Download Print this page

Helios SWT Installation And Operating Instruction page 2

Air flow switch

Advertisement

Strömungswächter SWT
Air flow switch SWT
Contrôleur de flux d'air SWT
die 55 °C nicht überschreiten soll. Der SWT darf nicht
in der Nähe von Bögen, Klappen, Ventilatoren, Kanal-
öffnungen oder im Bereich von Turbulenzen einge-
baut werden. Der Schalter sollte mindestens in einer
Entfernung, die einer 5-fachen Größe der kleinsten
Kanalabmessung entspricht, montiert werden (z.B.
Kanal 75 x 200 mm, Montageort mind. 375 mm von
der nächsten Krümmung entfernt). Das Standard-
paddel ist für Kanäle mit einer Mindest-Abmessung
von 75 x 200 mm ausgelegt.
Die Strömungsrichtung ist auf dem Schalter bzw. im
Gerät neben der Bereich-Einstellschraube markiert,
und unbedingt zu beachten.
INSTALLATION
1. Auswahl des richtigen Montageortes.
2. Grundplatte als Schablone zur Markierung der Boh-
rungen verwenden.
3. Schraublöcher bohren oder stanzen.
4. Es ist eine Öffnung zu schneiden, die groß genug
ist, um das Paddel in den Kanal einzuführen.
5. Beim Einbau in einen waagrechten Kanal ist darauf
zu achten, daß das Paddel immer senkrecht zur
Luftströmung steht (siehe Fig. 2A).
6. Ist der Strömungswächter in einer Lage eingebaut,
daß das Paddelgewicht den Schaltpunkt beeinflußt,
muß der Schalter nachgestellt werden. Dies ist der
Fall, wenn der Strömungswächter in einem verti-
kalen oder schrägen Kanal montiert ist (Fig. 2C/D).
7. Es ist zu vermeiden, den Strömungswächter mit
dem Gehäuse nach unten anzuordnen, da sonst
Fremdkörper und Kondenswasser in das Gehäuse
eindringen können.
8. Bei der Montage ist darauf zu achten, daß das
Paddel nicht den Kanal berührt (siehe Fig. 4).
Achtung: Wenn es notwendig ist, den Schalter in ei-
nem vertikal verlegten Kanal mit nach unten gerichteter
Strömung zu montieren, muß der Schalter nachge-
stellt werden. Die Nachstellung ist wie folgt vorzuneh-
men: Einstellschraube A im Uhrzeigersinn so lange
drehen, bis er ohne Lüftströmung anspricht (Kontakte
rot (COM) – blau (NO) schließen). Anschließend ist die
Justierschraube
eine
weitere
Uhrzeigersinn nachzustellen.
EINSTELLUNG
Der Strömungswächter ist werksmäßig ungefähr auf
minimale Strömungsmenge eingestellt. Um den Soll-
wert zu erhöhen, ist die Einstellschraube A im Uhr-
zeigersinn zu drehen (siehe Fig. 1).
Achtung: Durch unmittelbare Nähe der spannungs-
führenden Anschlußklemmen und der Einstellschraube
A muß zur Einstellung ein isolierter Schraubendreher
verwendet werden.
LUFTGESCHWINDIGKEITEN
Paddel Schalter-
Min. Luftgeschw. zur Schalterbetätigung (m/s)
breite
betätigung
Horizontale Strömung
bei Luftge-
Kanal-
Kanal-
schwindigkeit
querschnitt
querschnitt querschnitt querschnitt
> 325 cm
2
< 325 cm
55 mm Zunahme
rot (COM) –
3.2
2.9
weiss (NC) schließt
Abnahme
1.7
1.1
rot (COM) – blau (NO) schließt
cessive turbulance occurs. Switch should be mounted
away from such areas at least five times the smallest
duct dimension. Example: 75 x 200 mm duct, mount
at least 375 mm from the nearest bend. The small
paddle fits into ducts of 75 x 200 mm minimum.
Flow direction marked on the cover of the switch and
inside the case below the range adjustment screw.
INSTALLATION
1. Select the proper location.
2. Use the mounting plate gasket to mark hole posi-
tions.
3. Drill or punch screw holes.
4. Cut center hole large enough for the paddle to
pass through.
5. In horizontal duct the case must be level with the
paddle at approximately a right angle to the airflow
(see fig. 2A).
6. When the flow switch is mounted in such a position
that the weight of the paddle influences the switch
point, it may be necessary to adjust the range
setting screw to compensate. This would be the
case when the flow switch is mounted on vertical or
angled ducts with downward airflows (Fig. 2C/D).
7. It should be avoided to mount the SWT upside
down, as particles and condensed water could
accumulate within the enclosure of the SWT.
8. When mounting, make sure that the paddle is not
touching the duct walls (see fig. 4).
Caution: If necessary to install in a vertical duct with
downward airflow, the control must be readjusted. To
readjust, turn adjusting screw A fig. 1 clockwise until
switch makes red (COM) – blue (NO) with no airflow.
Then, adjust screw one additional turn clockwise.
Umdrehung
im
ADJUSTMENT
For higher flow rate turn range adjustment screw A
clockwise. The switch is factory set at approximately
the minimum flow rate (see fig. 1).
Caution: Because line voltage carrying parts are in
the vicinity of range adjusting screw A, the setpoint
must be adjusted with an insulated screwdriver.
FLOW RATES
Paddle Switch
Senkr. Strömung (n. oben)
width
activation
Kanal-
Kanal-
on flow
2
> 325 cm
2
< 325 cm
2
55 mm Increase
4.8
3.8
red (COM) –
white (NC) closes
4.3
2.9
Decrease
red (COM) – blue (NO) closes
Min. air speed to actuate switch (m/s)
Horizontal flow
Vertical flow (upward)
Duct
Duct
Duct
Duct
area
area
area
area
> 325 cm
2
< 325 cm
2
> 325 cm
2
< 325 cm
3.2
2.9
4.8
3.8
1.7
1.1
4.3
2.9
contact ne doit jamais dépasser 55 °C). Eviter de pla-
cer l'appareil près de coudes, registres, ventilateurs,
intersections ou autres zones où des turbulences
excessives pourraient se produire. La distance entre
ces zones et l'emplacement de l'appareil doit être au
moins égale à cinq fois la plus petite dimension de la
gaine. Par exemple, pour une gaine de 75 x 200 mm,
monter l'appareil au moins à 375 mm du coude le
plus proche. La petite palette s'adapte aux gaines de
section minimum 75 x 200 mm.
Le sens d'écoulement est indiqué sur le couvercle de
l'appareil ou dans le boîtier sous la vis de réglage de
plage.
INSTALLATION
1. Sélectionner un emplacement convenable.
2. Utiliser le joint de la plaque de montage pour mar-
quer les emplacements des trous de fixation.
3. Percer ou forer les trous des vis de fixation.
4. Découper un trou central assez large poupermettre
le passage de la palette.
5. Pour une gaine horizontale, le boîtier doit être
d'applomb avec la palette approximativement per-
pendiculaire à l'écoulement (voir fig. 2A).
6. Lorsque'un régulateur de débit est monté dans
une position telle que le poids de la palette influe
sur le point de consigne, il est nécessaire d'ajuster
la plage pour compenser. Ce sera le cas si le régu-
lateur est monté sur une gaine verticale ou inclinée
avec un flux descendant (figure 2C/D).
7. Eviter de monter le SWT avec le boîtier dessous
car des particules et de l'eau pourraient s'accu-
muler dans le boîtier du SWT.
8. Lors du montage, assurez-vous que la palette ne
touche pas les parois de la gaine.
Attention: S'il est nécessaire d'installer l'appareil sur
une gaine verticale avec débit vers le bas, un réglage
peut être nécessaire. Pour cela, tourner la vis de
réglage dans le sens horaire jusqu'à ce que le
contact rouge (COM) – bleu (NO) se ferme sans débit
d'air. Donner alors un autre tour de vis dans le sens
horaire.
REGLAGE
Pour des débits plus élevés, tourner la vis de réglage
A dans le sens des aiguilles d'une montre. L'appareil
est réglé en usine approximativement au débit mini-
mum (voir fig. 1).
Attention: Comme la vis de réglage A est à proximité
de pièces sous tension, le point de consigne doit être
réglé avec un tournevis isolé.
VITESSE D'ECOULEMENT
Largeur
Enclenchement
Vitesse minimale de l'air en m/s pour enclencher le contact
palette
commutateur
Circulation horizontale
pour vitesse d'air
Section de
conduite
325 cm
2
2
ou plus
55 mm
Augmente
fermeture
3.2
rouge (COM) – blanco (NC)
Diminue
1.7
fermeture rouge (COM) – bleu (NO)
Circ. verticale (vers le haut)
Section de
Section de
Section de
conduite
conduite
conduite
moins
325 cm
2
moins
de 325 cm
2
ou plus
de 325 cm
2
2.9
4.8
3.8
1.1
4.3
2.9

Advertisement

loading