Page 1
Multifunctional food processor TSA3540 Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
Page 3
Κουμπί Buton eliberare Entriegelungstaste für Release button for απελευθέρωσης για Przycisk odchylania Tlačidlo náklonu pentru unitate den Multifunktionskopf multifunction head κεφαλή πολλαπλών głowicy ramena hlavice multifunctională λειτουργιών Κουμπί ελέγχου Pokrętło regulacji Otočný regulátor Geschwindigkeitsregler Speed control knob Buton control viteză ταχύτητας...
Page 4
Schüsselabdeckung Bowl lid Καπάκι μπολ Pokrywa na misę Capac bol Veko misy Μπολ από ανοξείδωτο Misa ze stali Misa z Edelstahlschüssel Stainless steel bowl Bol din oțel inoxidabil χάλυβα nierdzewnej nehrdzavejúcej ocele Cârlig pentru Knethaken Dough hook Άγκιστρο ζύμης Hak do ciasta Hnetací...
Page 5
Schneidmaschine Slicer Κόφτης σε φέτες Szatkownica Feliator Strúhadlo Μονάδα λεπίδων Unitate cu lame Schneidmessereinheit Slicer blade unit Ostrze szatkownicy Čepeľ strúhadla κοπής pentru feliere Schneidmaschinendeckel Slicer lid Κάλυμμα κοπής Pokrywa szatkownicy Capac feliator Veko strúhadla Stopfer Pusher Ωθητήρας Popychacz Dispozitiv de împingere Zatláčadlo Δίσκος...
Page 6
Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:...
Page 7
Bedienungsanleitung • Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. • Das Gerät ist so konstruiert, dass es normale Haushaltsmengen verarbeiten kann. Nicht für den kommerziellen Gebrauch. • Achten Sie darauf, das dass Netzkabel keine heißen oder scharfe Elemente berührt. • Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Bedienungsanleitung • Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualifiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Keine vom Benutzer zu wartende Teile im inneren, niemals das Gerät zerlegen. Im falle einer Beschädigung, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst für Überprüfung/Reparatur.
Page 9
Bedienungsanleitung Schieben Drücken Sie die Entriegelungstaste. Wenn Sie fertig sind, drehen Schüsseldeckel heraus. Mixerkopf nach oben neigen. Sie den Geschwindigkeitsregler auf Aus (0). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie, den Aufsatz indem Sie diesen Entfernen Sie die Schüssel, indem Sie diese gegen so weit wie möglich nach oben drücken.
Page 10
Bedienungsanleitung MIXER 1. Lebensmittel in den Mixer geben. 2. Setzen Sie die Mixerabdeckung auf, um ein Spritzen zu vermeiden. Setzen Sie den Messbecher auf und drehen ihn, um den Becher zu sichern. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Mixeranschlusses vom Hauptgerät. 4.
Page 11
Bedienungsanleitung FLEISCHWOLF 1. Setzen Sie die Schneckenwelle in das Schneidgehäuse ein. Montieren Sie die Schneidklinge mit den Schneidkanten nach außen auf die Welle. Legen Sie die ausgewählte Scheibe über die Klinge und stellen sicher, dass der Stift in den Ausschnitt passt. Befestigen Sie den Schraubenring am Schneidgehäuse.
Page 12
Bedienungsanleitung 4. Setzen Sie den Deckel auf die Schneidmaschine und drehen ihn bis er einrastet. 5. Entfernen Sie die Schneidmaschine-Anschlussabdeckung vom Hauptgerät. 6. Stecken Sie die Schneidmaschine auf die Haupteinheit und drehen diese bis sie einrastet (siehe Abbildung). 7. Wählen Sie zum Schneiden die gewünschte Scheibe und legen diese in die Schneidscheibe ein. 8.
Page 13
Bedienungsanleitung Hinweise zur Benutzung der Schneidmaschine: • Um festsitzende Lebensmittel Essen von den Klingen oder Schüssel zu entfernen, schalten Sie das Gerät aus, trennen es vom Stromnetz und verwenden dann einen Spatel. • Wenn verwendet, immer zuerst die Messereinheit in die Schüssel einlegen, bevor Sie die Zutaten hinzufügen.
Page 14
Bedienungsanleitung Zwiebeln 500 g 5 x 1 Sek. Fleisch 500 g 5 x 1 Sek. Klingen Kräuter 50 g 30 Sek. Nüsse 250 g 60 Sek. Schokolade 250 g 45 Sek. Schneid- Grobe Scheibe zum Möhren 500 g 30 Sek. Maschine Zerkleinern Feine Scheibe zum...
Bedienungsanleitung FEHLERBEHEBUNG Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie die möglichen Ursachen, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. Stellen Sie sicher: • Das Gerät und der Aufsatz wurden ordnungsgemäß zusammengebaut. • Die oberen Abdeckungen der Anschlüsse sind geschlossen. • Der Multifunktionskopf ist in horizontaler Position verriegelt. • Das Gerät ist nicht überlastet.
Page 16
Bedienungsanleitung • Abnehmbare Rührschüssel aus gebürstetem Edelstahl • Automatischer Neigekopf für einfache Bedienung • Rutschfeste-Gummisaugfüße • Spülmaschinenfeste Teile Technische Daten • Leistung max. 1000 W • Rührschüssel: 4,5 l • Mixbecher: 1,25 l • Schnitzelschale: 1,25 l • Stromversorgung: 220-240 V; 50/60 Hz • Abmessungen (Hauptgerät): 365x220x340 mm • Gewicht (Hauptgerät): 5,8 kg • Kabellänge: 1,45 m...
Owner’s manual Thank you for purchasing this TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
Owner’s manual • This appliance is suitable exclusively for food preparation. Do not place anything but food in the appliance. • Don’t place hot ingredients inside the appliance. Hot ingredients should be cooled down prior to processing in the appliance. (Max. ingredient temperature is 60°C). Be careful if hot liquid is poured into the bowl, slicer or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Page 19
Owner’s manual • Plug in and switch on the appliance ONLY after correctly assembling the accessories. • Make sure the device is disconnected from power supply and speed control knob is set to OFF (0) before assembling the device. • The device will automatically turn off after 15 minutes of continuous operation in order avoid potential safety problems due to prolonged usage.
Page 20
Owner’s manual Remove bowl attachment by pressing Remove bowl by turning the bowl counterclockwise and pull to remove. attachment upward as far as possible. Turn the attachment clockwise and pull to remove. Notes on using the bowl attachments: • Make sure the knob is at 0 position before attaching the whisk, beater or dough hook. • Up to 500 g of flour plus other ingredients can be processed in the bowl.
Page 21
Owner’s manual Remove the blender connector cover from the main unit. Install the blender to the main unit (put on and rotate the blender as indicated on the markings at the main unit under the blender connector cover). • When the blender connector cover of the device is removed but blender jug has not been installed, the device will not start operation.
Page 22
Owner’s manual Place the removable tray on the feed tube. CAUTION: Insert the pieces of meat in the feed tube piece by piece using the pusher. Never push the meat with a finger or any other kitchen utensil. To disassemble the mincer attachment rotate it to the right and remove from the outlet. SLICER Place the blade unit rod on the spindle of the slicer bowl.
Page 23
Owner’s manual blade unit rod when slicing disc is going to be used). Place the lid on the slicer bowl, and rotate to secure in place. 10. Remove the slicer connector cover from the main unit. 11. Place the slicer on the main unit and rotate to secure in place (as indicated on the illustration).
Owner’s manual what parts can be cleaned in a dishwasher, under running water or only with a slightly damp cloth: TROUBLESHOOTING If your device does not work, check below possible causes before contacting service point. Make sure: • the device and the accessories have been properly assembled. • the connectors’...
Page 26
Owner’s manual • Pulse function • Splashproof lid with opening • Detachable brushed stainless steel bowl • Automatic tilt head for easy operation • Anti-slip rubber suction feet • Dishwasher safe parts Technical data • Power: max. 1000 W • Processor bowl: 4,5 l • Blender jug: 1,25 l • Slicer bowl: 1,25 l • Power supply: 220-240 V;...
Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής TEESA. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας και τη φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Page 28
Εγχειρίδιο χρήσης • Χρησιμοποιείτε μόνο ένα εξάρτημα κάθε φορά. • Συσκευή για εσωτερική χρήση μόνο. • Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για να επεξεργάζεται κανονικές ποσότητες οικιακής χρήσης. Όχι για εμπορική χρήση. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με καυτά ή αιχμηρά στοιχεία. • Μην...
Page 29
Εγχειρίδιο χρήσης χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε ένα κύκλωμα που ανάβει και σβήνει τακτικά από το βοηθητικό πρόγραμμα, καθώς μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. • Καθαρίστε τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα πριν την πρώτη χρήση! • Μην...
Page 30
Εγχειρίδιο χρήσης Τοποθετήστε το εξάρτημα δοχείου στον άξονα εξόδου και πιέστε προς Σύρετε το καπάκι του μπολ. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. τα πάνω όσο είναι δυνατόν. Γυρίστε Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. το στέλεχος αριστερόστροφα, συνδέοντας το εξάρτημα πάνω από τον...
Page 31
Εγχειρίδιο χρήσης συνδετήρων φέτας και του μπλέντερ είναι κλειστά. Αν δεν είναι κλειστά, η συσκευή δεν θα λειτουργήσει. Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο τοποθέτησης εργαλείων και το κάλυμμα του συνδετήρα δεν είναι στη θέση του, η συσκευή θα λειτουργήσει και η έξοδος του...
Page 32
Εγχειρίδιο χρήσης 5. Περιστρέψτε το μπλέντερ προς την αντίθετη κατεύθυνση μετά την ολοκλήρωση της ανάμειξης για να αποσυναρμολογήσετε το εξάρτημα. Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση του μπλέντερ: • Ποτέ μην βάζετε το χέρι ή οποιοδήποτε αντικείμενο στο μπλέντερ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας...
Page 33
Εγχειρίδιο χρήσης 6. Για να αποσυναρμολογήσετε το εξάρτημα της κρεατομηχανής, περιστρέψτε το προς τα δεξιά και αφαιρέστε το από την έξοδο. ΚΟΦΤΗΣ ΣΕ ΦΕΤΕΣ 1. Τοποθετήστε τη ράβδο της μονάδας λεπίδων στον άξονα του μπολ κοπής. 2. Συναρμολογήστε τις λεπίδες στη ράβδο της μονάδας λεπίδων. Προσέξτε, η λεπίδα είναι πολύ...
Page 34
Εγχειρίδιο χρήσης 10. Αφαιρέστε το κάλυμμα του συνδετήρα του κόφτη από την κύρια μονάδα. 11. Τοποθετήστε τον κόφτη στην κύρια μονάδα και περιστρέψτε για να ασφαλίσει στη θέση του (όπως υποδεικνύεται στην εικόνα). 12. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εισάγετε τροφή στο κομμάτι του σωλήνα τροφοδοσίας με το κομμάτι χρησιμοποιώντας...
Εγχειρίδιο χρήσης 7. Μπλέντερ: ρίξτε ζεστό νερό με λίγες σταγόνες υγρού πιάτων στο δοχείο του μπλέντερ. Κλείστε το κάλυμμα. Τοποθετήστε το στη συσκευή και δώστε μερικούς παλμούς. Αφαιρέστε το μπλέντερ, ξεπλύνετε την κανάτα κάτω από τρεχούμενο νερό και αφήστε την ανάποδα για να στεγνώσει. 8.
Page 37
Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Κύρια χαρακτηριστικά • 7 λειτουργίες ταχύτητας • Λειτουργία παλμού • Αδιάβροχο καπάκι με άνοιγμα • Αποσπώμενο μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι • Αυτόματη κεκλιμένη κεφαλή για εύκολη λειτουργία • Αντιολισθητικά πόδια αναρρόφησης καουτσούκ • Εξαρτήματα ασφαλή για το πλυντήριο πιάτων Τεχνικά...
Page 38
Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń...
Page 39
Instrukcja obsługi • W tym samym czasie można używać tylko jednego akcesorium. • Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. • Urządzenie przeznaczone jest użytku domowego i przetwarzania odpowiednich dla tych warunków ilościom produktów. Nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego. • Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych krawędzi.
Page 40
Instrukcja obsługi • Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i wykwalifikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika. W wypadku uszkodzenia, należy oddać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia/ naprawy.
Page 41
Instrukcja obsługi zakończeniu pracy, należy Wysunąć pokrywę zabezpieczającą Nacisnąć przycisk odchylania ustawić pokrętło ponownie w przed chlapaniem. głowicy. Odchylić głowicę. pozycji „0”. Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Aby zdemontować akcesorium, należy je Aby wyjąć misę, należy przekręcić ją wcisnąć ku górze. Przekręcić zgodnie z odwrotnie do ruchu wskazówek zegara i ruchem wskazówek zegara i pociągnąć...
Instrukcja obsługi 3. Zdjąć osłonę złącza blendera z głowicy jednostki głównej. 4. Zamontować blender na jednostce głównej (założyć i przekręcić zgodnie z symbolami na jednostce głównej znajdującymi się pod osłoną złącza blendera). • Jeśli osłona złącza blendera została zdjęta, ale dzban blendera nie został zamontowany, urządzenie nie rozpocznie pracy.
Page 43
Instrukcja obsługi 3. Umieścić maszynkę w złączu (komora mielenia powinna być pochylona w prawo). Przekręcić maszynkę w lewo, tak aby komora mielenia znajdowała się w pozycji pionowej. 4. Na otworze na produkty umieścić tacę na produkty. 5. UWAGA: Mięso należy popychać do otworu za pomocą popychacza. Zabrania się używać...
Page 44
Instrukcja obsługi 7. Urządzenie pozwala również na cięcie żywności za pomocą dysków. W tym celu, należy wybrać odpowiedni dysk i zamontować go w tarczy. 8. Należy umieścić tarczę na trzpieniu głowicy ostrza (należy się upewnić, że ostrza nie są zamontowane jeśli szatkownica będzie używana z dyskami). 9.
Page 45
Instrukcja obsługi • Nie zaleca się używać szatkownicy za długo podczas przetwarzania takich produktów jak ser czy czekolada, gdyż doprowadzi to do zwiększenia temperatury/rozpuszczenia produktów. • Urządzenie się nie włączy jeśli na szatkownicy nie została założona pokrywa, lub została założona niepoprawnie. • Zaleca się...
Instrukcja obsługi przetrzeć za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. 3. Po każdym użyciu, należy wyczyścić urządzenie. 4. Ostrza urządzenia oraz dyski szatkownicy są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich czyszczenia - ryzyko obrażeń. 5. Sita i ostrze maszynki do mięsa powinny być zawsze nasmarowane. Należy natłuszczać je olejem do smażenia po każdym użyciu.
Page 47
Instrukcja obsługi • osłony złącz są założone. • głowica urządzenie znajduje się w pozycji poziomej. • urządzenie nie jest przeciążone. W przypadku przeciążenia, urządzenie zatrzyma się automatycznie. Aby zrestartować urządzenie, należy przekręcić pokrętło regulacji prędkości w pozycję „0”, a następnie zmniejszyć ilość przetwarzanych produktów. Po upływie tego czasu, należy wyłączyć...
Manual de utilizare Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul înainte de a utiliza aparatul și păstrați manualul pentru consultări ulterioare. Distribuitorul nu își asummă nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de manipularea și utilizare necorespunzătoare a aparatului.
Page 49
Manual de utilizare • Aparatul este portivit exclusiv pentru prepararea alimentelor. Nu puneți alteva în afară de alimente în aparat. • Nu puneți ingrediente calde în aparat. Acestea trebui răcite înainte de a fi procesate în aparat. (temperatura maximă a ingredientelor este 60°C). Aveți grijă dacă este trunat lichid cald în bol, feliator sau belnder deoarece ar putea să...
Page 50
Manual de utilizare • Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la priză și că butonul pentru controlul vitezei este setat în poziți OFF (0) înainte de a asambla dispozitivul. • Dispozitivul se va opri automat după 15 minute de utilizare continuă pentru a evita eventualele probleme de siguranță...
Page 51
Manual de utilizare Scoateți accesoriul pentru bol apăsându-l Scoateți bolul rotindu-l în sens invers în sus cât de mult posibil. Rotiți-l în sensul acelor de ceasornic și trageți pentru a-l acelor de ceasornic și trageți-l pentru a-l scoate. scoate. Note privind utilizarea accesoriilor pentru bol: • Asigurați-vă...
Page 52
Manual de utilizare 3. Scoateți capacul conector al blenderului de pe unitatea principală. 4. Instalați blenderul pe unitatea principală (puneți și rotiți blenderul confirm marcajelor de pe unitatea principală de sub capacul conector al blenderului). • Când capacul conector al blenderului este scos, dar vasul blederului nu a fost montat, dispozitivul nu va porni.
Page 53
Manual de utilizare 4. Puneți tava detașabilă pe tubul de alimentare. 5. ATENȚIE: Introduceți bucățile de carne în tub bucată cu bucată folosind dispozitivul de împingere. Nu împingeți niciodată carnea cu degetul sau cu alte ustensile de bucătărie. 6. Pentru a dezasambla accesoriul pentru mașina de tocat, rotiți-l spre dreapta și scoateți-l. FELIATOR 1.
Page 54
Manual de utilizare 9. Puneți capacul pe bol și rotiți-l pentru a-l fixa. 10. Scoateți capacul conector al feliatorului de pe unitatea principală. 11. Puneți feliatorul pe unitatea principală și rotiți-l pentru a-l fixa (asa cum este indicat în imagine). 12.
Page 55
Manual de utilizare GHID DE PREGĂTIRE Cantitate Timp de funcționare Viteza Accesoriu Produs maximă (aprox.) recomandată Frișcă (38%) 1 litru 3 min Albuș de ou 3 min Fructe/legume + 1,25 litri 1 min lichid Blender Cuburi de gheață 20x 1 sec 400 g + Morcov+ lichid 2 min.
Page 56
Manual de utilizare spălat vase, sub jetul de apă sau doar cu un material textil moale, ușor umed: DEPANARE Dacă dispozitivul nu funcționează, verificați următoarele cauze posibile înainte de a contacta un service. Asigurați-vă că: • dispozitivul și accesoriile au fost asamblate corect • capacele conectoare sunt închise • capul multifuncțional este blocat în poziție orizontală...
Page 57
Manual de utilizare • Capac anti-stropire care se deschide • Bol detașabil din oțel inoxidabil • Mecanism automat de înclinare pentru o funcționare ușoară • Ventuze anti-alunecare • Componentele pot fi spălate în mașina de spălat vase Date tehnice • Putere: max. 1000 W • Bol: 4,5 l • Recipient blender: 1,25 l • Recipient mărunțire: 1,25 l...
Návod na použitie Ďakujeme Vám za nákup zariadenia značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby nedošlo k poškodeniu alebo zraneniu, dodržujte pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi základné...
Page 59
Návod na použitie • Spotrebič je určený len na prípravu jedla. Nevkladajte do spotrebiča nič okrem potravín. • Neumiestňujte do spotrebiča potraviny s veľmi vysokou teplotou. Pred spracovaním horúcich pokrmov by mali byť najskôr ochladené. (Maximálna teplota pokrmu nesmie prekročiť 60°C). Zvýšenú pozornosť venujte pri nalievaní do misy, strúhadla či mixéra horúcich tekutín, pretože unikajúca para môže spôsobiť...
Page 60
Návod na použitie prichádzajú do kontaktu s jedlom. • Spotrebič pripojte do siete k napájaniu a zapnite ho až PO namontovaní potrebného príslušenstva. • Pred montážou sa uistite, že je spotrebič vypnutý a odpojený od napájania. • Po 15 minútach nepretržitej prevádzky sa spotrebič automaticky vypne z dôvodu ochrany pred poškodením.
Page 61
Návod na použitie Ak chcete príslušenstvo zdemontovať, Misu vyberiete otočením proti smeru zatlačte ním smerom nahor, následne hodinových ručičiek a vytiahnutím nahor. pretočte v smere hodinových ručičiek a potiahnite nadol. Poznámky k použitiu hnetacieho háku, miešacej a šľahacej metly: • Pred montážou háku, miešacej a šľahacej metly sa uistite, že otočný regulátor rýchlosti je v polohe „0“.
Návod na použitie 4. Pripojte mixér k hlavnej jednotke (priložte a pretočte podľa symbolov označených pod krytom konektora mixéra na hlavnej jednotke). • Ak bol kryt konektora odpojený, ale nádoba na mixér nebola nainštalovaná, spotrebič sa nespustí. 5. Pre odpojenie mixéra pretočte nádobou opačným smerom. Poznámky k použitiu mixéra: • Nestrkajte počas prevádzky do mixéra prsty a iné...
Page 63
Návod na použitie 5. POZOR!: Mäso zatláčajte do otvoru pomocou pribaleného zatláčadla. Je zakázané používať na tento účel prsty a iné kuchynské náradie. 6. Pre odpojenie mlynčeka ním najprv pretočte doprava a vyberte z konektora pohonu. STRÚHADLO 1. Vložte hlavicu čepele na driek nádoby strúhadla. 2.
Page 64
Návod na použitie 9. Nasaďte veko strúhadla a pretočte ním pre správne zaistenie. 10. Odstráňte kryt konektora pre strúhadlo z hlavnej jednotky. 11. Umiestnite strúhadlo na hlavnú jednotku a pretočte ním, aby ste ho správne uchytili (ako je znázornené na obrázku). 12.
Page 65
Návod na použitie PRÍPRAVA SUROVÍN Max. Čas prípravy Odporúčaná Príslušenstvo Suroviny množstvo (informatívny) rýchlosť Smotana (38%) 3 min Šľahacia metla Bielka 3 min Ovocie/zelenina 1,25 l 1 min +tekutina Mixér Kocky ľadu 20x 1 sek. 400 g + Mrkva + tekutina 2 min.
Návod na použitie oplá-chnite ju pod tečúcou vodou a nechajte na rovnom povrchu hore dnom uschnúť. 8. Umývanie v umývačke: niektoré komponenty spotrebiča sa môžu umývať v umývačke riadu. Nasledujúca tabuľka uvádza, ktoré časti môžu byť umyté v umývačke, pod tečúcou vodou, alebo len pomocou vlhkej handričky: RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak spotrebič...
Page 67
Návod na použitie ŠPECIFIKÁCIA Hlavné funkcie • 7 stupňov rýchlostí • Pulzný režim • Kryt misy s otvorom a ochranou proti špliechaniu • Odnímateľná misa z nehrdzavejúcej ocele • Automatický mechanizmus vyklápania • Protišmykové nožičky • Niektoré komponenty je možné umývať v umývačke riadu Technické...
Need help?
Do you have a question about the TSA3540 and is the answer not in the manual?
Questions and answers