Gessi P. CINGOLO 17257 Manual

Gessi P. CINGOLO 17257 Manual

Kitchen mixing program

Advertisement

Quick Links

PROGRAMMA MISCELAZIONE CUCINA
KITCHEN MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE
KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES COCINA
P. CINGOLO
Art. 17257
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P. CINGOLO 17257 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gessi P. CINGOLO 17257

  • Page 1 KITCHEN MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES COCINA P. CINGOLO Art. 17257 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2: Package Contents

    preliminari - pre-installation - info preliminaires - vorbereitung - préliminares L=500mm CONTENUTO DELLA SCATOLA: CONTENU DE L’EmbALLAgE: CONTENiDO DE LA CAjA: A - Miscelatore A - Mitigeur A - Mezclador B - Basetta B - Basette B - Base C - Fissaggio dispositivo fotocellula C - Fixage pour dispositif á...
  • Page 3 preliminari - pre-installation - info preliminaires - vorbereitung - préliminares - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Page 4 preliminari - pre-installation - info preliminaires - vorbereitung - préliminares - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Page 5 preliminari - pre-installation - info preliminaires - vorbereitung - préliminares dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm PRimA DELL’iNSTALLAZiONE E mESSA iN fUNZiONE Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
  • Page 6: Technische Daten

    preliminari - pre-installation - info preliminaires - vorbereitung - préliminares In order to guarantee product’s long life the undersink taps with filter (supplied) should be installed, and cleaned periodically. Failure to use and/or tampering of undersink taps entails the forfeiture of all the rights of the guarantee.
  • Page 7: Installazione

    installazione - installation - installation - installation - instalación dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm iNSTALLAZiONE Prima di inserire il gruppo miscelatore progressivo nei fori del lavello assicurarsi che le guarnizioni di base siano ben posizionate nelle proprie sedi e che i flessibili siano ben fissati al corpo del miscelatore.
  • Page 8 installazione - installation - installation - installation - instalación 1-2 mm 1-2 mm Ch. 11 mm iNSTALLAZiONE (segue) Inserire quindi il kit di fissaggio nella sequenza indicata e rispettivamente: la guarnizione sagomata e la flangia nel caso si installi il monocomando su un lavello di spessore 3-4 cm; la guarnizione sagomata, la flangia triangolare in plastica e la flangia nel caso si installi il monocomando su un lavello in acciaio inox di spessore 1-2 mm.
  • Page 9 installazione - installation - installation - installation - instalación Ch. 19 mm Ch. 19 mm Ch. 19 mm Ch. 19 mm guarnizione filtro filter washer Jointe filtre filterdichtung Junta filtre iNSTALLAZiONE (segue) Procedere all’installazione dei rubinetti d’arresto alla rete idrica. Successivamente collegare i flessibili di alimentazione alle elettrovalvole, identificando il corretto orientamento dell‘...
  • Page 10 installazione - installation - installation - installation - instalación iNSTALLATiON (fortsetzung) Schließen Sie die Sperrhähne dem Wassernetz an. Danach, verbinden Sie die Versorgungsschläuche mit den Elektroventilen, und stellen Sie sicher, dass jedes Elektroventil richtig orientiert sind (nehmen Sie den auf der Schale markierten Pfeil als Referenz); der Pfeil zeigt die Richtung der Wasserströmung.
  • Page 11 installazione - installation - installation - installation - instalación Black Black Black CONNESSiONE DEL PONTE ELETTRiCO Connettere i capicorda rossi (+) ai poli positivi (+) delle elettrovalvole. Connettere i capicorda neri (-) ai poli negativi (-) delle elettrovalvole. Connettere il capocorda rosso proveniente dalla fotocellula al capocorda rosso del ponte elettrico.
  • Page 12 installazione - installation - installation - installation - instalación dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm 40 mm Ø6 mm NO!! REgiSTRAZiONE DELLA DiSTANZA Di RiLEVAZiONE DELLA fOTOCELLULA Tale operazione è...
  • Page 13 installazione - installation - installation - installation - instalación dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm <50 mm Open 8° 250 mm 50 mm REgiSTRAZiONE DELLA DiSTANZA Di RiLEVAZiONE DELLA fOTOCELLULA (segue) Dopo aver installato la batteria CRP2, ruotare in senso antiorario il rosone provocando l’apertura delle alette che proteggono la fotocellula.
  • Page 14 installazione - installation - installation - installation - instalación la main de la zone de détection. Une nouvelle distance de détection est automatiquement mémorisée. REgiSTRiERUNg fÜR DEN ERfASSUNgSAbSTAND DER PhOTOZELLE (fortsetzung) Nach der Installation der CRP2-Batterie, drehen Sie die Rosette gegen den Uhrzeigersinn, um die Schut- zlaschen der Photozelle zu öffnen.
  • Page 15 funzionamento - working - fonctionnement - gebrauch - funcionamiento Open Close Cold 180 Seconds...
  • Page 16: Funzionamento

    funzionamento - working - fonctionnement - gebrauch - funcionamiento fUNZiONAmENTO A - Ruotare la base della fotocellula per abilitare la rilevazione della presenza. Ruotando a sinistra si abilita, ruotando a destra si disabilita. B - Avvicinare una mano alla fotocellula per avviare l‘erogazione. L’acqua immediatamente erogata sarà fredda.
  • Page 17 parti di ricambio - spare parts - piéces de rechange - ersatzteile - piezas de repuesto Cartuccia Cartridge Cartouche Kartusche Cartucho Maniglia completa Complete Lever Lévier complet Bediengriff Palanca compléta Aeratore Aerator Aerateur Perlator Aireador Set di fissaggio per Fastening set for the Set de fixage pour le Befestigungsset für Juego de fijación para...
  • Page 18: Cartridge Replacement

    manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención 3 mm Close SOSTiTUZiONE DELLA CARTUCCiA Prima di sostituire la cartuccia assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere il grano dietro la canna e sfilarla verso l‘alto. Togliere gli O-Ring e gli anelli antifrizione nella sequenza indicata senza danneggiarli e/o smarrirli.
  • Page 19 manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención Ch. 32 mm 3 mm SOSTiTUZiONE DELLA CARTUCCiA (Segue) Sollevare la maniglia. Svitare la vite di riferimento dalla boccola e togliere la ghiera che blocca la cartuccia. Togliere la cartuccia e inserire quella nuova facendo coincidere i perni di riferimento della stessa con quelli che si trovano sul corpo.
  • Page 20 manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención Black Push...
  • Page 21 manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención SOSTiTUZiONE DELLA fOTOCELLULA Prima di sostituire la fotocellula assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere il cavo di alimentazione della fotocellula dalla scatoletta porta-batteria. Togliere i capicorda della fotocellula dal ponte elettrico sull‘elettrovalvola. Smontare il kit di fissagio del corpo porta-fotocellula ed estrarla dalla propria sede.
  • Page 22 manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención Close PULiZiA / SOSTiTUZiONE DELL’AERATORE Nel caso l’erogazione non fosse fluida svitare manualmente il porta aeratore, estrarre il filtro senza danneggiare e/o smarrire la guarnizione. Se l’aeratore fosse otturato è sufficiente sciacquare il filtro con acqua corrente, senza utilizzare detergenti.
  • Page 23: Reinigung Der Filter

    manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención PULiZiA DEi fiLTRi Prima di effettuare questa operazone assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Chiudere la valvola del rubinetto d’arresto. svitare con una moneta la ghiera coprifiltro. Estrarre il fil- tro dalla propria sede e sciacquarne bene l’interno con acqua corrente.
  • Page 24 ET 40076 - R0...

Table of Contents