Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SECUMAR 17
Gebrauchsanleitung
Rettungsboje SECUMAR 17
Instructions for Use
Lifebuoy SECUMAR 17
Gebruiksaanwijzing
Reddningsboei SECUMAR 17
Brugsanvisning
Redningsbøje SECUMAR 17
Bruksanvisning
Räddningsboj SECUMAR 17
Bruksanvisning
Redningsbøye SECUMAR 17

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 17 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SECUMAR 17

  • Page 1 SECUMAR 17 Gebrauchsanleitung Rettungsboje SECUMAR 17 Instructions for Use Lifebuoy SECUMAR 17 Gebruiksaanwijzing Reddningsboei SECUMAR 17 Brugsanvisning Redningsbøje SECUMAR 17 Bruksanvisning Räddningsboj SECUMAR 17 Bruksanvisning Redningsbøye SECUMAR 17...
  • Page 2 Wichtige Hinweise Die Rettungsboje SECUMAR 17 ist eine Hilfe zum Schutz gegen Ertrinken und zum Halten in der stabilen Rückenlage im Wasser. Sie ist nicht als Rettungsweste gemäß DIN EN 395 zu verwenden! ACHTUNG: Bekleidung kann durch ihren Auftrieb das Drehvermögen in die stabile...
  • Page 3 2. Befestigung an Bord: Die Rettungsboje SECUMAR 17 ist passend für alle handelsüblichen Bordhalterungen (Gurtband, Niro, Rettungskatapult, Hückel-Halter etc.) Hinweis: Die Rettungsboje sollte wegen des Metallkerns nicht in direkter Nähe der Kompassanlage angebracht werden. Einsatzbereich: Einheitsgröße für alle Körpergrößen ab 150 cm (ca. 10 Jahre).
  • Page 4 Einhaken in die Halsschlaufe. Der Treibanker wird mit der Rettungsboje ausgeworfen und verhindert das Abtreiben der noch nicht angelegten Rettungsboje. Seenotleuchte und Markierungsboje: Ggf. Markierungsboje und Seenotleuchten ausbrin- gen. Die SECUMAR Seenotleuchten können mit einer Verbindungsleine an das Gurtband im Nackenteil (Schlaufe im Halsbereich) angeknotet werden. 5. Wartung und Pflege Verschmutzungen können mit handelsüblichen Waschmitteln beseitigt werden.
  • Page 5 Zug an den Gurtbändern nach außen reibungslos wieder zusammenziehen lassen, ist die Montage richtig duchgeführt worden. 7. Zubehör Das vollständige SECUMAR-Zubehör Programm entnehmen Sie bitte dem aktuellen Katalog oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das SECUMAR Programm enthält Bordhalterungen, Rettungsleinen, Treibanker und Seenotleuchten.
  • Page 6 The person has to don the rescue buoy by pulling it over the head and closing the webbing in front of the body. If you don the SECUMAR 17 being on the boat, you have to cross your arms in front of the rescue buoy when you jump into the water.
  • Page 7 2. Mounting on deck of a boat: The rescue buoy SECUMAR 17 can be applied to all available types of boat brackets (web- bing, niro, rescue catapult, Hückel-bracket etc.) Note: Do not mount the rescue buoy near to the compass as the metal core may cause manipulations.
  • Page 8 The rescue line should drive off free to make manoevring during salvage easier. If the SECUMAR 17 is used without rescue line, it is recommended to fix a drag anchor at the hol- der loop. Throwing the rescue buoy with a drag anchor avoids drifting off before donned.
  • Page 9 7. Miscellaneous The complete program of SECUMAR-Miscellaneous is presented in the topic SECUMAR- catalogue. Ask your dealer for further information. The SECUMAR program consists of on board brackets, rescue lines, drag anchors and sea lights. SECUMAR - BERNHARDT APPARATEBAU GmbH u. Co.
  • Page 10 Belangrijk: De reddingboei SECUMAR 17 is een hulpmiddel om verdrinken te voorkomen. In het water brengt de boei het lichaam in een veilige schuinachterwaartse positie, met het gezicht omhoog. De reddingboei is niet als reddingvest volgens EN 396 te gebruiken.
  • Page 11 2. Bevestiging aan boord: De reddingboei SECUMAR 17 past op alle normaal in de handel te verkrijgen boordhouders ( uit band, rvs reddingskatapult etc.) Aanwijzing: De reddingboei dient i.v.m. de metaalkern niet in de buurt van het kompas geplaatst te worden.
  • Page 12 Het drijfanker wordt tegelijk met de boei geworpen zodat het afdrijven van de boei beperkt wordt. Noodreddinglamp en markeringsboei Eventueel de markeringsboei en noodreddinglamp uitzetten. De SECUMAR noodreddinglampen kunnen met een verbindingslijn aan de band in de nek geknoopt wor- den.
  • Page 13 7. Accessoires De volledige SECUMAR-accessoires kunt u vinden in de actuele catalogus of vraag het aan uw vakhandel of importeur. Het SECUMAR programma omvat o.a. boordhouders, red- dinglijnen, drijfankers en noodreddinglampen.
  • Page 14 Over-Bord vest kræver indblik og kendskab til denne instruktion. Påføring og brug! Normalt er SECUMAR 17 monteret i en fast holder ombord. Kast vesten til personen i van- det. Personen tager vesten på ved at trække vesten ned over hovedet, og binde snore/bændslerne omkring livet.
  • Page 15 2. Montering på båden SECUMAR 17 kan monteres på alle type holdere der findes. BEMÆRK: Vesten bør ikke monteres i nærheden af et kompas, da vestens kerne i metal kan skabe misvisning. Brugeren: Vesten er en one-size til alle højder fra 150 cm. (alder: ca. 10 år).
  • Page 16 Bind en flydeline i kraven på vesten og vær opmærksom på, at linen ligger frit. Linen skal kunne rende frit for at gøre bjærgning af personen lettere. Bruges SECUMAR 17 uden flydeline bør der monteres et drivanker i vesten, der forhindrer, at vesten driver bort fra personen i vandet.
  • Page 17 7. Diverse Det komplette tilbehørsprogram til SECUMAR 17 m.m. er vist i SECUMAR kataloget. Kontakt din forhandler for yderligere information. SECUMAR programmet består af diverse holdere, flydeliner, drivankre og nødlys.
  • Page 18 Viktig information SECUMAR 17 Livboj är avsedd för att rädda användaren från att drunkna och att se till att användaren ligger i ett säkert ryggläge i vattnet. Den är inte avsedd att användas som flytväst/räddningväst enligt DIN EN 395! VIKTIGT: Kläder med egen flytkraft kan påverka SECUMAR 17s egenskap att vända anvä-...
  • Page 19 2. Hur livbojen monteras på däck SECUMAR 17 kan fästas vid alla typer av hållare (tygband, rostfrittstål, räddningskatapult, Hückel-hållare etc.) Viktigt: Eftersom livbojen har en kärna av metall bör den inte placeras nära kompassen, då detta kan orsaka missvisning. Insatsområde: En storlek som passar alla över 150 cm (ca.
  • Page 20 5. Skötsel Tvätta SECUMAR 17 med ett milt diskmedel. Innan varje säsong ska flytkroppens och remmarnas tittstånd ses över. Speciellt om remmen i nackparpiet är sliten måste den bytas ut så som visas i punkt 6. Ett byte kan också vara nödvändigt om slitstyrka har reducerats.
  • Page 21 Kontroll: Remmen är korekt monterad när sidorna av livbojen lätt kan dras ihop genom att dra i ändarna av remmen samtidigt. 7. Tillbehör Det fullständiga programmet med tillbehör presenteras i den aktuella SECUMAR-Katalogen. Fråga din handlare för ytterligare information. SECUMAR-Tillbehörsprogram består av hål- lare för livbojen, räddningstampar, drivankare och räddninglampor.
  • Page 22 Les Bruksanvisningen nøye før bruk. Oppevares lett tilgjengelig. Viktig SECUMAR 17 redningsbøye er konstruert for å hindre brukeren fra å drukne. Den hjelper brukeren å oppna en korrekt flytestilling i vannet. Den er ikke beregnet til bruk som flytevest i.h.t. EN 395! VIKTIG! Ved bruk av flyteklær kombinert med livbøye vil det kunne oppstå...
  • Page 23 2. Montering på båt: SECUMAR 17 kan monteres på alle typer båtbraketter. Merk: Monter ikke bøyen i nærheten av et kompass da metallkjernen kan gi utslag. Størrelser: En std. str. for alle høyder fra 150 cm (alder: fra 10 år).
  • Page 24 Fest en redningsline i nakkestroppen, vær oppmerksom på at linen ikke hindres ved kast og at den flyter fritt i sjøen for å gjøre redningsoperasjonen lettere. Hvis SECUMAR 17 benyttes uten redningsline anbefales det å montere et drivanker i nak- kestroppen for å hindre avdrift.
  • Page 25 Sjekk at beltet fungerer riktig ved å dra i begge ender samtidig slik at bøyen sam- menføyer seg lett. 7. Diverse Komplett katalog over SECUMAR sine produkter får du hos din forhandler. SECUMAR - BERNHARDT APPARATEBAU GmbH u. Co. Bredhornweg 39 D-25488 Holm...
  • Page 28 TN 08003/03.09...