Download Print this page
marklin 37997 Manual

marklin 37997 Manual

Big boy 4014

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Modell der Dampflokomotive Big Boy 4014
D GB
F
NL
USA
37997

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 37997 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin 37997

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive Big Boy 4014 D GB 37997...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre / Registre Parameter / Register Accessoires complémentaires Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Page 3: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Folgende Hinweise bitte unbedingt vor dem ersten Einsatz der Lokomotive auf Ihrer Modellbahn-Anlage lesen! der zugehörigen Originalkassette. • Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere und detaillierte Modell auf dem mitgelieferten Sockel • Bitte fassen Sie das Modell nur an den gezeigten Stellen an, um keine Details zu beschädigen.
  • Page 4 Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderun- Erforderlicher Freiraum im Bogen gen an Ihre Modellbahnanlage. Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte, um Beschädigungen an der Lok oder an der Anlage zu Radius Innen Außen vermeiden: • Der befahrbare Mindestradius ist 360 mm. R = [mm] x = [mm] y= [mm]...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: Big Boy 4014 UP werden.
  • Page 6: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Kabinenfunk Rauchgenerator Geräusch: Kupplungsgeräusch 3, 6 Betriebsgeräusch Geräusch: Öl nachfüllen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Wasser fassen ABV, aus Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Generator + Spitzensignal Führerstandsbeleuchtung Rangiergang Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Schienenstöße Nummernschild-Beleuchtung Geräusch: Glocke Geräusch: Pfeifsequenz vor Bahnüber-...
  • Page 7: Notes About Using This Model For The First Time

    Caution! It is essential that you read the following instructions before using the locomotive on your model railway system for the first time! • To avoid damaging any detail work, please handle the • For safety reasons, this heavy and detailed model is scre- wed to the supplied base.
  • Page 8 The extremely large locomotive places particular demands Required clearance on bends on your model railway system. Before operating for the first time, please check the following points in order to avoid damage to the locomotive or your system: Radius Inside Outside •...
  • Page 9: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Page 10: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Cab radio Smoke generator Sound effect: Sounds of couplers 3, 6 Operating sounds Sound effect: Oil being refilled Sound effect: long whistle blast Sound effect: Filling water ABV, off Sound effect: Filling sand Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Generator + Headlights Engineer‘s cab lighting...
  • Page 11: Indications Relatives À La Mise En Service

    Attention! Veuillez lire impérativement les recom- mandations suivantes avant de mettre la locomotive en service pour la première fois sur votre réseau ferroviaire réduit! • Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd et pourvu • Ne saisissez le modèle qu’aux endroits indiqués pour de nombreux détails est livré...
  • Page 12 Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences Espace libre nécessaire dans la courbe particulières à votre réseau ferroviaire réduit. Pour éviter tout endommagement de la locomotive ou de l’installation, vérifiez les points suivants avant la première mise en route: • Le rayon minimum de déplacement est de 360 mm. Nous Rayon Intérieur Extérieur...
  • Page 13: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Fonctionnement système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Détection du mode d’exploitation : automatique. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). •...
  • Page 14: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Radio cabine Générateur de fumée Bruitage : Bruit d’attelage 3, 6 Bruit d’exploitation Bruitage : Appoint fuel Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Approvisionnement en eau ABV, désactivé Bruitage : Approvisionnement en sable F20 Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Générateur + Fanal désactivé...
  • Page 15: Opmerking Voor De Ingebruikname

    Voorzichtig! De volgende aanwijzingen beslist lezen voordat u de locomotief voor het eerst op uw model- baan laat lopen! originele cassette. • Om veiligheidsredenen is dit zware en gedetailleerde mo- del op de bijgeleverde sokkel vastgeschroefd. Verwijder • Pak het model uitsluitend op de gemarkeerde punten beet, om geen details te beschadigen.
  • Page 16 De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw Vereiste vrije ruimte in de boog modelbaan. Controleer voorafgaand aan de eerste rit de volgende punten, om beschadigingen aan de loc of de baan te voorkomen: Radius Binnen Buiten • De berijdbare minimum radius bedraagt 360 mm. Wij adviseren echter, de railradiussen zo groot mogelijk R = [mm] x = [mm]...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Big Boy 4014 UP •...
  • Page 18: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: telerail Rookgenerator Geluid: koppelingsgeluid 3, 6 Bedrijfsgeluiden Geluid: Olie bijvullen Geluid: fluit lang Geluid: Water innemen ABV, uit Geluid: zand bijvullen Geluid: piepende remmen uit Geluid: generator + frontsein Cabineverlichting Rangeerstand Geluid: rangeerfluit Geluid: raillassen Nummerplaat-verlichting Geluid: luidklok Geluid: fluitvolgorde voor een overweg F10...
  • Page 19: Parameter / Register

    Wert • Value • Valeur • Waarde CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) CV-Nr. 01 - (80)* 255 Adresse • Address • Adresse • Adres Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • 01 - (63)* 255 Optrekvertraging 01 - (63)* 255 Bremsverzögerung •...
  • Page 20 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte Hinweis: Das aktuell genutzte Analog AC Analog DC DCC or MM Values Protokoll ist nicht deaktivierbar. Valeurs Analogique CA Analogique CC...
  • Page 21: Ergänzendes Zubehör

    ~ 0,2 ml 2 x 7226...
  • Page 22 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Page 23 Lokführer und Heizer einsetzen Kupplungsaufnahme vorne: Install locomotive driver and stoker • Abdeckung geschlossen Mettre le conducteur de la locomotive et le chauffeur en place • Abdeckung offen mit Kupplungsattrappe Loc-machinist en stoker plaatsen • Kupplungshaken (eingeschränkt verwendbar) • Andere Systeme (z.B. Kadee # 19) Front coupling connection: •...
  • Page 24: Wartung Und Instandhaltung

    Als Ersatzteil beiliegend Enclosed as spare part Ci-joint comme pièce de rechange Ingesloten als reserveonderdeel...
  • Page 26 Trix 66626...
  • Page 27 7153 2,5 mm...
  • Page 30 1 Schraube E785 090 32 Steckteile Injektor usw. E186 188 2 Fenster, Armlehnen E185 677 33 Steckteile Vorbau E186 189 3 Leiterplatte Bel. Führerstand E143 779 34 Schraube E756 290 4 Dach, Domdeckel E341 625 35 Lötfahne E703 510 5 Griffstangen, Lichtmaschine E186 178 36 Schnecken- &...
  • Page 31 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione.
  • Page 32 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Indication d‘ordre général pour éviter les interférences Störungen: électromagnétiques: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der roue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à aucune Fahrzeuge erforderlich.
  • Page 33 Modell der Dampflokomotive Big Boy 4014 37997...
  • Page 34 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios =>...
  • Page 35: Notas Para La Puesta En Servicio

    ¡Precaución! ¡Es imprescindible que lea las sigu- ientes indicaciones antes de utilizar la locomotora por primera vez en su instalación de maqueta de tren! • Tome el modelo sólo por los lugares indicados, sin dañar • Por cuestiones de seguridad, este modelo pesado y ningún detalle.
  • Page 36 La locomotora de gran tamaño exige que su instalación Espacio libre necesario en la curva de maqueta de tren cumpla unos requisitos especiales. Compruebe los siguientes puntos antes del primer viaje con el fin de evitar que se produzcan desperfectos en la Radio Interior Exterior...
  • Page 37: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 38: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Radio de cabina Generador de humo Ruido: Ruido de enganche 3, 6 ruido de explotación Ruido: Añadir aceite Ruido del silbido larga Ruido: Recoger agua ABV, apagado Ruido: Añadir arena Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Generador + Señal de cabeza frenos Maniobrar (velocidad lenta)
  • Page 39: Avvertenza Per La Messa In Esercizio

    Cautela! Si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima del primo impiego della locomotiva sull‘impianto! • Per motivi di sicurezza, questo pesante e dettagliato mo- • Afferrare il modello solo sui punti indicati per non dann- dello è avvitato sullo zoccolo fornito in dotazione. Svitare eggiare i dettagli.
  • Page 40 La locomotiva estremamente grande richiede caratteri- Spazio libero necessario in curva stiche particolari dell‘impianto. Per evitare di danneggiare la locomotiva o l‘impianto, prima della prima marcia controllare i seguenti punti: Raggio Interno Esterno • Il raggio minimo percorribile è di 360 mm; suggeriamo tuttavia di scegliere, se possibile, raggi maggiori R = [mm] x = [mm]...
  • Page 41: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: Big Boy 4014 UP •...
  • Page 42: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Radiotrasmittente in cabina Apparato fumogeno Rumore: Rumori di agganciamento 3, 6 Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento nafta Rumore: Fischio lunga Rumore: Rifornimento acqua ABV, spento Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Generatore + Segnale di testa F21 Illuminazione della cabina Andatura da manovra...
  • Page 43: Anvisningar För Körning Med Modellen

    Se upp! Följande hänvisningar måste du absolut läsa innan du tar loket i drift för första gången på din modelljärnväg! • Av säkerhetsskäl är denna tunga och detaljerade modell • Vi ber dig att endast fatta tag i modellen på de ställen fastskruvad på...
  • Page 44 Det extremt stora loket ställer speciella krav på din Erforderligt fritt utrymme i kurvan modelljärnväg. Kontrollera följande punkter innan du kör det för första gången, för att förhindra att skador uppstår på lok eller Radie Invändigt Utvändigt anläggning: • Användbar minsta kurvradie är 360 mm. Vi rekommen- R = [mm] x = [mm] y= [mm]...
  • Page 45: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: Big Boy 4014 UP •...
  • Page 46: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Förarhyttskommunikation Röksats Ljud: Koppelljud 3, 6 Trafikljud Ljud: Oljepåfyllning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av vatten ABV, från Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Generator + Frontstrålkastare Förarhyttsbelysning Rangerkörning Ljud: Rangervissla Ljud: Rälsskarvar License plate ljus Ljud: Lokklocka Ljud: Visselsignal före järnvägsövergång F10...
  • Page 47: Henvisninger Til Ibrugtagning

    Pas på! Følgende vejledning skal De absolut læse, inden De sætter lokomotivet i drift på Deres modelbaneanlæg! • Af sikkerhedshensyn er denne tunge model med mange • Tag kun fat om modellen på de viste steder for ikke at detaljer skruet fast på den medleverede sokkel. Vær me- beskadige nogle detaljer.
  • Page 48 Det kæmpestore lokomotiv stiller særlige krav til Deres Nødvendig afstand til forhindringer kurven modelbaneanlæg. Tjek følgende punkter inden første kørsel for at undgå skader på lokomotiv eller anlæg: Radius Indvendig Udvendig • Mindesteradius udgør 360 mm. Vi anbefaler dog om muligt at vælge større sporradier (>...
  • Page 49: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Big Boy 4014 UP •...
  • Page 50: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Kabineradio Røggenerator Lyd: Koblingslyd 3, 6 Driftslyd Lyd: Påfyldning af olie Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde vand på ABV, fra Lyd: Fylde sand på Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Generator + Frontsignal Kabinebelysning Rangergear Lyd: Rangerfløjt Lyd: Skinnestød Nummerplade lys...
  • Page 51: Parámetro / Registro

    Valor • Valore • Värde • Værdi CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter) CV-Nr. 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • 01 - (63)* 255 Kørselsforsinkelse 01 - (63)* 255 Frenado lento •...
  • Page 52 CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analógico AC Analógico DC DCC o MM Valores Nota: El protocolo actualmente Analogico AC Analogico DC DCC oppure MM Valori utilizado no se puede desactivar. Värden Analog AC Analog DC...
  • Page 53: Accesorios Complementarios

    ~ 0,2 ml 2 x 7226...
  • Page 54 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Page 55 Colocar el conductor de la locomotora y el fogonero Alojamiento del enganche, delante: Collocare il macchinista ed il fuochista • Cubierta cerrada Placera lokförare och eldare på plats • Cubierta abierta con modelo de enganche Indsæt lokomotivfører og fører • Gancho de tracción (de uso restringido) •...
  • Page 56: El Mantenimiento

    Se adjunta como pieza de repuesto Chiuso come pezzo di ricambio Ingår som reservdel Inkluderet som en reservedel...
  • Page 58 Trix 66626...
  • Page 59 7153 2,5 mm...
  • Page 60: Recambios => Dgb Usa Fnl

    Consejo general para evitar las interferencias electroma- Allmän information för undvikande av elmagnetiska gnéticas: störningar: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnar- permanente sin anomalías.