Greencut GLM880SX Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GLM880SX:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CORTACÉSPED
GLM880SX
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
EN
istruzioni
Instruction
i
manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Greencut GLM880SX

  • Page 1 CORTACÉSPED GLM880SX Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 5 • No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida apague el motor, espere a que la herramienta de corte pare y desenchufe el cable de la bujía. • No intente quitar el material cortado de la herramienta de corte cuando ésta en movimiento. Esté seguro de que la máquina está...
  • Page 6 • No derrame combustible, ni fume cerca de la máquina. • Apague siempre el motor antes de repostar. • Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas. Y nunca con el motor en marcha, o caliente. • Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga. •...
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
  • Page 8: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 9: Montaje

    98 dB(A) Peso 33Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. MONTAJE ATENCIÓN: El cortacésped se suministra sin combustible y aceite en el motor. Su nuevo cortacésped ha sido probado en la planta de producción lo que significa que el motor puede contener una pequeña cantidad de aceite residual.
  • Page 10 Asegúrese de que los cables están en la parte superior del manillar, y a continuación, coloque los extremos del manillar en posición con los soportes de montaje (4) Inserte los tornillos de fijación de la barra a través del segundo orificio en cada pata de la barra desde el interior, luego asegure la barra con las tuercas de fijación de la barra (5).
  • Page 11: Utilización Del Producto

    UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ANTES DE USAR FILTRO DE AIRE El filtro de aire se utiliza para evitar que la suciedad y otras partículas puedan entrar en el motor y causar daños internos. El filtro de aire requiere un mantenimiento regular. Compruebe siempre el filtro de aire antes de arrancar el motor ACEITE DE MOTOR DE 4 TIEMPOS El producto NO se suministra con aceite de motor, aunque puede haber aceite residual de fábrica.
  • Page 12 ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR Deslice la palanca del acelerador hacia abajo del todo. Lleve la palanca de bloqueo/desbloqueo hacia el manillar superior y sujétela contra él. Tire de la cuerda de arranque, según sea necesario. ATENCIÓN: El motor del cortacésped empezará a trabajar tan pronto como se tire de la cuerda de arranque.
  • Page 13 PALANCA DE BLOQUEO/DESBLOQUEO La palanca de bloqueo/desbloqueo también conocida como “palanca de seguridad“ debe ser activada para que el motor arranque y funcione. Cuando se suelta la barra, el motor se detiene automáticamente, se trata de una característica de seguridad para ayudar a asegurar que el operador de la máquina esté detrás de ella mientras el motor está...
  • Page 14 Cuando el motor está en ralentí (velocidad de marcha continua más lenta), la acción de corte es mínima. A medida que aumenta la velocidad del motor, la acción de corte se hace más eficiente. Haga funcionar el motor a una velocidad suficiente para proporcionar la acción de corte deseada, lo que puede variar según el tipo de hierba, altura y densidad de la hierba, etc.
  • Page 15 Quite la cesta de recogida y agarre la tapa del cortacésped con su mano. Instale el tapón de mulch en la boca de descarga trasera y asegúrese de que la descarga lateral esta cerrada. ATENCIÓN: Coloque o quite la tapa de mulching sólo cuando el motor esté apagado. CORTE CON DESCARGA LATERAL Utilice su mano para levantar la tapa de la descarga lateral y coloque el deflector de descarga lateral.
  • Page 16 • Si la máquina da contra un objeto durante el corte o si un objeto queda atrapado en el cortacésped, pare la máquina inmediatamente. • Deje que la máquina se pare por completo y que se enfríe antes de inspeccionar la máquina o antes de quitar cualquier objeto que se haya podido quedar atascado.
  • Page 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • El motor tiene que estar apagado y frío como para tocarlo antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento. • Para mantener el equipo funcionando a su máxima eficacia, es necesario realizar un buen mantenimiento de forma periódica. De esta manera asegurará el mejor rendimiento de su máquina y conseguirá prolongar la vida útil de su producto considerablemente.
  • Page 18 COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE ACEITE Este producto NO se suministra con aceite de motor, aunque se pueden encontrar rastros de ello del proceso de fabricación. Es esencial que agregue aceite de motor del tipo correcto antes de usarlo, de modo contrario la garantía queda anulada.
  • Page 19 COMPROBAR, LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO DE AIRE ATENCIÓN: Si se utiliza la máquina sin un filtro de aire funcional se puede dañar el motor, lo que anulará la garantía. • Un filtro de aire sucio o saturado restringirá la circulación de aire, lo que se puede confundir como problemas con el sistema combustible.
  • Page 20 BUJÍA ATENCIÓN: Reemplace la bujía si está dañada (si el aislador de la bujía está agrietado, roto o los electrodos presentan erosión) • Utilice siempre bujías del correcto “grado térmico”. La bujía se utiliza para el encendido de la mezcla de combustible y oxígeno dentro del motor. La bujía tiene electrodos en un lado y una terminal eléctrica en el otro.
  • Page 21 REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS DE CORTE ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación compruebe que la máquina esta completamente apagada y desconecte la bujía para una mayor seguridad. Recuerde drenar el aceite del depósito de aceite antes de quitar la cuchilla. Si quiere reemplazar las cuchillas de corte, quite el perno. Proceda a la instalación de acuerdo con la imagen proporcionada.
  • Page 22: Identificación Y Solución De Problemas

    IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. DIFICULTAD ENCENDIENDO EL MOTOR CAUSA SOLUCIÓN...
  • Page 23 DIFICULTAD PARA ENCENDER EL MOTOR DESPUÉS DE SU USO O SE PARA DE GOLPE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya una cantidad de combustible adecuada. Para algunos No hay combustible o aceite de motores de cuatro tiempos, un sensor de aceite de motor apagará el motor motor automáticamente o no le permitirá...
  • Page 24: Transporte Y Almacenamiento

    NO CORTA LO SUFICIENTEMENTE BIEN CAUSA SOLUCIÓN Cuchillas desafiladas o dañadas Afílelas o reemplace las cuchillas de corte. Ajuste la altura de corte al ritmo de corte de césped para reducir la carga del Se ha cortado demasiado en una motor.
  • Page 25: Eliminación / Reciclaje

    Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Page 26: Declaración De Conformidad (Ce)

    Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el cortacésped GREENCUT GLM880SX, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et qu’elle facilitera votre tâche durant une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien , la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Page 28 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 29 de cette machine atteint des températures élevées pendant le fonctionnement du moteur et reste chaud pendant quelques minutes après l’arrêt du moteur. • Ne laissez pas cette machine fonctionner sans surveillance. Si vous devez laisser la machine sans surveillance, éteignez le moteur, attendez que l’outil de coupe s’arrête et débranchez le fil de la bougie. •...
  • Page 30 • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. S’ils s’enflamment, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche. • Ne renversez pas de carburant ou de fumée près de la machine. • Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. •...
  • Page 31 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de Attention danger! carburant.
  • Page 32 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Coupez du gazon uniquement. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins. Par-exemple, ne l’utilisez pas pour débrouissailler, pour couper des arbustes ou comme broyeur. L’utilisation de cette machine à d’autres fins que celles prévues peut s’avérer dangereuse. DESCRIPTION DETAILLÉE DU PRODUIT Guidon supérieur Levier de démarrage...
  • Page 33 98 dB(A) Poids 33Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. ASSEMBLAGE ATTENTION: La tondeuse est fournie sans carburant et sans huile dans le moteur. Votre nouvelle tondeuse a été testée sur le site de production, ce qui signifie que le moteur peut contenir une petite quantité...
  • Page 34 poignée en position avec les crochets (4) Insérer les vis de fixation de la barre à travers le deuxième trou de chaque axe de la barre de l’intérieur, puis fixez la barre avec les écrous de fixation de la barre (5). Serrez les écrous fermement (dans le sens des aiguilles d’une montre).
  • Page 35 UTILISATION DU PRODUIT AVANT DE L’UTILISER FILTRE À AIR Le filtre à air est utilisé pour empêcher la poussière et autres particules de pénétrer dans le moteur et de provoquer des dommages internes. Le filtre à air nécessite un entretien régulier. Toujours vérifier le filtre à air avant de démarrer le moteur.
  • Page 36 ADÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR Faites coulisser complètement le levier d’accélérateur. Déplacez le levier de verrouillage / déverrouillage vers le guidon supérieur et maintenez-le contre celui-ci. Tirez le câble du démarreur , si nécessaire. ATTENTION: Le moteur de la tondeuse commencera à fonctionner dès que le câble du démarreur sera tirée.
  • Page 37 LEVIER DE VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE Le levier de verrouillage / déverrouillage, également appelé «levier de sécurité», doit être activé pour que le moteur puisse démarrer et fonctionner. Lorsque la barre est relâchée, le moteur s’arrête automatiquement; c’est une fonction de sécurité qui permet de s’assurer que l’opérateur de la machine est derrière lui pendant que le moteur tourne. ARRÊT DU MOTEUR Relâchez le levier de verrouillage / déverrouillage.
  • Page 38 UTILISATION Lorsque le moteur tourne au ralenti (vitesse de rotation plus lente), l’action de coupe est minime. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’action de coupe devient plus efficace. Faites tourner le moteur à une vitesse suffisante pour obtenir l’action de coupe souhaitée qui peut varier en fonction du type d’herbe, de la hauteur et de la densité de l’herbe, etc.
  • Page 39 Retirez le panier de collecte et saisissez le couvercle de la tondeuse avec votre main. Installez le bouchon de broyage dans le port de rejet arrière et assurez-vous que le rejet latéral soit fermé. ATTENTION: Placer ou retirer le bouchon de broyage uniquement lorsque le moteur est arrêté. COUPE AVEC DÉCHARGE LATÉRALE Utilisez votre main pour soulever le couvercle de décharge latérale et positionnez le déflecteur de décharge latérale.
  • Page 40 • Vérifiez la zone de travail avant de tondre la pelouse et enlevez les objets tels que pierres, etc. qui pourraient être projetés par la tondeuse ou qui pourraient l’endommager. • Si la machine heurte un objet pendant la coupe ou si un objet est coincé dans la tondeuse, arrêtez immédiatement la machine.
  • Page 41 ENTRETIEN • Le moteur doit être arrêté et suffisamment froid pour pouvoir être touché avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Pour que l’appareil fonctionne au maximum de son rendement , il est nécessaire d’effectuer régulièrement un bon entretien. Cela garantira les meilleures performances de votre machine et prolongera considérablement la durée de vie de votre appareil.
  • Page 42 VÉRIFICATION ET VIDANGE D’HUILE Cette machine N’EST PAS LIVRÉE avec de l’huile moteur, malgré qu’il puisse y en avoir un peu de par le processus de fabrication. Il est essentiel d’ajouter de l’huile moteur de type correct avant l’utilisation; dans le cas contraire la garantie serait annulée.
  • Page 43 CVÉRIFEIR, NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE À AIR ATTENTION: Si vous utilisez la machine sans le filtre à air adéquat vous pourriez endommager le moteur, ce qui annulerait la garantie. • Un filtre à air sale ou saturé limitera la circulation d’air, ce qui pourrait être pris pour des problèmes de combustible.
  • Page 44 BOUGIE ATTENTION: Remplacez la bougie si elle est en mauvais état (si l’isolateur est fendu, cassé ou que les électrodes sont endommagés • Utilisez toujours des bougies à degré thermique correct. La bougie sert à l’allumage du mélange combustible-oxygène à l’intérieur du moteur. La bougie a des électrodes sur un côté...
  • Page 45 REMPLACER LES LAMES ATTENTION: Avant de réaliser cette opération, vérifiez que la machine soit complètement éteinte et débranchez la bougie pour une meilleure sécurité Pensez à drainer l’huile du réservoir avant de retirer la lame. Si vous voulez remplacer les lames, retirez l’écrou. Installez-la comme décrit sur le schéma donné.. Serrez le boulon. La torsion pour tendre correctement est de 40Nm.
  • Page 46 IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien allongera la vie de votre machine. L’utilisation prolongée ou constante de la machine peut requérir un entretien plus intensif de manière à ce que la machine continue à marcher correctement. Le tableau montre certains des problèmes les plus communs, leurs causes et leurs solutions.
  • Page 47 DIFFICULTÉ POUR ALLUMER LE MOTEUR APRÈS USAGE OU LE MOTEUR S’ARRÊTE D’UN COUP CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait une quantité de carburant suffisante. Pour certains Il n’y a pas de carburant ou moteurs à quatre temps, un senseur d’huile de moteur éteindra le moteur d’huile moteur automatiquement et ne permettra pas sa mise en marche s’il y a un niveau d’huile trop bas.
  • Page 48 LA COUPE N’EST PAS SATISFAISANTE CAUSE SOLUTION Lame mal affûtée ou Affûtez ou remplacez la lame de coupe. endommagée Ajustez la hauteur de coupe à la vitesse de coupe pour réduire la charge sur le Gazon trop coupé d’un coup moteur.
  • Page 49 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit.
  • Page 50 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que la tondeuse GREENCUT GLM880SX, à partir du numéro de série 2016, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
  • Page 51: Introduzione

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 52 Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
  • Page 53 • Non lasci questa macchina in funzionamento senza sorveglianza. Se deve lasciare la macchina incustodita, spenga il motore, aspetti che lo strumento di taglio si fermi e scolleghi il cavo della candela. • Non provi a rimuovere il materiale tagliato dallo strumento di taglio quando è in movimento. Stia sicuro che la macchina sia spenta quando realizzi lavori di pulizia dei residui dei materiali.
  • Page 54 • Non faccia rovesciare il combustibile, ne fumi vicino alla macchina. • Spenga sempre il motore prima di effettuare il rifornimento. • Effettui il rifornimento di carburante sempre in aree ben ventilate. E mai con il motore in moto, o caldo. •...
  • Page 55: Simboli Di Avvertenza

    SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controlli che non ci siano perdite di Attenzione pericolo! carburante. Legga attentamente le istruzioni prima di Non usi questa macchina in pendenze con mettere in marcia la macchina.
  • Page 56: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagli esclusivamente l’erba. Non utilizzi questa macchina per altri fino non previsti. Per esempio: non utilizzi il tagliaerba per triturare, per tagliare l’erba o gli arbusti, e non lo utilizzi come trituratore. L’utilizzo del tagliaerba per operazioni distinte da quelle previste può...
  • Page 57: Montaggio

    98 dB(A) Peso 33Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. MONTAGGIO ATTENZIONE: Il tagliaerba viene consegnato senza carburante e olio nel motore. Il suo nuovo tagliaerba è stato testato nello stabilimento di produzione, ciò significa che il motore può contenere una piccola quantità...
  • Page 58 Inserisca le viti di fissaggio della barra attraverso il secondo foro su ogni piede della barra dall’interno, dopo assicuri la barra con i bulloni di fissaggio della barra (5). Stringa con forza i bulloni (verso destra). Una volta che il manubrio è assicurato, controlli che tutti i cavi siano collocati in modo corretto, senza intrecci, ecc, e li assicuri alla barra con qualsiasi dei ganci forniti (6).
  • Page 59: Uso Del Prodotto

    USO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE FILTRO DELL’ARIA Il filtro dell’aria si utilizza per evitare che la sporcizia e altre particelle possano entrare nel motore e causare danni interni. Il filtro dell’aria richiede una manutenzione regolare. Controlli sempre il filtro dell’aria prima di avviare il motore.
  • Page 60 AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE Sposti la leva dell’acceleratore verso il basso. Porti la leva di bloccaggio/sbloccaggio verso il manubrio superiore e la fissi ad esso. Tiri la corda di avviamento, come è necessario. ATTENZIONE: Il motore del tagliaerba inizierà a lavorare appena viene tirata la corda di avviamento. Faccia conto che la macchina non funziona se la leva di bloccaggio/sbloccaggio del motore non è...
  • Page 61 LEVA DI BLOCCAGGIO/SBLOCCAGGIO La leva di bloccaggio/sbloccaggio anche conosciuta come “leva di sicurezza” deve essere attivata per far sí che il motore si avvii e funzioni. Quando viene rilasciata la barra, il motore si ferma automaticamente, si tratta di una caratteristica di sicurezza per aiutare ad assicurare che l’operatore della macchina si trova dietro di essa quando il motore è...
  • Page 62 Quando il motore è al minimo (velocità di marcia continua più lenta), l’azione di taglio è minima. A misura che aumenta la velocità del motore, l’azione di taglio è più efficiente. Faccia funzionare il motore ad una velocità sufficiente per fornire l’azione di taglio desiderata, che può...
  • Page 63 Rimuova il cesto di raccolta e afferri il coperchio del tagliaerba con la sua mano. Installi il tappo del mulching sull’apertura della scarica posteriore e si assicuri che la scarica laterale sia chiusa. ATTENZIONE: Collochi o rimuova il tappo del mulching solo quando il motore è spento. TAGLIO CON SCARICA LATERALE Utilizzi la sua mano per sollevare il coperchio della scarica laterale e collochi il deflettore della scarica laterale.
  • Page 64 • Controlli la zona di lavoro prima di tagliare l’erba e rimuova qualsiasi oggetto come pietre, ecc.. che possano essere lanciate dal tagliaerba o che possano danneggiarlo. • Se la macchina colpisce un oggetto durante il taglio o se un oggetto rimane bloccato nel tagliaerba, spenga la macchina immediatamente.
  • Page 65: Manutenzione

    MANUTENZIONE • Il motore deve essere spento e deve essere freddo per poterlo toccare prima di qualsiasi tipo di manutenzione. • Per mantenere l’impianto in funzione alla sua massima efficienza, è necessario realizzare una buona manutenzione in modo periodico. In questo modo assicurerà il miglior rendimento della sua macchina e riuscirà a prolungare la vita utile del suo prodotto in modo considerevole.
  • Page 66 CONTROLLO E CAMBIO DELL’OLIO Questo prodotto NON viene consegnato con l’olio del motore, anche se si possono trovare resti di esso del processo di fabbricazione. È essenziale che aggiunga olio del motore del tipo corretto prima di usarlo, al contrario la garanzia verrà...
  • Page 67 CONTROLLARE, PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL’ARIA ATTENZIONE: Se si utilizza la macchina senza un filtro dell’aria che funzioni si può danneggiare il motore, e ciò annullerà la garanzia. * Un filtro dell’aria sporco o intasato limiterà la circolazione dell’aria, e si può confondere questo problema come un problema del sistema del carburante. Controlli che il filtro dell’aria si trovi in buone condizioni prima di regolare il minimo del motore, quando è...
  • Page 68 CANDELA ATTENZIONE: Sostituisca la candela se è danneggiata (se l’isolante della candela è spaccato, rotto o gli elettrodi sono consumati) * Utilizzi sempre le candele del “grado termico” corretto. La candela si utilizza per l’accensione della miscela di carburante e ossigeno all’interno del motore. La candela ha elettrodi su di un lato e un terminale elettrico sull’altro lato.
  • Page 69 SOSTITUIRE LE LAME DI TAGLIO ATTENZIONE: Prima di realizzare questa operazione controlli che la macchina sia completamente spenta e scolleghi la candela per una maggiore sicurezza. Ricordi di drenare l’olio del serbatoio dell’olio prima di rimuovere la lama. Se desidera sostituire le lame di taglio, rimuova il perno. Proceda all’installazione in accordo con l’immagine fornita. Stringa la vite.
  • Page 70: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione allungherà la vita della macchina. L’uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per far si che la macchina continui a funzionare in modo adeguato. La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le sue cause e i rimedi. DIFFICOLTÀ...
  • Page 71 DIFFICOLTÀ NELL’ACCENSIONE DEL MOTORE DOPO IL SUO USO O SI SPEGNE ALL’IMPROVVISO CAUSA SOLUZIONE Controlli che ci sia una quantità di carburante adeguata. Per alcuni motori Non c’è carburante o olio da quattro tempi, un sensore dell’olio del motore spegnerà il motore per motore automaticamente o non permette che si metta in moto se viene individuato un livello basso dell’olio.
  • Page 72: Trasporto E Stoccaggio

    NON TAGLIA IN MODO ADEGUATO CAUSA SOLUZIONE Lame non affilate Affili o sostituisca le lame di taglio. o danneggiate Regoli l’altezza di taglio al ritmo di taglio dell’erba per ridurre la carica del Taglio eccessivo in una sola motore. Per prati molto folti o alti, tagli con varie passate. Non provi a tagliare passata oltre la capacità...
  • Page 73: Smaltimento / Riciclaggio

    I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto.
  • Page 74: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il tagliaerba GREENCUT GLM880SX, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 75 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Technical Support for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 76 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Page 77 WORKWEAR • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothes away from moving parts. Use: Eye protection (safety glasses / mesh / methacrylate screens). Hearing protection (earmuffs / earplugs). Head and face protection (hard hat and mask). Hand protection (gloves / mittens).
  • Page 78 CARE, TRANSPORTATION AND STORAGE OF THE MACHINE • Use this machine, accessories, supplies, etc. in accordance with these instructions and in the manner intended, taking into account the working conditions and the work to be carried out. • Check that all safety elements are installed and in good condition. •...
  • Page 79 WARNING SYMBOLS The warning symbols on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine. Attention danger! Check that there are no fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with the machine.
  • Page 80 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut grass only. Do not use this machine for purposes it is not designed for. For example: do not use the mower to clear, to mow the fields, cut bushes, and do not use it as a shredder. The use of the lawn mower for operations other than those for which it has been designed may cause dangerous situations.
  • Page 81 98 dB(A) Weight 33Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify technical data without prior notice. ASSEMBLY ATTENTION: The lawn mower is supplied without fuel and oil in the engine. Your new lawn mower has been tested at the production site which means that the engine can contain a small amount of residual oil.
  • Page 82 Make sure the cables are on the top of the handlebar, and then place the ends of the handlebar in position with the assembly brackets (4) Insert the bar fixing screws through the second hole in each leg of the bar from the inside, then secure the bar with the bar fixing nuts (5).
  • Page 83 USING THE PRODUCT BEFORE USING THE PRODUCT AIR FILTER The air filter is used to prevent dirt and other particles from possibly entering the engine causing internal damage to it. The air filter requires regular maintenance. Always check the air filter before starting the engine. STROKE ENGINE OIL The product is NOT supplied with engine oil, although there may be traces of oil from factory.
  • Page 84 ENGINE STARTING AND STOPPING STARTING THE ENGINE Slide the throttle lever down completely. Move the locking/unlocking lever towards the upper handle and hold it against it. Pull the starter cord as required. ATTENTION: The mower motor will start working as soon as the starter cord is pulled. Note that the machine does not work if the engine locking/unlocking lever is not brought to the upper handle.
  • Page 85 LOCKING / UNLOCKING LEVER The locking / unlocking lever, also known as the “safety lever”, must be activated in order for the engine to start and operate. When the bar is released, the engine stops automatically, it is a safety feature to help ensure that the machine operator is behind it while the engine is running.
  • Page 86 When the engine is idling (slowest continuous running speed), the cutting action is minimal. As the engine speed increases, the cutting action becomes more efficient. Operate the engine at a sufficient speed to provide the desired cutting action. This may vary depending on the type of grass, grass height and density, etc. THROTTLE Manual throttles motors usually have a choke setting on the throttle that is used to start the engine when it is cold.
  • Page 87 Remove the grass catcher and hold the mower cover with your hand. Install the mulching cap in the rear discharge port and make sure that the side discharge is closed. ATTENTION: Only place or remove the mulching cap when the engine is off. CUTTING USING THE SIDE DISCHARGE Lift the side discharge chute and place the side discharge deflector.
  • Page 88 • Allow the machine to come to a complete stop and cool down before inspecting the machine or before removing any object that may get caught in the mower. • If the machine is damaged, have it inspected or repaired by the Official Technical Service before using it again. •...
  • Page 89 MAINTENANCE • The engine must be turned off and cold enough to touch before performing any maintenance work. • To keep the equipment performing at optimal efficiency, regular checks and maintenance is required. This will ensure best performance of your machine and will extend the life of your product considerably. •...
  • Page 90 CHECKING AND CHANGING ENGINE OIL This product is NOT supplied with Engine oil, although trace of oil from the manufacturing process may be present. It is essential to add adequate engine oil of the correct type to the engine before use. Failure to add engine oil will void the product warranty.
  • Page 91 CHECKING, CLEANING OR REPLACING THE AIR FILTER ATTENTION: Operating the machine without a functional air filter may cause severe engine damage and will void any warranty. A dirty or oil saturated air filter will restrict air flow, which can be mistaken as fuel system problems. Check the condition of the air filter before adjusting engine idle speed, where applicable.
  • Page 92 SPARK PLUG ATTENTION: If the spark plug is damaged (cracked insulator, broken or eroded electrodes etc), replace it. Always use spark plugs of the correct “heat range”. The spark plug is used to ignite the air/fuel mixture inside the engine. The spark plug has electrodes on one end and an electrical terminal on the other.
  • Page 93 REPLACING THE BLADES ATTENTION: For more safety, before performing this operation check that the machine is completely off and the spark plug removed. Remember to drain the oil from the oil tank before removing the blade. If you wish to replace the blades, remove the bolt. Proceed to the installation as shown in the picture. Tighten the screw.
  • Page 94 TROUBLESHOOTING A good maintenance program will extend the service life of your machine. Extended or frequent use may require more intensive care for the machine to continue to work at its best performance. The table below includes some of the most common problems, their possible causes and solution.
  • Page 95 DIFFICULTY RESTARTING THE ENGINE AFTER USE OR ENGINE STOPS SUDDENLY DURING USE POSSIBLE FAULT SOLUTION Check that there is an adequate amount of fuel. Some 4-stroke engines Lack of fuel or oil on the engine feature an engine oil sensor which will turn off the engine automatically or will not allow you to start it if it detects low engine oil level.
  • Page 96 GRASS CUTTING IS POOR POSSIBLE FAULT SOLUTION Blades dull or damaged Sharpen or replace cutting blades. Adjust the cutting height and rate of mowing to reduce load on the engine. Cutting too much in one pass. For tall or very thick grass, cut in several passes. Do not attempt to cut beyond the capacity of the machine.
  • Page 97 GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
  • Page 98 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, located in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the GREENCUT GLM880SX lawn mower, as from 2016 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Page 100 Manual revisado en junio de 2018...

Table of Contents