינה‬ ‫מחסנית‬ ‫של‬ ‫הרכבה‬ ‫פרוק‬ ‫העטיפה‬ ‫על‬ ‫עיין‬ ‫המחסנית‬ ‫אחיזת‬ ‫קפיץ‬ ‫את‬ ‫שחרר‬ ‫לאיור‬ ‫בהתאם‬ ‫החוצה‬ ‫הטיה‬ ‫תוך‬ ‫המחסנית‬ ‫את‬ ‫בזהירות‬ ‫הוצא‬ ‫הפוך‬ ‫בסדר‬ ‫מתבצעת‬ ‫ההגנה‬ ‫קסטת‬ ‫הרכבת‬ 9610.103.03 Optrel e640 INH.indd 20 03.12.10 10:04...
  • Page 23 Защитната маска за заваряване трябва да се използва само за заваряване и 1. Отблокирайте притискащата пружина на касетата, както е показано (9) шлайфане, но не и за други работи. Фирма Optrel не поема никаква отговорност, 2. Внимателно наклонете касетата и я извадете (10) ако...
  • Page 24 Optrel za Doba prepnutia z režimu tma do režimu svetlo 0,2 … 0,3 s to nezodpovedá. Záruka neplatí a spoločnosť Optrel nie je zodpovedná aj v prípade, Rozmery kazety 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,33 x 0,28“...
  • Page 25 Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa → Spremeni položaj drsnika senzorja (6) za druga dela. Optrel ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od → Očistite senzorje ali čelno lečo predpisanih ter za neupoštevanje navodil za uporabo.
  • Page 26 Casca de protecţie pentru sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu 2. Basculaţi cu atenţie cartuşul în exterior (10) pentru alte aplicaţii. Optrel nu îşi asumă nici o responsabilitate în situaţia in care casca Cartuşul se montează în ordinea inversă.
  • Page 27 Sirm ei tumene Keevitamiseks mõeldud kaitsekiivrit tohib kasutada ainult keevitamisel ja lihvimisel, → Muutke anduri liuguri asendit (6) kuid mitte muude toimingute teostamiseks. Optrel ei kanna mingisugust vastutust, → Puhastage andurid või esikatte klaas kui keevituskiivrit kasutatakse mittesihtotstarbeliselt või kasutusjuhiseid eirates.
  • Page 28 Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o Kasetė nepatamsėja ne bet kokius kitus darbus. Optrel neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo → Pakeiskite jutiklių slankiklio padėtį (6) apsauginis šalmas naudojamas ne pagal paskirtį arba nesilaikant naudojimo →...
  • Page 29 Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai metināšanas un slīpēšanas laikā un to Kārtridžs neaptumst nedrīkst izmantot, veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību par gadījumiem, → Izmainiet devēja slīdņa stāvokli (6) kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas →...