Greencut GLM880X Instruction Manual

Greencut GLM880X Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GLM880X:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Descripción del Producto
    • Montaje
    • Uso del Producto
    • Mantenimiento
    • Identificación y Solución de Problemas
    • Transporte y Almacenamiento
    • Eliminación / Reciclaje
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad (Ce)
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme E Precauzioni DI Sicurezza
    • Icone DI Avvertimento
    • Descrizione del Prodotto
    • Montaggio
    • Uso del Prodotto
    • Manutenzione
    • Identificazione E Soluzione Dei Problemi
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Garanzia
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Dichiarazione DI Conformità (Ce)
  • Deutsch

    • Einleitung
    • SICHERHEITSBESTIMMUNGEN und Vorsichtsmaßnahmen
    • Warnsymbole
    • Montieren
    • Produkt-Nutzung
    • Wartung
    • Identifikation und Problemlösung
    • Transport und Lagerung
    • Entsorgung und Recycling
    • Garantie
    • Eg-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75
CORTACÉSPED
GLM880X
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Greencut GLM880X

  • Page 1 CORTACÉSPED GLM880X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Page 3: Table Of Contents

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 5 ROPA DE TRABAJO • Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Recomendamos el uso de: Protección ocular (gafas de seguridad/malla/pantallas de metacrilato). Protección auditiva (orejeras/tapones para los oídos). Protección para la cabeza y la cara (casco y mascarilla). Protección para las manos (guantes/mitones).
  • Page 6 • Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado. • El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo puede causar un arranque duro e incrementar las reparaciones y el mantenimiento de la máquina. • Almacene siempre el combustible en recipientes homologados. No utilice combustible almacenado por más de 2 meses, hará...
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
  • Page 8: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 9: Montaje

    98dB(A) Peso 33Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. MONTAJE ATENCIÓN: El cortacésped se suministra sin combustible y aceite en el motor. Su nuevo cortacésped ha sido probado en la planta de producción lo que significa que el motor puede contener una pequeña cantidad de aceite residual.
  • Page 10 Asegúrese de que los cables están en la parte superior del manillar, y a continuación, coloque los extremos del manillar en posición con los soportes de montaje (4) Inserte los tornillos de fijación de la barra a través del segundo orificio en cada pata de la barra desde el interior, luego asegure la barra con las tuercas de fijación de la barra (5).
  • Page 11: Uso Del Producto

    USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR FILTRO DE AIRE El filtro de aire se utiliza para evitar que la suciedad y otras partículas puedan entrar en el motor y causar daños internos. El filtro de aire requiere un mantenimiento regular. Compruebe siempre el filtro de aire antes de arrancar el motor ACEITE DE MOTOR DE 4 TIEMPOS El producto NO se suministra con aceite de motor, aunque puede haber aceite residual de fábrica.
  • Page 12 ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR Deslice la palanca del acelerador hacia abajo del todo. Lleve la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia el manillar superior y sujétela contra él. Tire de la cuerda de arranque, según sea necesario. ATENCIÓN: El motor del cortacésped empezará a trabajar tan pronto como se tire de la cuerda de arranque.
  • Page 13 PALANCA DE BLOQUEO/DESBLOQUEO La palanca de bloqueo/desbloqueo también conocida como “palanca de seguridad“ debe ser activada para que el motor arranque y funcione. Cuando se suelta la barra, el motor se detiene automáticamente, se trata de una característica de seguridad para ayudar a asegurar que el operador de la máquina esté detrás de ella mientras el motor está...
  • Page 14 Cuando el motor está en ralentí (velocidad de marcha continua más lenta), la acción de corte es mínima. A medida que aumenta la velocidad del motor, la acción de corte se hace más eficiente. Haga funcionar el motor a una velocidad suficiente para proporcionar la acción de corte deseada, lo que puede variar según el tipo de hierba, altura y densidad de la hierba, etc.
  • Page 15 Quite la cesta de recogida y agarre la tapa del cortacésped con su mano. Instale el tapón de mulch en la boca de descarga trasera y asegúrese de que la descarga lateral esta cerrada. ATENCIÓN: Coloque o quite la tapa de mulching sólo cuando el motor esté apagado. CORTE CON DESCARGA LATERAL Utilice su mano para levantar la tapa de la descarga lateral y coloque el deflector de descarga lateral.
  • Page 16 • Si la máquina da contra un objeto durante el corte o si un objeto queda atrapado en el cortacésped, pare la máquina inmediatamente. • Deje que la máquina se pare por completo y que se enfríe antes de inspeccionar la máquina o antes de quitar cualquier objeto que se haya podido quedar atascado.
  • Page 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • El motor tiene que estar apagado y frío como para tocarlo antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento. • Para mantener el equipo funcionando a su máxima eficacia, es necesario realizar un buen mantenimiento de forma periódica. De esta manera asegurará el mejor rendimiento de su máquina y conseguirá prolongar la vida útil de su producto considerablemente.
  • Page 18 COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE ACEITE Este producto NO se suministra con aceite de motor, aunque se pueden encontrar rastros de ello del proceso de fabricación. Es esencial que agregue aceite de motor del tipo correcto antes de usarlo, de modo contrario la garantía queda anulada.
  • Page 19 COMPROBAR, LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO DE AIRE ATENCIÓN: Si se utiliza la máquina sin un filtro de aire funcional se puede dañar el motor, lo que anulará la garantía. • Un filtro de aire sucio o saturado restringirá la circulación de aire, lo que se puede confundir como problemas con el sistema combustible.
  • Page 20 BUJÍA ATENCIÓN: Reemplace la bujía si está dañada (si el aislador de la bujía está agrietado, roto o los electrodos presentan erosión) • Utilice siempre bujías del correcto “grado térmico”. La bujía se utiliza para el encendido de la mezcla de combustible y oxígeno dentro del motor. La bujía tiene electrodos en un lado y una terminal eléctrica en el otro.
  • Page 21 REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS DE CORTE ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación compruebe que la máquina esta completamente apagada y desconecte la bujía para una mayor seguridad. Recuerde drenar el aceite del depósito de aceite antes de quitar la cuchilla. Si quiere reemplazar las cuchillas de corte, quite el perno. Proceda a la instalación de acuerdo con la imagen proporcionada.
  • Page 22: Identificación Y Solución De Problemas

    IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. DIFICULTAD ENCENDIENDO EL MOTOR CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya combustible en el depósito y que el sistema de combustible esté cebado (si su modelo de coracésped lo incorpora). Para Falta combustible acabar de comprobar si el combustible llega al carburador, retire el tapón o tornillo inferior de la cubeta del carburador y compruebe si el combustible se...
  • Page 23 DIFICULTAD PARA ENCENDER EL MOTOR DESPUÉS DE SU USO O SE PARA DE GOLPE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya una cantidad de combustible adecuada. Para algunos No hay combustible o aceite de motores de cuatro tiempos, un sensor de aceite de motor apagará el motor motor automáticamente o no le permitirá...
  • Page 24: Transporte Y Almacenamiento

    NO CORTA LO SUFICIENTEMENTE BIEN CAUSA SOLUCIÓN Cuchillas desafiladas o dañadas Afílelas o reemplace las cuchillas de corte. Ajuste la altura de corte al ritmo de corte de césped para reducir la carga del Se ha cortado demasiado en una motor.
  • Page 25: Eliminación / Reciclaje

    Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Page 26: Declaración De Conformidad (Ce)

    Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el cortacésped GREENCUT GLM880X, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Page 28 Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 29 • Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle s’est arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint. • Ne pas utiliser la machine sous la pluie ou dans des conditions d’humidité extrême. •...
  • Page 30 • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. N’apportez pas de flammes, d’étincelles ou de sources de chaleur à proximité de la machine. Ne fumez pas lorsque vous transportez du carburant, lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez. En cas d’incendie, éteindre le feu avec un extincteur à...
  • Page 31 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Attention, danger ! Vérifiez s'il y a des fuites de carburant. Lisez attentivement ce manuel avant de N'utilisez pas cette machine sur des démarrer la machine.
  • Page 32 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Ne tondez que de l’herbe. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins non prévues. Par exemple, n’utilisez pas la tondeuse pour nettoyer, tondre l’herbe ou les arbustes et ne l’utilisez pas comme déchiqueteuse. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 33 98dB(A)(A) Poids 33Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. ASSEMBLAGE ATTENTION: La tondeuse est fournie sans carburant et sans huile dans le moteur. Votre nouvelle tondeuse a été testée sur le site de production, ce qui signifie que le moteur peut contenir une petite quantité...
  • Page 34 Faire en sorte que les câbles soient dans la partie supérieure du guidon, puis placer les extrémités de la poignée en position avec les crochets (4) Insérer les vis de fixation de la barre à travers le deuxième trou de chaque axe de la barre de l’intérieur, puis fixez la barre avec les écrous de fixation de la barre (5).
  • Page 35 USAGE DU PRODUIT AVANT DE L’UTILISER FILTRE À AIR Le filtre à air est utilisé pour empêcher la poussière et autres particules de pénétrer dans le moteur et de provoquer des dommages internes. Le filtre à air nécessite un entretien régulier. Toujours vérifier le filtre à air avant de démarrer le moteur.
  • Page 36 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR Faites coulisser complètement le levier d’accélérateur. Déplacez le levier de verrouillage / déverrouillage vers le guidon supérieur et maintenez-le contre celui-ci. Tirez le câble du démarreur , si nécessaire. ATTENTION: Le moteur de la tondeuse commencera à fonctionner dès que le câble du démarreur sera tirée.
  • Page 37 LEVIER DE VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE Le levier de verrouillage / déverrouillage, également appelé «levier de sécurité», doit être activé pour que le moteur puisse démarrer et fonctionner. Lorsque la barre est relâchée, le moteur s’arrête automatiquement; c’est une fonction de sécurité qui permet de s’assurer que l’opérateur de la machine est derrière lui pendant que le moteur tourne. ARRÊT DU MOTEUR Relâchez le levier de verrouillage / déverrouillage.
  • Page 38 UTILISATION Lorsque le moteur tourne au ralenti (vitesse de rotation plus lente), l’action de coupe est minime. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’action de coupe devient plus efficace. Faites tourner le moteur à une vitesse suffisante pour obtenir l’action de coupe souhaitée qui peut varier en fonction du type d’herbe, de la hauteur et de la densité de l’herbe, etc.
  • Page 39 Retirez le panier de collecte et saisissez le couvercle de la tondeuse avec votre main. Installez le bouchon de broyage dans le port de rejet arrière et assurez-vous que le rejet latéral soit fermé. ATTENTION: Placer ou retirer le bouchon de broyage uniquement lorsque le moteur est arrêté. COUPE AVEC DÉCHARGE LATÉRALE Utilisez votre main pour soulever le couvercle de décharge latérale et positionnez le déflecteur de décharge latérale.
  • Page 40 • Vérifiez la zone de travail avant de tondre la pelouse et enlevez les objets tels que pierres, etc. qui pourraient être projetés par la tondeuse ou qui pourraient l’endommager. • Si la machine heurte un objet pendant la coupe ou si un objet est coincé dans la tondeuse, arrêtez immédiatement la machine.
  • Page 41 ENTRETIEN • Le moteur doit être arrêté et suffisamment froid pour pouvoir être touché avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Pour que l’appareil fonctionne au maximum de son rendement , il est nécessaire d’effectuer régulièrement un bon entretien. Cela garantira les meilleures performances de votre machine et prolongera considérablement la durée de vie de votre appareil.
  • Page 42 VÉRIFICATION ET VIDANGE D’HUILE Cette machine N’EST PAS LIVRÉE avec de l’huile moteur, malgré qu’il puisse y en avoir un peu de par le processus de fabrication. Il est essentiel d’ajouter de l’huile moteur de type correct avant l’utilisation; dans le cas contraire la garantie serait annulée.
  • Page 43 CVÉRIFEIR, NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE À AIR ATTENTION: Si vous utilisez la machine sans le filtre à air adéquat vous pourriez endommager le moteur, ce qui annulerait la garantie. • Un filtre à air sale ou saturé limitera la circulation d’air, ce qui pourrait être pris pour des problèmes de combustible.
  • Page 44 BOUGIE ATTENTION: Remplacez la bougie si elle est en mauvais état (si l’isolateur est fendu, cassé ou que les électrodes sont endommagés • Utilisez toujours des bougies à degré thermique correct. La bougie sert à l’allumage du mélange combustible-oxygène à l’intérieur du moteur. La bougie a des électrodes sur un côté...
  • Page 45 REMPLACER LES LAMES ATTENTION: Avant de réaliser cette opération, vérifiez que la machine soit complètement éteinte et débranchez la bougie pour une meilleure sécurité. Pensez à drainer l’huile du réservoir avant de retirer la lame. Si vous voulez remplacer les lames, retirez l’écrou. Installez-la comme décrit sur le schéma donné.. Serrez le boulon. La torsion pour tendre correctement est de 40Nm.
  • Page 46 IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. DIFFICULTÉ D’ALLUMAGE DU MOTEUR CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait du carburant dans le réservoir et que le système de carburant soit bien amorcé (si votre modèle en dispose). Pour finir de vérifier Il manque du carburant si le carburant arrive au carburateur, retirez le bouchon ou vis inférieure de la cuvette du carburateur et vérifiez si le carburant draine.
  • Page 47 DIFFICULTÉ POUR ALLUMER LE MOTEUR APRÈS USAGE OU LE MOTEUR S’ARRÊTE D’UN COUP CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait une quantité de carburant suffisante. Pour certains Il n’y a pas de carburant ou moteurs à quatre temps, un senseur d’huile de moteur éteindra le moteur d’huile moteur automatiquement et ne permettra pas sa mise en marche s’il y a un niveau d’huile trop bas.
  • Page 48 LA COUPE N’EST PAS SATISFAISANTE CAUSE SOLUTION Lame mal affûtée ou Affûtez ou remplacez la lame de coupe. endommagée Ajustez la hauteur de coupe à la vitesse de coupe pour réduire la charge sur le Gazon trop coupé d’un coup moteur.
  • Page 49 GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Page 50 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que la tondeuse GREENCUT GLM880X, à partir du numéro de série 2016, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
  • Page 51: Introduzione

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 52 Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
  • Page 53 ABITI DA LAVORO • Indossare in modo appropriato. Non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Si consiglia l’uso di: Occhiali protettivi (occhiali protettivi). Protezione dell’udito. Protezione della testa e del viso (casco e maschera). Protezione delle mani (guanti resistenti e antiscivolo).
  • Page 54 • Rifornire sempre in aree ben ventilate e mai con il motore acceso o caldo. • Se si riscontra una perdita di carburante, non avviare o far funzionare il motore fino a quando la perdita non è stata riparata. • Accertarsi che il tappo del serbatoio sia chiuso correttamente.
  • Page 55: Icone Di Avvertimento

    ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controllare che non vi siano perdite di Attenzione, pericolo! carburante. Leggere attentamente il presente Non utilizzare la macchina su pendii con manuale prima di avviare la macchina.
  • Page 56: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Falciare solo erba. Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio, non utilizzare la falciatrice per pulire, falciare erba o arbusti e non utilizzarla come trituratore. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può...
  • Page 57: Montaggio

    98dB(A) Peso 33Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. MONTAGGIO ATTENZIONE: Il tagliaerba viene consegnato senza carburante e olio nel motore. Il suo nuovo tagliaerba è stato testato nello stabilimento di produzione, ciò significa che il motore può contenere una piccola quantità...
  • Page 58 Si assicuri che i cavi si trovino sulla parte superiore del manubrio, e a continuazione, collochi gli estremi del manubrio in posizione con i supporti di montaggio (4). Inserisca le viti di fissaggio della barra attraverso il secondo foro su ogni piede della barra dall’interno, dopo assicuri la barra con i bulloni di fissaggio della barra (5).
  • Page 59: Uso Del Prodotto

    USO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE FILTRO DELL’ARIA Il filtro dell’aria si utilizza per evitare che la sporcizia e altre particelle possano entrare nel motore e causare danni interni. Il filtro dell’aria richiede una manutenzione regolare. Controlli sempre il filtro dell’aria prima di avviare il motore.
  • Page 60 AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE Sposti la leva dell’acceleratore verso il basso. Porti la leva di bloccaggio/sbloccaggio verso il manubrio superiore e la fissi ad esso. Tiri la corda di avviamento, come è necessario. ATTENZIONE: Il motore del tagliaerba inizierà a lavorare appena viene tirata la corda di avviamento. Faccia conto che la macchina non funziona se la leva di bloccaggio/sbloccaggio del motore non è...
  • Page 61 LEVA DI BLOCCAGGIO/SBLOCCAGGIO La leva di bloccaggio/sbloccaggio anche conosciuta come “leva di sicurezza” deve essere attivata per far sí che il motore si avvii e funzioni. Quando viene rilasciata la barra, il motore si ferma automaticamente, si tratta di una caratteristica di sicurezza per aiutare ad assicurare che l’operatore della macchina si trova dietro di essa quando il motore è...
  • Page 62 Quando il motore è al minimo (velocità di marcia continua più lenta), l’azione di taglio è minima. A misura che aumenta la velocità del motore, l’azione di taglio è più efficiente. Faccia funzionare il motore ad una velocità sufficiente per fornire l’azione di taglio desiderata, che può...
  • Page 63 Rimuova il cesto di raccolta e afferri il coperchio del tagliaerba con la sua mano. Installi il tappo del mulching sull’apertura della scarica posteriore e si assicuri che la scarica laterale sia chiusa. ATTENZIONE: Collochi o rimuova il tappo del mulching solo quando il motore è spento. TAGLIO CON SCARICA LATERALE Utilizzi la sua mano per sollevare il coperchio della scarica laterale e collochi il deflettore della scarica laterale.
  • Page 64 • Controlli la zona di lavoro prima di tagliare l’erba e rimuova qualsiasi oggetto come pietre, ecc.. che possano essere lanciate dal tagliaerba o che possano danneggiarlo. • Se la macchina colpisce un oggetto durante il taglio o se un oggetto rimane bloccato nel tagliaerba, spenga la macchina immediatamente.
  • Page 65: Manutenzione

    MANUTENZIONE • Il motore deve essere spento e deve essere freddo per poterlo toccare prima di qualsiasi tipo di manutenzione. • Per mantenere l’impianto in funzione alla sua massima efficienza, è necessario realizzare una buona manutenzione in modo periodico. In questo modo assicurerà il miglior rendimento della sua macchina e riuscirà a prolungare la vita utile del suo prodotto in modo considerevole.
  • Page 66 CONTROLLO E CAMBIO DELL’OLIO Questo prodotto NON viene consegnato con l’olio del motore, anche se si possono trovare resti di esso del processo di fabbricazione. È essenziale che aggiunga olio del motore del tipo corretto prima di usarlo, al contrario la garanzia verrà...
  • Page 67 CONTROLLARE, PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL’ARIA ATTENZIONE: Se si utilizza la macchina senza un filtro dell’aria che funzioni si può danneggiare il motore, e ciò annullerà la garanzia. * Un filtro dell’aria sporco o intasato limiterà la circolazione dell’aria, e si può confondere questo problema come un problema del sistema del carburante. Controlli che il filtro dell’aria si trovi in buone condizioni prima di regolare il minimo del motore, quando è...
  • Page 68 CANDELA ATTENZIONE: Sostituisca la candela se è danneggiata (se l’isolante della candela è spaccato, rotto o gli elettrodi sono consumati) * Utilizzi sempre le candele del “grado termico” corretto. La candela si utilizza per l’accensione della miscela di carburante e ossigeno all’interno del motore. La candela ha elettrodi su di un lato e un terminale elettrico sull’altro lato.
  • Page 69 SOSTITUIRE LE LAME DI TAGLIO ATTENZIONE: Prima di realizzare questa operazione controlli che la macchina sia completamente spenta e scolleghi la candela per una maggiore sicurezza. Ricordi di drenare l’olio del serbatoio dell’olio prima di rimuovere la lama. Se desidera sostituire le lame di taglio, rimuova il perno. Proceda all’installazione in accordo con l’immagine fornita. Stringa la vite.
  • Page 70: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le sue cause e i rimedi. DIFFICOLTÀ NELL’ACCENSIONE DEL MOTORE CAUSA SOLUZIONE Controlli che ci sia carburante nel serbatoio e che il sistema del carburante sia innescato (se il suo modello di tagliaerba lo incorpora). Per terminare Mancanza di carburante il controllo se il carburante raggiunge il carburatore, rimuova il tappo o la vite inferiore del recipiente del carburatore e controlli se il carburante viene...
  • Page 71 DIFFICOLTÀ NELL’ACCENSIONE DEL MOTORE DOPO IL SUO USO O SI SPEGNE ALL’IMPROVVISO CAUSA SOLUZIONE Controlli che ci sia una quantità di carburante adeguata. Per alcuni motori Non c’è carburante o olio da quattro tempi, un sensore dell’olio del motore spegnerà il motore per motore automaticamente o non permette che si metta in moto se viene individuato un livello basso dell’olio.
  • Page 72: Trasporto E Stoccaggio

    NON TAGLIA IN MODO ADEGUATO CAUSA SOLUZIONE Lame non affilate Affili o sostituisca le lame di taglio. o danneggiate Regoli l’altezza di taglio al ritmo di taglio dell’erba per ridurre la carica del Taglio eccessivo in una sola motore. Per prati molto folti o alti, tagli con varie passate. Non provi a tagliare passata oltre la capacità...
  • Page 73: Smaltimento E Riciclaggio

    I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto.
  • Page 74: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il tagliaerba GREENCUT GLM880X, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 75 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 76 All information in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information contained in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most likely situations that may arise during use of this machine.
  • Page 77 Eye protection (safety glasses/mesh/methacrylate screens). Hearing protection (earmuffs/earplugs). Head and face protection (helmet and mask). Hand protection (gloves/mitons). Leg protection (trousers/pants). Foot protection (safety boots). VIBRATIONS • A high level of vibration and long periods of exposure are the factors contributing to white finger disease (Raynaud’s phenomenon).
  • Page 78 MAINTENANCE, TRANSPORTATION AND STORAGE SAFETY • Do not modify product controls. • Check regularly for broken parts or other conditions that may affect the correct operation of the machine. • Only replace worn or damaged parts immediately with original spare parts. •...
  • Page 79 WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Attention, danger! Check for fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with the machine.
  • Page 80 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Mow only grass. Do not use this machine for any other purpose not intended. For example, do not use the mower for clearing, mowing grass or shrubs, and do not use it as a shredder. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
  • Page 81 98dB(A) Weight 33Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice. ASSEMBLY ATTENTION: The lawn mower is supplied without fuel and oil in the engine. Your new lawn mower has been tested at the production site which means that the engine can contain a small amount of residual oil.
  • Page 82 Make sure the cables are on the top of the handlebar, and then place the ends of the handlebar in position with the assembly brackets (4) Insert the bar fixing screws through the second hole in each leg of the bar from the inside, then secure the bar with the bar fixing nuts (5).
  • Page 83 PRODUCT USE BEFORE USING THE PRODUCT AIR FILTER The air filter is used to prevent dirt and other particles from possibly entering the engine causing internal damage to it. The air filter requires regular maintenance. Always check the air filter before starting the engine. STROKE ENGINE OIL The product is NOT supplied with engine oil, although there may be traces of oil from factory.
  • Page 84 ENGINE STARTING AND STOPPING STARTING THE ENGINE Slide the throttle lever down completely. Move the locking/unlocking lever towards the upper handle and hold it against it. Pull the starter cord as required. ATTENTION: The mower motor will start working as soon as the starter cord is pulled. Note that the machine does not work if the engine locking/unlocking lever is not brought to the upper handle.
  • Page 85 LOCKING / UNLOCKING LEVER The locking / unlocking lever, also known as the “safety lever”, must be activated in order for the engine to start and operate. When the bar is released, the engine stops automatically, it is a safety feature to help ensure that the machine operator is behind it while the engine is running.
  • Page 86 When the engine is idling (slowest continuous running speed), the cutting action is minimal. As the engine speed increases, the cutting action becomes more efficient. Operate the engine at a sufficient speed to provide the desired cutting action. This may vary depending on the type of grass, grass height and density, etc. THROTTLE Manual throttles motors usually have a choke setting on the throttle that is used to start the engine when it is cold.
  • Page 87 Remove the grass catcher and hold the mower cover with your hand. Install the mulching cap in the rear discharge port and make sure that the side discharge is closed. ATTENTION: Only place or remove the mulching cap when the engine is off. CUTTING USING THE SIDE DISCHARGE Lift the side discharge chute and place the side discharge deflector.
  • Page 88 • Allow the machine to come to a complete stop and cool down before inspecting the machine or before removing any object that may get caught in the mower. • If the machine is damaged, have it inspected or repaired by the Official Technical Service before using it again. •...
  • Page 89 MAINTENANCE • The engine must be turned off and cold enough to touch before performing any maintenance work. • To keep the equipment performing at optimal efficiency, regular checks and maintenance is required. This will ensure best performance of your machine and will extend the life of your product considerably. •...
  • Page 90 CHECKING AND CHANGING ENGINE OIL This product is NOT supplied with Engine oil, although trace of oil from the manufacturing process may be present. It is essential to add adequate engine oil of the correct type to the engine before use. Failure to add engine oil will void the product warranty.
  • Page 91 CHECKING, CLEANING OR REPLACING THE AIR FILTER ATTENTION: Operating the machine without a functional air filter may cause severe engine damage and will void any warranty. A dirty or oil saturated air filter will restrict air flow, which can be mistaken as fuel system problems. Check the condition of the air filter before adjusting engine idle speed, where applicable.
  • Page 92 SPARK PLUG ATTENTION: If the spark plug is damaged (cracked insulator, broken or eroded electrodes etc), replace it. Always use spark plugs of the correct “heat range”. The spark plug is used to ignite the air/fuel mixture inside the engine. The spark plug has electrodes on one end and an electrical terminal on the other.
  • Page 93 REPLACING THE BLADES ATTENTION: For more safety, before performing this operation check that the machine is completely off and the spark plug removed. Remember to drain the oil from the oil tank before removing the blade. If you wish to replace the blades, remove the bolt. Proceed to the installation as shown in the picture. Tighten the screw.
  • Page 94 TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. DIFFICULTY STARTING THE ENGINE POSSIBLE FAULT SOLUTION Check that there is fuel in the tank and the fuel system is primed (if Lack of fuel applicable). To further check if fuel is reaching the carburettor, remove the carburettor drain plug or lower screw and check if fuel drains.
  • Page 95 DIFFICULTY RESTARTING THE ENGINE AFTER USE OR ENGINE STOPS SUDDENLY DURING USE POSSIBLE FAULT SOLUTION Check that there is an adequate amount of fuel. Some 4-stroke engines Lack of fuel or oil on the engine feature an engine oil sensor which will turn off the engine automatically or will not allow you to start it if it detects low engine oil level.
  • Page 96 GRASS CUTTING IS POOR POSSIBLE FAULT SOLUTION Blades dull or damaged Sharpen or replace cutting blades. Adjust the cutting height and rate of mowing to reduce load on the engine. Cutting too much in one pass. For tall or very thick grass, cut in several passes. Do not attempt to cut beyond the capacity of the machine.
  • Page 97 In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
  • Page 98 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, located in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the GREENCUT GLM880X lawn mower, as from 2016 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Page 99: Einleitung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Page 100 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Page 101 • Berühren Sie keine Motorkomponenten bei laufender Maschine oder kurz nach dem Stillstand aufgrund der hohen Temperaturen. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder extremer Luftfeuchtigkeit. • Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. ARBEITSKLEIDUNGEN • Ziehen Sie sich angemessen an.
  • Page 102 • Nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen tanken. Kraftstoff- und Öldämpfe enthalten gefährliche Chemikalien. • Kraftstoff und Öl sind gefährliche und leicht entzündliche Chemikalien. Bringen Sie keine Flammen, Funken oder Wärmequellen in die Nähe der Maschine. Rauchen Sie nicht, wenn Sie Kraftstoff transportieren, den Tank füllen oder arbeiten.
  • Page 103: Warnsymbole

    WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Achtung, Gefahr! Auf Kraftstoffleckagen prüfen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Verwenden Sie diese Maschine nicht an durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb Hängen mit einer Neigung von mehr als nehmen.
  • Page 104 WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nur Gras mähen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere, nicht vorgesehene Zwecke. Verwenden Sie den Mäher beispielsweise nicht zum Räumen, Mähen von Gras oder Sträuchern und verwenden Sie ihn nicht als Schredder. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung.
  • Page 105: Montieren

    Zündkerze 98dB(A) Gewicht 33Kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. MONTIEREN ACHTUNG: Der Rasenmäher wird ohne Kraftstoff und Öl im Motor geliefert. Ihr neuer Mäher wurde im Werk getestet, was bedeutet, dass der Motor eine geringe Menge an Restöl enthalten kann.
  • Page 106 Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel oben am Lenker befinden, und setzen Sie dann die Lenkerenden mit den Halterungen (4) in Position. Stegbefestigungsschrauben von innen durch das zweite Loch in jeden Steg stecken und mit den Stegbefestigungsmuttern (5) sichern. Ziehen Sie die Muttern fest an (nach rechts). Sobald der Lenker gesichert ist, überprüfen Sie, ob alle Kabel korrekt verlegt sind, sich nicht verdrehen usw., und befestigen Sie sie mit einem der mitgelieferten Clips (6) am Lenker.
  • Page 107: Produkt-Nutzung

    PRODUKT-NUTZUNG VOR DER VERWENDUNG LUFTFILTER Der Luftfilter wird verwendet, um zu verhindern, dass Schmutz und andere Partikel in den Motor gelangen und innere Schäden verursachen. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden. Überprüfen Sie immer den Luftfilter, bevor Sie den Motor starten. 4-TAKT-MOTORENÖL Das Produkt wird NICHT mit Motoröl geliefert, obwohl Restöl im Werk vorhanden sein kann.
  • Page 108 STARTEN UND STOPPEN DES MOTORS STARTEN DES MOTORS Schieben Sie den Gashebel ganz nach unten. Ziehen Sie den Verriegelungs-/Entriegelungshebel in Richtung des oberen Lenkers und halten Sie ihn dagegen. Ziehen Sie das Starterseil nach Bedarf. ACHTUNG: Der Mähmotor beginnt zu arbeiten, sobald das Starterseil gezogen wird. Beachten Sie, dass die Maschine nicht funktioniert, wenn der Motorverriegelungs-/Entriegelungshebel nicht am oberen Handgriff angebracht ist.
  • Page 109 VER-/ENTRIEGELUNGSHEBEL Der Sperr-/Entriegelungshebel, auch “Sicherheitshebel” genannt, muss aktiviert sein, damit der Motor starten und arbeiten kann. Wenn die Stange losgelassen wird, stoppt der Motor automatisch, dies ist eine Sicherheitsfunktion, um sicherzustellen, dass der Maschinenbediener bei laufendem Motor dahinter steht. MOTORABSCHALTUNG Den Sperr-/Entriegelungshebel loslassen.
  • Page 110 NUTZUNG Im Leerlauf (langsamere Dauerdrehzahl) ist der Schneidevorgang minimal. Mit steigender Motordrehzahl wird der Schneidevorgang effizienter. Lassen Sie den Motor mit einer ausreichenden Geschwindigkeit laufen, um die gewünschte Mähwirkung zu erzielen, die je nach Grasart, Grashöhe und -dichte usw. variieren kann. BESCHLEUNIGER Manuelle Gasmotoren haben in der Regel eine Drosselklappenstellung an der Drosselklappe, mit der der Motor bei Kälte gestartet wird.
  • Page 111 Nehmen Sie den Auffangbehälter ab und fassen Sie die Mähwerksabdeckung mit der Hand. Montieren Sie den Mulchstopfen am hinteren Auslaufstutzen und achten Sie darauf, dass der seitliche Auslauf geschlossen ist. ACHTUNG: Die Mulchkappe nur bei abgestelltem Motor einsetzen oder entfernen. SCHNEIDEN MIT SEITENAUSWURF Heben Sie die Seitenauswurfklappe mit der Hand an und setzen Sie die Seitenauswurfklappe auf.
  • Page 112 • Wenn die Maschine beim Mähen auf einen Gegenstand trifft oder sich ein Gegenstand im Mäher verfängt, stoppen Sie die Maschine sofort. • Lassen Sie die Maschine zum Stillstand kommen und abkühlen, bevor Sie die Maschine inspizieren oder festsitzende Gegenstände entfernen. •...
  • Page 113: Wartung

    WARTUNG • Der Motor muss abgestellt und ausreichend gekühlt sein, um ihn zu berühren, bevor eine Wartung durchgeführt wird. • Um die Anlage auf höchstem Niveau zu halten, ist eine gute Wartung notwendig. Das sichert die beste Leistung Ihrer Maschine und verlängert die Lebensdauer Ihres Produktes erheblich. •...
  • Page 114 ÖLKONTROLLE UND ÖLWECHSEL Dieses Produkt wird NICHT mit Motoröl geliefert, obwohl Spuren davon aus dem Herstellungsprozess zu finden sind. Es ist wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch das richtige Motoröl hinzufügen, da sonst die Garantie erlischt. • Kontrollieren Sie immer den Ölstand, wenn die Maschine auf einer ebenen, ebenen Fläche steht. •...
  • Page 115 LUFTFILTER PRÜFEN, REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN ACHTUNG: Die Verwendung des Geräts ohne funktionsfähigen Luftfilter kann den Motor beschädigen, wodurch die Garantie erlischt. • Ein verschmutzter oder gesättigter Luftfilter schränkt die Luftzirkulation ein, was mit Problemen mit dem Kraftstoffsystem verwechselt werden kann. Überprüfen Sie, ob der Luftfilter in gutem Zustand ist, bevor Sie gegebenenfalls die Leerlaufdrehzahl des Motors einstellen.
  • Page 116 ZÜNDKERZE ACHTUNG: Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn sie beschädigt ist (wenn der Zündkerzenisolator gerissen, gebrochen oder die Elektroden erodiert sind) • Verwenden Sie immer Zündkerzen mit der richtigen “Wärmeleistung”. Die Zündkerze dient zur Zündung des Kraftstoff-Sauerstoff-Gemisches im Motor. Die Zündkerze hat auf der einen Seite Elektroden und auf der anderen Seite einen elektrischen Anschluss.
  • Page 117 DIE SCHNEIDMESSER AUSTAUSCHEN ACHTUNG: Prüfen Sie vorher, ob die Maschine vollständig abgeschaltet ist und ziehen Sie die Zündkerze aus Sicherheitsgründen ab. Denken Sie daran, das Öl aus dem Ölbehälter abzulassen, bevor Sie die Klinge entfernen. Wenn Sie die Schneidmesser austauschen wollen, entfernen Sie den Bolzen. Fahren Sie mit der Installation gemäß dem mitgelieferten Bild fort.
  • Page 118: Identifikation Und Problemlösung

    IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. SCHWIERIGKEITEN BEIM STARTEN DES MOTORS URSACHE LÖSUNG Vergewissern Sie sich, dass sich Kraftstoff im Tank befindet und dass das Kraftstoffsystem angesaugt ist (wenn Ihr Rasenmäher-Modell montiert ist). Kraftstoffmangel Um zu prüfen, ob der Kraftstoff den Vergaser erreicht, entfernen Sie den unteren Stopfen oder die Schraube aus dem Vergaserbehälter und prüfen Sie,...
  • Page 119 SCHWIERIGKEITEN BEIM STARTEN DES MOTORS NACH GEBRAUCH ODER PLÖTZLICHES ANHALTEN URSACHE LÖSUNG Überprüfen Sie, ob eine ausreichende Menge Kraftstoff vorhanden ist. Bei einigen Viertaktmotoren schaltet ein Motorölsensor den Motor automatisch Kein Kraftstoff oder Motoröl ab oder erlaubt es Ihnen nicht, den Motor zu starten, wenn Sie einen niedrigen Ölstand festgestellt haben.
  • Page 120: Transport Und Lagerung

    SCHNEIDET NICHT GUT GENUG URSACHE LÖSUNG Stumpfe oder beschädigte Schärfen oder ersetzen Sie die Schneidmesser. Klingen Stellen Sie die Mähhöhe auf die Mähgeschwindigkeit ein, um die Motorlast zu Er hat sich in einem Durchgang zu reduzieren. Für sehr dickes Gras oder hohes Mähen in mehreren Übergängen. sehr geschnitten.
  • Page 121: Entsorgung Und Recycling

    Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Page 122: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, wir erklären, dass der GREENCUT GLM880X Rasenmäher, ab der Seriennummer des Jahres 2016 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht: •...
  • Page 124 Manual revisado en septiembre de 2018...

Table of Contents