Table of Contents
  • Pflege und Wartung
  • Entretien Et Maintenance
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cura E Manutenzione
  • Уход И Обслуживание
  • Instrukcja Obsługi
  • Instrukcja Użytkowania
  • Pielęgnacja I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Ecuador
kinderwagen
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INStRUCtIoN
NL
GEBRUIkSAANWIjzING
F
INStRUCtIoNS
E
INStRUCCIoNES PARA EL USo
P
INStRUÇÕES DE USo
I
IStRUzIoNI PER L'USo
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
RUS
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
PL
INStRUkCjA oBSŁUGI
ACHtUNG – FüR SPätERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SoRGFäLtIG LESEN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hauck Ecuador

  • Page 1 Ecuador kinderwagen GEBRAUCHSANWEISUNG INStRUCtIoN GEBRUIkSAANWIjzING INStRUCtIoNS INStRUCCIoNES PARA EL USo INStRUÇÕES DE USo IStRUzIoNI PER L‘USo ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ INStRUkCjA oBSŁUGI ACHtUNG – FüR SPätERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN – SoRGFäLtIG LESEN...
  • Page 6 Sicherheitsrisiko darstellen. • WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen in den kinderwagen. • Verwenden Sie bitte ausschließlich original-zubehörteile und original- Ersatzteile von hauck. • Vermeiden Sie gefährliche Manöver, die Ihre kontrolle über das kind und den kinderwagen einschränken können. •...
  • Page 7 GEBRAUCHSANWEISUNG Stückliste (Photo 1): überprüfen Sie die Stückliste, um sicherzustellen, dass alle teile mitgeliefert wurden: Hauptgestell des kinderwagens Sitzeinheit Verdeck für kinderwagensitz 1 Frontbügel  Hinterräder  Vorderräder 1. DAS AUFkLAPPEN (Abb. 1a-c) Lösen Sie die transportsicherung am kinderwagengestell (1a). Um den kinderwagen aufzuklappen, halten Sie den kinderwagen am Schieber mit einer Hand fest, treten Sie auf den Rahmen des Einkaufkorbes und ziehen Sie den Schieber nach oben (1b), bis die Verriegelungen richtig eingerastet sind (1c).
  • Page 8 Seitenbezüge am kinderwagen. oPtIoNALE SoNDERAUSStAttUNG  – Autositz Wanne: Dieser kinderwagen ist so konzipiert, dass die Hauck CAR CoCooN Autositz Wanne für das Auto auf ihm angebracht werden kann. 1. Entriegeln Sie die Rückenlehne des kinderwagens und bringen Sie sie in die niedrigste Liegeposition, und öffnen Sie dann die Seitenbezüge (links und rechts) am kinderwagen (Abb.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Qualität der Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich originalersatzteile von hauck. Setzen Sie den kinderwagen nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus, da die Qualität der Stoffbezüge und Plastikteile darunter leiden kann.
  • Page 10 • WARNING: Do not lay any additional mattresses on the stroller • Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. • Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the stroller.
  • Page 11 INStRUCtIoNS FoR USE Part List (Photo 1): Please check the list of parts to ensure that all parts have been delivered: Stroller main frame Seat unit Stroller seat canopy 1 front bar  rear wheels  front wheels INStRUCtIoN oF USE 1.
  • Page 12: Upkeep And Maintenance

    (fig. b-c). oPtIoN FEAtURE 1 – SHoP N DRIVE tRAVEL SYStEM: this stroller is able to adapt our Hauck Car® Infant Carseat as a travel System. to adapt the carseat, please follow the following steps: A. Release the stroller’s backrest to the lowest recline position, and then open the side covers (left &...
  • Page 13 • WAARSCHUWING: Leg geen extra matrassen in de kinderwagen. • Gelieve uitsluitend originele accessoirs en originele reserveonderdelen van hauck te gebruiken. • Vermijd gevaarlijke manoeuvres, die de controle over de kinderwagen en het kind kunnen belemmeren.
  • Page 14 MoNtAGE- EN GEBRUIkSAANWIjzING Stuklijst (foto 1): Controleer de stuklijst, om te vrijwaren, dat alle delen werden meegeleverd: Hoofdframe van de kinderwagen zitunit kap voor het kinderwagenzitje 1 frontbeugel  achterwielen  voorwielen GEBRUIkSAANWIjzING 1. HEt oPENVoUWEN (Afb. 1a-c) Maak de transportbeveiliging los aan het kinderwagenframe (1a). om de kinderwagen open te vouwen, houdt u de kinderwagen met één hand vast aan de duwstang, trapt u op het frame van de inkoopkorf en trekt u de duwstang naar boven (1b), tot de vergrendelingen correct ineengesloten zijn (1c).
  • Page 15 (links en rechts) aan de kinderwagen (afb. A). B. zet het hauck CAR® autokinderzitje op de kinderwagen, waarbij het autokinderzitje zodanig uitgelijnd dient te zijn, dat het kind in de richting van de duwstang van de kinderwagen kijkt. Bevestig de zijbevestiging van het autokinderzitje aan de bevestigingsinrichting op de armleuning van de kinderwagen (afb.
  • Page 16 AVERtISSEMENt : Ne mettez aucun matelas supplémentaire dans la voiture d‘enfant • Veuillez n‘utiliser que des accessoires originaux et des pièces de rechange originales de hauck. • Évitez les manœuvres dangereuses qui pourraient restreindre le contrôle que vous avez sur l‘enfant et la voiture.
  • Page 17 MoDE D’EMPLoI 1. LE DÉPLIAGE (Fig. 1a-c) Desserrez la fixation de transport au bâti de la voiture (1a). Pour déplier la voiture, tenez fortement la voiture à l’anse avec une main, appuyez sur le cadre du panier de course et tirez l’anse vers le haut (1b) jusqu’à ce que les verrouillages soient correctement enclenchés (1c).
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    (PoUR L’ACHAt & PoUR EN VoItURE) : Cette voiture est conçue de sorte de pouvoir y monter le siège auto pour enfants Hauck Car® en tant que système voyage. Pour installer le siège auto pour enfant sur la voiture, veuillez procéder de la manière suivante : A.
  • Page 19 • ADVERtENCIA: No colocar colchones adicionales en el carro para niños. • Utilizar únicamente accesorios y recambios originales de Hauck. • Evitar realizar maniobras peligrosas que puedan delimitar el control sobre el niño o el cochecito.
  • Page 20 INStRUCCIoNES DE MoNtAjE Y DE USo Lista de despiece (foto 1): Comprobar la lista de despiece para asegurar que se hayan recibido todas las piezas: Armazón principal del cochecito Unidad del asiento Capota para el asiento del cochecito 1 estribo delantero  ruedas traseras  ruedas delanteras INStRUCCIoNES DE USo...
  • Page 21 (fig. A). B. Coloque el asiento de niños para coche Hauck CAR® sobre el carrito, debiéndolo orientar de tal forma que el niño mire en dirección al empujador del carrito. Fijar la sujeción lateral del asiento de niños para coche en el dispositivo de fijación del apoyabrazos del carrito (fig.
  • Page 22: Cuidado Y Mantenimiento

    Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas deberían cambiarse de inmediato. Proceda del mismo modo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice únicamente recambios originales de Hauck. No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya que ello podría alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico.
  • Page 23 • AVISo: Não aplique outro colchão adicional na cadeirinha de bebé. • Use exclusivamente acessórios e peças de substituição originais da Hauck. • Evite fazer manobras perigosas que possam limitar o seu controlo sobre a criança e o carrinho.
  • Page 24 MANUAL DE INStRUÇÕES: 1. CoMo ABRIR o CARRINHo (Fig. 1a-c) Desapertar o dispositivo de segurança para transporte no chassis do carrinho (1a). para abrir o carrinho, segure bem com a mão o fecho de correr, pise no chassis do carrinho de compras e empurre o fecho de correr para cima (1b), até...
  • Page 25 (à esquerda e à direita) no carrinho de bebé (Fig. A). B. A cadeirinha auto Hauck CAR® Autokindersitz deve ser ajustada no carrinho de tal forma que a criança fique voltada para o fecho de correr do carrinho. Fixe as partes laterais da cadeirinha auto nos dispositivos de fixação do encosto para os braços do carrinho de bebé...
  • Page 26 • AttENzIoNE: non mettere nel passeggino materassi addizionali. • Usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali Hauck. • Evitare manovre pericolose che possono pregiudicare il controllo su bambino e passeggino.
  • Page 27 IStRUzIoNI PER L’USo 1. L’APERtURA (ill. 1a-c) Sbloccare la protezione per il trasporto posta sul telaio (1a). Per aprire il passeggino, afferrarne saldamente il manico con una mano, con il piede premere sul telaio del cestello della spesa e tirare il manico verso l’alto (1b) fino a quando i fermi scattano correttamente in posizione (1c).
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    (sinistra e destra) del passeggino (ill. A). B. Mettere il seggiolino auto Hauck CAR® sul passeggino, dove deve essere orientato in modo che il bambino guardi in direzione del manico. Fissare il fermo laterale del seggiolino auto al dispositivo di fissaggio posto sui braccioli del passeggino (ill.
  • Page 29 από τον κατασκευαστή ή τον διανομέα, μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πρόσθετα στρώματα στο καροτσάκι. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά της hauck. • Αποφεύγετε επικίνδυνους ελιγμούς, που μπορεί να περιορίσουν τον έλεγχο σας στο παιδί και στο καροτσάκι.
  • Page 30 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 1a-c) Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς στο πλαίσιο του καροτσιού (1a). Για να ανοίξετε το καροτσάκι, κρατήστε το σταθερό με το ένα χέρι από το χερούλι, πατήστε στο πλαίσιο του καλαθιού για τα ψώνια και τραβήξτε το χερούλι προς τα επάνω...
  • Page 31 πλευρικά καλύμματα (αριστερά και δεξιά) στο καροτσάκι (Εικ. i). . Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου – πορτ μπεμπέ Hauck CAR CoCooN® για το αυτοκίνητο στο καροτσάκι. Το κάθισμα αυτοκινήτου – πορτ μπεμπέ για το αυτοκίνητο θα πρέπει να είναι έτσι τοποθετημένο, ώστε το παιδί να...
  • Page 32 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите никаких дополнительных матрацев в детскую коляску. • Применяйте пожалуйста только настоящие принадлежности фирмы «Гаукк» (hauck). • Избегайте опасных маневров, которые могут ограничить Ваш контроль над детской коляской. • Если Вы везёте в детской коляске ребёнка, то Вы должны двигаться...
  • Page 33 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Список поставляемых частей (фото 1): Проверьте пожалуйста список частей, чтобы установить, что все части поставлены в комплекте: главная станина детской коляски элемент сидения крыша для сидения детской коляски передняя планка - 1 задние колёса -  передние колёса -  УКАЗАНИЯ...
  • Page 34 ВЫБОРОЧНАЯ СПЕЦОСНАСТКА 1 – ДОРОЖНАЯ СИСТЕМА С ДВОЙНОЙ ФУНКЦИЕЙ (ДЛЯ ЗАКУПОК ПЛЮС ДЛЯ ЕЗДЫ В МАШИНЕ): Эта детская коляска задумана так, чтобы детское сидение для машины Hauck CAR® можно использовать как дорожную систему. Чтобы детское сидение для машины установить в...
  • Page 35: Уход И Обслуживание

    целостность пластиковых частей коляски. Сломанные или изношенные части должны быть немедленно заменены. Точно так же поступайте с треснувшими, сломанными, дефектными или износившимися частями. Пожалуйста используйте только настоящие запчасти фирмы «Гаукк» (hauck). Не подвергайте детскую коляску сильному солнечному излучению, чтобы из-за этого не пострадало качестве чехлов и пластиковых деталей.
  • Page 36 • oStRzEŻENIE Do wózka nie wkładać dodatkowych materacyków. • Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i oryginalnych części zamiennych hauck. • Unikać niebezpiecznych manewrów, która mogą ograniczyć kontrolę nad dzieckiem i wózkiem. • Przewożenie dzieci w wózku powinno odbywać się z prędkością chodzenia, z wózkiem nie należy biegać...
  • Page 37: Instrukcja Obsługi

    INStRUkCjA oBSŁUGI Lista elementów (zdjęcie 1) Prosimy na podstawie listy części sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie części: stelaż podstawowy wózka jednostka siedzenia budka do fotelika samochodowego 1 poręcz przednia  koła tylne  koła przednie INStRUkCjA UŻYtkoWANIA 1. RozkŁADANIE (rys. 1a-c) zwolnić...
  • Page 38 A. odblokować oparcie wózka i umieścić je na najniższej pozycji leżącej, otworzyć boczne powleczenia (prawe i lewe) na wózku (rys. A). B. Nałożyć fotelik Hauck CAR® na wózek, fotelik musi być tak ustawiony, aby dziecko było zwrócone w kierunku kierownicy wózka. zamocować mocowanie boczne fotelika samochodowego na mechanizmie mocujących na podłokietniku wózka (rys.
  • Page 39: Pielęgnacja I Konserwacja

    Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych hauck. Wózka nie należy wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych, ponieważ może spowodować to utratę jakości poszycia tekstylnego lub części plastikowych.
  • Page 40 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRzECzYtAĆ INStRUkCjĘ I zACHoWAĆ jĄ Do PÓŹNIEjSzEGo WGLĄDU hauck GmbH + Co kG tel. +49 (0)956 / 986-0 Frohnlacher Str. 8...

Table of Contents