Page 1
THERMISCHE KAPSEL-KONDENSAT- ABLEITER L SERIE MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEURS DE VAPEUR THERMOSTATIQUES À PRESSION ÉQUILIBRÉE GAMME L L21S L32S L21SC L32SC Option Copyright (C) 2014 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
Page 2
Please keep it in a safe place for future reference. The L Series steam traps L21S, L32S and L21SC, L32SC with check valve can be used without adjustment for medium capacity applications and pressures up to 2.1, or 3.2 MPaG (300 or 450 psig).
Page 3
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
Page 4
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
Page 5
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
2. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
4. Exploded View Einzelteile Pièces détachées 11 Cover Bolt 12 Nameplate Gehäuseschraube Typenschild Boulon de couvercle Plaquette nominative 2 Cover 10 Cover Gasket Gehäusedeckel Gehäusedichtung Couvercle Joint de couvercle 9 Spring Clip Spannbügel Menotte de ressort 7 Valve Seat Ventilsitz Siège de soupape 3 X-element X-Element...
Page 10
5. Proper Installation CAUTION • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Do not use excessive force when connecting threaded pipes. •...
Page 11
(When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.)
8. Inspection and Maintenance Operational inspections should be performed at least twice per year, or as called for by trap operating conditions. Faulty steam traps may result in losses due to steam leakage. Follow the instructions below for disassembly and reassembly when cleaning or repair is necessary. CAUTION •...
Page 13
Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
Page 14
9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read the "Proper Installation" and "Piping Arrangement" chapters again, and check the following table for the appropriate corrective measures to be taken. Problem Cause Remedy X-element is stuck to the valve seat Clean condensate is Valve seat is clogged...
Page 15
11. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
Page 16
5. Einbauhinweise VORSICHT • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fernzuhalten. • Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, damit die Gewinde nicht beschädigt werden.
Page 17
Falls der KA das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen ange- schlossene KA können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Messwertgrenzen) geprüft werden.
8. Inspektion und Wartung Es wird empfohlen, mindestens zweimal pro Jahr oder, je nach Betriebsweise, in kürzeren Zeit- abständen eine Prüfung mit einem geeigneten Instrument, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan durchzuführen. Fehlerhafte Kondensatableiter führen zu unerwünschten Dampfverlusten.
Page 19
Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
Page 20
9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 5 und 6. Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptome Ursachen Gegenmaßnahmen X-Element klebt an Ventilsitz Reinigen Kondensat fließt nicht Ventilsitz ist verstopft Reinigen ab (blockiert)
Page 21
11. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
Page 22
5. Installation correcte ATTENTION • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Prendre des mesures appropriées afin d’éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
Page 23
à l’atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostique, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de temp- érature indiquées pour la mesure), si le condensât n’est pas évacué directement dans l’atmosphère.
Page 24
Le purgeur doit être inspecté en utilisant du matériel de diagnostique, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan. La défaillance d’un purgeur de vapeur peut entraîner des pertes indésirables à cause de fuites de vapeur. Suivre les instructions de démontage et de rassemblage données ci-dessous s’il est nécessaire de réparer ou de nettoyer le purgeur.
Page 25
Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
Page 26
9. Détection des problèmes Si le niveau de performances escompté n’est pas atteint après l’installation du purgeur, relire les parties 5. et 6, et vérifier les points suivants de façon à prendre les mesures appropriées. Analyse Remède Problème L’élément X est accroché au siège de soupape Nettoyer Pas de décharge de Le siège de soupape est encombré...
Page 27
1) Durée de la garantie: Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé...
Page 28
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Tel: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
Need help?
Do you have a question about the L Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers