Hide thumbs Also See for SLX225C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang und Geräteübersicht
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Akku Aufl Aden
    • Wandhalterung Montieren
    • Gebrauch
    • Reinigung und Aufbewahrung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Entsorgung
    • Akku Ausbauen
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Composition Et Vue Générale de L'appareil
    • Avant la Première Utilisation
    • Monter Le Support Mural
    • Rechargement des Accus
    • Nettoyage Et Rangement
    • Utilisation
    • Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Démontage des Accus
    • Mise Au Rebut
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Leveringsomvang en Apparaatoverzicht
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Accu Opladen
    • Gebruik
    • Muurhouder Monteren
    • Reinigen en Opbergen
    • Storingen Verhelpen
    • Afvoeren
    • Technische Gegevens
    • Accu Demonteren
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Uso Consentito
    • Contenuto Della Confezione E Panoramica Dell'apparecchio
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Carica Della Batteria
    • Montaggio del Supporto da Parete
    • Uso
    • Pulizia E Conservazione
    • Dati Tecnici
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Smaltimento
    • Smontaggio Della Batteria
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro y Características Generales del Aparato
    • Antes del Primer Uso
    • Cargar Batería
    • Montar el Soporte de Pared
    • Utilización
    • Limpieza y Almacenamiento
    • Especifi Caciones Técnicas
    • Solución de Problemas
    • Desmontar Batería
    • Eliminación
  • Čeština

    • Bezpečnostní Upozornění
    • Správné PoužíVání Výrobku Ke Stanovenému Účelu
    • Obsah Balení a Popis Přístroje
    • Příprava K Prvnímu Použití
    • Montáž Nástěnného Držáku
    • Nabíjení Akumulátoru
    • Použití
    • ČIštění a UchováVání
    • Odstraňování Poruch
    • Technické Údaje
    • Likvidace
    • Vyjmutí Akumulátoru
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Podľa Určenia
    • Rozsah Dodávky a Prehľad Prístroja
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Montáž Nástenného Držiaka
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Použitie
    • Čistenie a Uloženie
    • Odstránenie Chýb
    • Technické Údaje
    • Likvidácia
    • Vymontovanie Akumulátora
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Мерам Безопасности
    • Комплектность И Описание Прибора
    • Зарядка Аккумулятора
    • Перед Первым Использованием
    • Установка Настенного Крепления
    • Чистка И Хранение
    • Эксплуатация
    • Устранение Неисправностей
    • Технические Характеристики
    • Снятие Аккумулятора
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DE
EN
FR
NL
AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 1
AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 1
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 14
Mode d'emploi
à partir de la page 23
Handleiding
vanaf pagina 33
Z AHS M DS V6 0317
20.03.2017 16:30:39
20.03.2017 16:30:39

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SLX225C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DS Produkte SLX225C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 23 Handleiding vanaf pagina 33 Z AHS M DS V6 0317 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 1 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 1 20.03.2017 16:30:39 20.03.2017 16:30:39...
  • Page 2 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 2 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 2 20.03.2017 16:31:15 20.03.2017 16:31:15...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Diese aufmerksam durch Sicherheitshinweise _____________________ 4 lesen und befolgen, um Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6 Personen- und Sachschä- den zu vermeiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7 Akku aufl aden __________________________ 8 Wandhalterung montieren _________________ 8 Ergänzende Informationen Gebrauch ______________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung ______________ 9...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. • Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen.
  • Page 5 Verletzungsgefahren ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! ■ Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körper- teile von den Düsen des Gerätes fern. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus.
  • Page 6: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    ■ Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der Auffangbehälter und der Staubfi lter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Würde der Schmutz in das Geräteinnere gelangen, könnte es zum Motorscha- den kommen. ■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan- kungen, offenem Feuer, direkter Sonneneinstrahlung und die Motoreinheit keiner Feuchtigkeit aus.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zubehörteile Fugendüse Die Fugendüse wird in die Saugöffnung des Auffangbehäl- ters eingesetzt. Verwenden Sie die Fugendüse zum Auf- saugen von Schmutz und Staub. Sie eignet sich perfekt für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen. Fugendüse-Bürstenaufsatz Der Bürstenaufsatz wird direkt auf die Fugendüse ge- steckt.
  • Page 8: Akku Aufl Aden

    Akku aufl aden ACHTUNG! ■ Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. ■ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Netzad- apter anschließen! ■ Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig auf, um die maximale Ladekapazität zu erreichen.
  • Page 9: Gebrauch

    Gebrauch ACHTUNG! ■ Vergewissern Sie sich, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegenstände liegen. ■ Achten Sie darauf, dass die MAX-Markierung am Auffangbehälter nicht überschrit- ten wird, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden. ■ Halten Sie das Gerät immer waagerecht, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden. Achten Sie darauf, dass aufgesogene Flüssigkeiten nicht in die Motoreinheit gelangen.
  • Page 10 ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Staubfi lters nie Seife oder andere Reinigungsmittel. Der Staubfi lter würde dadurch beschädigt werden. ■ Bauen Sie das Gerät erst wieder zusammen, wenn alle Teile vollständig trocken sind! ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung Das Gerät arbeitet nur lang- • Ist der Akku leer? Laden Sie ihn auf. sam oder startet nicht.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Kundenservice / Artikelnummern: 01169 (türkis / weiß) Importeur: 01578 (blau / silber) DS Produkte GmbH 02223 (silber) Am Heisterbusch 1 04380 (limegreen) 19258 Gallin 05784 (weiß / blau) Deutschland 08862 (rot) Tel.: +49 38851 314650 Gerät (0 - 30 Ct. / Min in das dt.
  • Page 13: Akku Ausbauen

    Akku ausbauen ACHTUNG! ■ Die Motoreinheit darf nur für die Entsorgung des Akkus geöffnet werden. ■ Vorsicht beim Öffnen der Motoreinheit, Kurzschlüsse müssen vermieden werden. ■ Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten. ■...
  • Page 14 Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 14 Please read these carefully Safety Instructions _____________________ 15 and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 17 order to prevent personal injury and damage to prop- Before Initial Use _______________________ 18 erty.
  • Page 15: Safety Instructions

    • The device is for personal use only and is not intended for commercial applications. • Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper. • The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han- dling, damage or unauthorised attempts at repair.
  • Page 16 Danger of Electric Shock ■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate it outdoors, in rooms with high humidity or on hot surfaces. ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces.
  • Page 17: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview Device 1 Charge control lamp 2 On / Off switch 3 Motor unit 4 Release button for collecting container 5 Dust fi lter (inside the collecting container) 6 Collecting container 7 Suction opening Not shown: •...
  • Page 18: Before Initial Use

    Nozzle for liquids The nozzle for liquids is inserted into the suction opening of the collecting container. Use the nozzle for liquids to remove wet dirt and small quantities of liquid on smooth surfaces. Before Initial Use ATTENTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! 1.
  • Page 19: Fitting The Wall Mounting Bracket

    Fitting the Wall Mounting Bracket ATTENTION! ■ Choose a suitable place for the wall mounting bracket which should be as dry and close to a plug socket as possible. ■ The wall must be able to hold the weight of the cordless vacuum cleaner. ■...
  • Page 20: Cleaning And Storage

    4. Switch on the device using the On / Off switch. The device will start vacuuming immediately. 5. Move the device over the area which is to be cleaned. 6. Switch off the device using the On / Off switch after you have fi nished vacuum cleaning.
  • Page 21: Troubleshooting

    fi rst time; it disappears after a while. Technical Data Customer Service / Article numbers: 01169 (turquoise / white) Importer: 01578 (blue / silver) DS Produkte GmbH 02223 (silver) Am Heisterbusch 1 04380 (limegreen) 19258 Gallin 05784 (white / blue) Germany 08862 (red) Tel.: +49 38851 314650...
  • Page 22: Disposal

    Mains adapter Model number: TDUB-63I Voltage supply: 230 V~ 50 Hz Output: 5.5 V DC, 200 mA Protection class: Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner.
  • Page 23 Sommaire Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 23 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 24 lisez attentivement ces Composition et vue générale de l'appareil ___ 26 consignes de sécurité et Avant la première utilisation ______________ 27 observez-les minutieu- Rechargement des accus ________________ 28 sement afi...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    • L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. • Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie.
  • Page 25 Risques de blessure ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risque- raient de s'étouffer avec ! ■ Tenez animaux, cheveux, vêtements amples, bijoux, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l'appareil. Sous l'effet de l'aspiration, ceux-ci risque- raient d'adhérer fermement à...
  • Page 26: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    ■ Arrêtez l'appareil, – en cas de défaillance ou de panne pendant le fonctionnement de l'appareil, – lorsque des corps étrangers se sont introduits dans l'appareil, – avant vous branchez ou retirez l'adaptateur secteur. ■ N'utilisez l'appareil que s'il est intégralement et correctement assemblé ! Le bac collecteur et le fi...
  • Page 27: Avant La Première Utilisation

    Accessoires Suceur pour fentes Le suceur pour fentes s'insère dans l'ouverture d'aspiration du bac collecteur. Utilisez le suceur pour fentes pour aspirer la saleté et la poussière. Il est parfait pour atteindre les endroits diffi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches.
  • Page 28: Rechargement Des Accus

    Rechargement des accus ATTENTION ! ■ Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps. ■ Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint avant de le brancher à l'adaptateur sec- teur ! ■ Il est impératif de recharger intégralement l'accumulateur avant la première mise en service afi...
  • Page 29: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ■ Assurez-vous qu'aucun objet pointu ou coupant ne se trouve sur la surface à net- toyer. ■ Veillez à ne pas dépasser la marque MAX du bac collecteur lorsque vous aspirez du liquide. ■ Maintenez l'appareil toujours horizontalement lorsque vous aspirez du liquide. Veil- lez à...
  • Page 30: Dépannage

    ■ Pour le nettoyage du fi ltre à poussière, n'utilisez ni savon ni détergent. Cela endom- magerait le fi ltre à poussière. ■ Réassemblez l'appareil seulement une fois que toutes les pièces sont complète- ment sèches ! ■ Pour le nettoyage du boîtier, n'utilisez aucun détergent corrosif ni abrasif. Un tel produit risquerait d'endommager les surfaces.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    à la longue. Caractéristiques techniques Service après-vente / Références article : 01169 (turquoise / blanc) Importateur : 01578 (bleu / argenté) DS Produkte GmbH 02223 (argenté) Am Heisterbusch 1 04380 (vert citron) 19258 Gallin 05784 (blanc / bleu) Allemagne 08862 (rouge) Tél.
  • Page 32: Mise Au Rebut

    Adaptateur réseau Numéro de modèle : TDUB-63I Alimentation : 230 V ~ 50 Hz Sortie : 5,5 V DC, 200 mA Classe de protection : Mise au rebut Lemballage est recyclable. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez l'appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement.
  • Page 33 Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 33 lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen _________________ 34 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 36 lichamelijk letsel en materi- ele schade te voorkomen. Vóór het eerste gebruik __________________ 37 Accu opladen __________________________ 38 Muurhouder monteren ___________________ 38 Aanvullende informatie...
  • Page 34: Veiligheidsaanwijzingen

    • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig. • Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie.
  • Page 35 Verwondingsgevaren ■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar! ■ Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze zouden zich kunnen vast- zuigen.
  • Page 36: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    ■ Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig en op de juiste wijze is gemonteerd! Het opvangreservoir en de stoffi lter moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn! Wanneer er vuil in het binnenste van het apparaat terecht zou komen, kan er schade aan de motor ontstaan. ■...
  • Page 37: Vóór Het Eerste Gebruik

    Toebehoren Voegenzuigmond De voegenzuigmond wordt geplaatst in de zuigopening van het opvangreservoir. Gebruik de voegenzuigmond voor het opzuigen van vuil en stof. Deze is zeer geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen en nissen. Voegenzuigmond-borstelopzetstuk Het borstelopzetstuk wordt direct op de voegenzuigmond geplaatst.
  • Page 38: Accu Opladen

    Accu opladen OPGELET! ■ Trek de netadapter uit de contactdoos, wanneer u hem langere tijd niet gebruikt. ■ Let erop, dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netadapter! ■ Laad de accu vóór de eerste ingebruikname beslist volledig op, om de maximale laadcapaciteit te bereiken.
  • Page 39: Reinigen En Opbergen

    ■ Houd het apparaat altijd horizontaal wanneer er vloeistoffen worden opgezogen. Let erop, dat de opgezogen vloeistoffen niet in de motorblok terechtkomen. ■ Leeg en reinig het opvangreservoir na elk gebruik (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”). ■ Gebruik het apparaat niet, wanneer het is aangesloten op de netadapter. 1.
  • Page 40: Storingen Verhelpen

    Opvangreservoir legen en stoffi lter reinigen 1. Houd het apparaat indien mogelijk horizontaal vast bij de greep. 2. Druk op de ontgrendelingsknop en trek het opvangreservoir eraf. 3. Trek de stoffi lter uit het opvangreservoir. 4. Leeg het opvangreservoir in de vuilnisbak. Klop de stoffi lter uit boven een vuilnisbak. 5.
  • Page 41: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice / Artikelnummers: 01169 (turkoois / wit) Importeur: 01578 (blauw / zilverkleurig) DS Produkte GmbH 02223 (zilverkleurig) Am Heisterbusch 1 04380 (limoengroen) 19258 Gallin 05784 (wit / blauw) Duitsland 08862 (rood) Tel.: +49 38851 314650...
  • Page 42: Accu Demonteren

    Accu’s en batterijen moeten vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en gescheiden van het apparaat worden afgedankt. In het kader van milieubescherming mogen batterijen en accu’s niet met het normale huisvuil worden afgedankt, maar moeten deze op de desbetreffende verzamelpunten worden afgegeven.
  • Page 43 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 43 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 43 20.03.2017 16:31:27 20.03.2017 16:31:27...
  • Page 44 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 44 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 44 20.03.2017 16:31:27 20.03.2017 16:31:27...
  • Page 45 08862 Istruzioni per l’uso da pagina 3 Instrucciones de uso a partir de la página 13 Návod k použití od strany 23 Návod na použitie od strany 33 Инструкция по применению со страницы 43 Z 08862 M DS V7 0418 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 1 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 1 13.04.2018 14:07:36...
  • Page 46 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 2 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 2 13.04.2018 14:08:14 13.04.2018 14:08:14...
  • Page 47 Sommario Uso consentito ______________________________________________________ 4 Indicazioni di sicurezza _______________________________________________ 4 Contenuto della confezione e panoramica dell’apparecchio ___________________ 7 Prima del primo utilizzo _______________________________________________ 8 Carica della batteria __________________________________________________ 9 Montaggio del supporto da parete _______________________________________ 9 Uso ______________________________________________________________ 9 Pulizia e conservazione ______________________________________________ 10 Risoluzione dei problemi _____________________________________________ 11 Dati tecnici ________________________________________________________ 11 Smaltimento _______________________________________________________ 12...
  • Page 48: Uso Consentito

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia scelto questo aspirapolvere manuale a batteria. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, è necessario consegnare anche queste istruzioni. Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità...
  • Page 49 I bambini di età inferiore a 8 anni e gli animali devono essere ■ tenuti a distanza dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete ■ elettrica quando non è sorvegliato e prima dell’assemblaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la ■...
  • Page 50 AVVERTIMENTO – Pericolo di scosse elettriche causate da danni e uso improprio! ■ Collegare l’alimentatore solo a una presa elettrica installata a norma, dotata di con- tatti di protezione e conforme alle specifi che tecniche dell’apparecchio. La presa deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento per permettere una rapida interruzione dell’alimentazione elettrica.
  • Page 51: Contenuto Della Confezione E Panoramica Dell'apparecchio

    AVVISO – Pericolo di danni a cose e materiali ■ Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato o piegato, che non ven- ga appoggiato su bordi taglienti e che non entri in contatto con superfi ci calde. Non av- volgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio (pericolo di rottura del cavo).
  • Page 52: Prima Del Primo Utilizzo

    Accessori Bocchetta per fughe La bocchetta per fughe si inserisce nell’apertura di aspira- zione del recipiente di raccolta. Utilizzare la bocchetta per fughe per aspirare polvere e sporcizia. È perfettamente indicata per i punti diffi cilmente raggiungibili come angoli, fughe o nicchie. Spazzola per bocchetta La spazzola si applica direttamente sulla bocchetta per fughe.
  • Page 53: Carica Della Batteria

    Carica della batteria NOTA BENE! ■ Scollegare l’alimentatore di rete dalla presa elettrica se non sarà utilizzato per lungo tempo. – Caricare completamente la batteria prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, per raggiungere la massima capacità di carica. La prima carica dura circa 14 ore.
  • Page 54: Pulizia E Conservazione

    1. Scegliere un accessorio. Gli accessori vanno inseriti nell’apertura di aspirazione sulla parte anteriore dell’apparecchio: 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore on / off. L’apparecchio inizia subito ad aspirare. 3. Passare l’apparecchio sul punto da pulire. 4. Dopo l’aspirazione spegnere l’apparecchio con l’interruttore on / off. Pulizia e conservazione NOTA BENE! ■...
  • Page 55: Risoluzione Dei Problemi

    Odore strano senta un odore di nuovo, scomparirà con il passare del tempo. Dati tecnici Servizio clienti / Codice articolo: 08862 Importatore: DS Produkte GmbH Apparecchio Am Heisterbusch 1 Codice modello: SLX225C 19258 Gallin Tensione della batteria: 4,8 V CC...
  • Page 56: Smaltimento

    Adattatore di rete Codice modello: TDUB-63I Alimentazione: 230 V ~ 50 Hz Output: 5,5 V DC, 200 mA Classe di protezione: Smaltimento Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclaggio. Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente presso un’isola ecologica per apparecchi elettrici ed elettronici usati.
  • Page 57 Índice Uso previsto _______________________________________________________ 14 Indicaciones de seguridad ____________________________________________ 14 Volumen de suministro y características generales del aparato _______________ 17 Antes del primer uso ________________________________________________ 18 Cargar batería _____________________________________________________ 19 Montar el soporte de pared ___________________________________________ 19 Utilización ________________________________________________________ 19 Limpieza y almacenamiento __________________________________________ 20 Solución de problemas ______________________________________________ 21 Especifi...
  • Page 58: Uso Previsto

    Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por este aspirador de mano con batería. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para futuras consultas. Si entrega el aparato a terce- ras personas, no debe olvidar adjuntar estas instrucciones.
  • Page 59 Mantener el aparato y el cable de red lejos del alcance de niños ■ menores de 8 años y animales. Hay que desconectar siempre el aparato de la red eléctrica en ■ caso de que no exista una supervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
  • Page 60 ADVERTENCIA – Peligro de electrocución por daños y empleo inadecuado. ■ La fuente de alimentación solo se debe conectar a una toma instalada correctamente con contactos de protección y que cumpla las especifi caciones técnicas del aparato. La toma de alimentación debe estar bien accesible después de conectarla para que la conexión de red se pueda cortar rápidamente.
  • Page 61: Volumen De Suministro Y Características Generales Del Aparato

    AVISO – Riesgo de daños materiales ■ Tener cuidado de que el cable de alimentación no pueda ser aplastado o retorcido y que no entre en contacto con superfi cies calientes. No enrollar el cable de red alrededor del aparato (riesgo de rotura del cable). ■...
  • Page 62: Antes Del Primer Uso

    Lista de accesorios Boquilla para juntas La boquilla para juntas se coloca en la abertura de aspi- ración del depósito de recogida. Utilizar la boquilla para juntas para aspirar suciedad y polvo. Son adecuadas para zonas difíciles de alcanzar como esquinas, juntas o ni- chos.
  • Page 63: Cargar Batería

    Cargar batería ¡TENER EN CUENTA! ■ Si no la va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, extraer la fuente de alimen- tación de la toma de corriente. – Antes de la primera puesta en marcha cargar la batería por completo, para que alcance la capacidad máxima de carga.
  • Page 64: Limpieza Y Almacenamiento

    1. Seleccionar un cabezal. Los cabezales se colocan en la abertura de aspiración en la parte frontal del aparato: 2. Conecte el aparato a través del botón de encendido/apagado. El aparato empezará a aspirar inmediatamente. 3. Pase el aparato por la zona a limpiar. 4.
  • Page 65: Solución De Problemas

    Especifi caciones técnicas Servicio de atención Número de artículo: 08862 al cliente / Importador: Aparato DS Produkte GmbH Número de modelo: SLX225C Am Heisterbusch 1 Tensión de batería: 4,8 V CC 19258 Gallin...
  • Page 66: Eliminación

    Adaptador de red Número de modelo: TDUB-63I Suministro de tensión: 230 V~ 50 Hz Salida: 5,5 V CC, 200 mA Clase de protección: Eliminación Eliminar el material de embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente y depositarlo en el puesto de reciclaje. Eliminar el aparato en un puesto de recogida de aparatos eléctricos y electróni- cos usados de manera respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 67 Obsah Správné používání výrobku ke stanovenému účelu ________________________ 24 Bezpečnostní upozornění ____________________________________________ 24 Obsah balení a popis přístroje _________________________________________ 27 Příprava k prvnímu použití ____________________________________________ 28 Nabíjení akumulátoru _______________________________________________ 29 Montáž nástěnného držáku ___________________________________________ 29 Použití ___________________________________________________________ 29 Čištění a uchovávání ________________________________________________ 30 Odstraňování...
  • Page 68: Správné Používání Výrobku Ke Stanovenému Účelu

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro tento akumulátorový ruční vysavač. Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod a uschovejte si ho k případ- nému pozdějšímu nahlédnutí. V případě, že přístroj předáte jinému uživateli, musíte mu předat také...
  • Page 69 Pokud přístroj není pod dohledem nebo se ho chystáte sestavo- ■ vat, rozebírat nebo čistit, vždy ho odpojte ze sítě. Přístroj, přívodní kabel ani síťovou zástrčku nikdy neponořujte ■ do vody nebo jiné kapaliny a zajistěte, aby nespadly do vody nebo se nenamočily.
  • Page 70 VAROVÁNÍ – nebezpečí poranění! ■ Nebezpečí udušení! Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. ■ Nebezpečí uškrcení! Přívodní kabel musí být neustále mimo dosah malých dětí a zvířat. ■ Nebezpečí poleptání! V případě spolknutí mohou akumulátory ohrozit život. Skladujte akumulátory mimo dosah malých dětí. V případě spolknutí akumulátoru je nutné...
  • Page 71: Obsah Balení A Popis Přístroje

    UPOZORNĚNÍ – riziko materiálních a věcných škod od baterií ■ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda jsou kontakty čisté a popřípadě je vyčistěte. ■ Používejte pouze typ baterií uvedený v technických údajích. ■ Vyteklý akumulátor ihned vyjměte z přístroje. Před vložením nového akumulátoru očistěte kontakty.
  • Page 72: Příprava K Prvnímu Použití

    Příslušenství Štěrbinová hubice Štěrbinová hubice se vkládá do sacího otvoru záchytné nádoby. Štěrbinovou hubici používejte k vysávání nečistot a prachu. Dokonale se hodí pro obtížně přístupná místa, jako jsou kouty, spáry nebo výklenky. Kartáčový nástavec na štěrbinovou hubici Kartáčový nástavec se nasazuje přímo na štěrbinovou hu- bici.
  • Page 73: Nabíjení Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru DODRŽUJTE! ■ Vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky, pokud ho delší dobu nepoužíváte. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně plně nabijte akumulátor, aby bylo dosaženo maximální kapacity nabití. První nabití trvá cca 14 hodin. – Jestliže se při používání akumulátor zcela vybije, trvá opětovné nabití akumulátoru znovu cca 14 hodin.
  • Page 74: Čištění A Uchovávání

    Čištění a uchovávání DODRŽUJTE! ■ K čištění prachového fi ltru nikdy nepoužívejte mýdlo nebo jiné čisticí prostředky. Prachový fi ltr by se tím poškodil. ■ Prachové fi ltry se nesmí dávat do pračky, do myčky ani do sušičky! Sušte je výhradně na vzduchu, v žádném případě...
  • Page 75: Odstraňování Poruch

    • Při prvním použití přístroje je nový zápach normální, Neobvyklý zápach časem zanikne. Technické údaje Zákaznický servis / Čísla výrobku: 08862 dovozce: DS Produkte GmbH Přístroj Číslo modelu: SLX225C Am Heisterbusch 1 Napětí baterie: 4,8 V DC 19258 Gallin Výkon: 30 W Německo...
  • Page 76: Likvidace

    Síťový adaptér Číslo modelu: TDUB-63I Elektrické napětí: 230 V ~ 50 Hz Výstup: 5,5 V DC, 200 mA Krytí: Likvidace Zajistěte ekologickou likvidaci obalových materiálů jejich odevzdáním k recyklaci. Přístroj ekologicky zlikvidujte odevzdáním do sběrného dvora k recyklaci vyslou- žilých elektrických a elektronických přístrojů. Nepatří do domovního odpadu. Bližší...
  • Page 77 Obsah Používanie podľa určenia ____________________________________________ 34 Bezpečnostné pokyny _______________________________________________ 34 Rozsah dodávky a prehľad prístroja ____________________________________ 37 Pred prvým použitím ________________________________________________ 38 Nabíjanie akumulátora _______________________________________________ 39 Montáž nástenného držiaka __________________________________________ 39 Použitie __________________________________________________________ 39 Čistenie a uloženie _________________________________________________ 40 Odstránenie chýb __________________________________________________ 41 Technické...
  • Page 78: Používanie Podľa Určenia

    Vážená zákazníčka, vážený zákazník, veľmi nás teší, že ste sa rozhodli pre tento akumulátorový ručný vysávač. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod a dobre ho uschovajte kvôli prípadnému neskoršiemu použitiu. V prípade odovzdania prístroja tretím oso- bám je potrebné odovzdať aj tento návod. Výrobca a dovozca nepreberajú...
  • Page 79 Prístroj je v neprítomnosti dozoru, pred zmontovaním, rozobe- ■ raním alebo čistením vždy potrebné odpojiť od siete. Prístroj, sieťový kábel a sieťovú zástrčku nikdy neponárajte ■ do vody ani iných kvapalín a zabezpečte, aby nemohli spadnúť do vody alebo sa namočiť. Akumulátor nabíjajte výlučne s dodaným sieťovým zdrojom ■...
  • Page 80 VAROVANIE – nebezpečenstvo poranenia! ■ Nebezpečenstvo udusenia! Obalový materiál uložte mimo dosahu detí a zvierat. ■ Varovanie pred zaškrtením! Zabezpečte, aby bol sieťový kábel vždy mimo dosahu malých detí a zvierat. ■ Nebezpečenstvo poleptania! Akumulátory môžu byť pri prehltnutí životunebez- pečné.
  • Page 81: Rozsah Dodávky A Prehľad Prístroja

    OZNÁMENIE – riziko materiálových a vecných škôd spôsobené batériami ■ Pred vložením bloku akumulátora skontrolujte, či kontakty sú čisté a v prípade potreby ich vyčistite. ■ Používajte len typ akumulátorov uvedený v technických údajoch. ■ Vytečený akumulátor okamžite vyberte z prístroja. Pred vložením nového akumulá- tora vyčistite kontakty.
  • Page 82: Pred Prvým Použitím

    Diely príslušenstva Dýza do škár Dýza do škár sa nasadzuje do nasávacieho otvoru zachy- távacej nádobky. Dýzu do škár používajte na vysávanie nečistôt a prachu. Je dokonale vhodná pre ťažko dostup- né miesta, ako sú rohy, škáry alebo výklenky. Nadstavec s kefou pre dýzu do škár Nadstavec s kefou sa nasunie priamo na dýzu do škár.
  • Page 83: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora DODRŽTE! ■ Sieťový zdroj vytiahnite zo zásuvky, keď sa dlhšiu dobu nepoužíva. – Akumulátor pred prvým použitím bezpodmienečne úplne nabite, aby ste dosiahli maximálnu kapacitu nabitia. Prvé nabíjanie trvá cca 14 hodín. – Ak sa akumulátor počas používania úplne vybije, jeho opätovné nabitie trvá opäť...
  • Page 84: Čistenie A Uloženie

    Čistenie a uloženie DODRŽTE! ■ Na čistenie prachového fi ltra nikdy nepoužívajte mydlo ani iné čistiace prostriedky. Prachový fi lter by sa tým poškodil. ■ Prachový fi lter nie je vhodný na čistenie v umývačkách riadu, práčkach ani v sušič- kách! Sušte ho výhradne na vzduchu, v žiadnom prípade ho nesušte sušičom vlasov.
  • Page 85: Odstránenie Chýb

    Pri prvom použití prístroja je zápach z nového Zvláštny zápach prístroja normálny, časom sa stratí. Technické údaje Zákaznícky servis / Čísla výrobku: 08862 dovozca: Prístroj DS Produkte GmbH Číslo modelu: SLX225C Am Heisterbusch 1 Napätie batérie: 4,8 V DC 19258 Gallin Výkon: 30 W Nemecko Doba nabíjania akumulátora:...
  • Page 86: Likvidácia

    Sieťový adaptér Číslo modelu: TDUB-63I Napájanie napätím: 230 V ~ 50 Hz Výstup: 5,5 V DC, 200 mA Trieda ochrany: Likvidácia Obalový materiál ekologicky zlikvidujte a odovzdajte ho do zberu recyklovateľ- ných odpadov. Prístroj ekologicky zlikvidujte v recyklačnom dvore pre staré elektrické a elektro- nické...
  • Page 87 Содержание Использование по назначению _______________________________________ 44 Указания по мерам безопасности _____________________________________ 44 Комплектность и описание прибора ___________________________________ 48 Перед первым использованием ______________________________________ 49 Зарядка аккумулятора ______________________________________________ 49 Установка настенного крепления _____________________________________ 50 Эксплуатация _____________________________________________________ 50 Чистка и хранение _________________________________________________ 50 Устранение...
  • Page 88: Использование По Назначению

    Уважаемый покупатель! Мы рады, что вы сделали свой выбор в пользу этого ручного аккумуляторного пылесоса. Перед первой эксплуатацией прибора внимательно прочтите данное руковод- ство и храните его для дальнейшего использования. При передаче прибора дру- гому владельцу следует также передать данное руководство. Изготовитель...
  • Page 89 Не допускайте детей младше 8 лет и животных к прибору и ■ сетевому шнуру. Всегда отключайте прибор и при необходимости отсоеди- ■ няйте его от электросети, когда он находится не под наблю- дением, перед сборкой, разборкой или чисткой. Никогда не погружаете прибор, сетевой шнур и вилку в воду ■...
  • Page 90 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – опасность поражения электрическим током вследствие повреждения и ненадлежащего использования! ■ Прибор разрешается подключать только к надлежащим образом смонтирован- ной розетке с заземляющими контактами, соответствующей техническим ха- рактеристикам прибора. Электрическая розетка должна быть легко доступна и после подключения для быстрого отключения от сети. ■...
  • Page 91 УКАЗАНИЕ – риск материального ущерба и порчи имущества ■ Следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат или перегнут, а также не соприкасался с острыми кромками и горячими поверхностями. Не обматывайте сетевой шнур вокруг блока питания (опасность повреждения кабеля). ■...
  • Page 92: Комплектность И Описание Прибора

    Комплектность и описание прибора Прибор 1 Индикатор зарядки 2 Выключатель 3 Блок двигателя 4 Фиксирующая кнопка приемного контейнера 5 Пылеулавливающий фильтр (внутри приемного контейнера) 6 Приемный контейнер 7 Всасывающее отверстие Без иллюстрации: • Сетевой адаптер (блок питания) • Настенное крепление (вкл. крепежный...
  • Page 93: Перед Первым Использованием

    Насадка для влажных загрязнений Насадка для влажных загрязнений вставляется во вса- сывающее отверстие приемного контейнера. Насадка для влажных загрязнений предназначена для удале- ния влажных загрязнений и небольших объемов жид- кости с гладких поверхностей. Перед первым использованием 1. Распакуйте все детали, удалите пленку и транспортировочный крепеж, проверьте...
  • Page 94: Установка Настенного Крепления

    Установка настенного крепления ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! ■ Убедитесь в том, что вы не просверлите и не повредите какие-либо провода. Узнайте, где проходят возможные провода, чтобы не задеть их. 1. Удерживая настенное крепление в выбранном месте, отметьте карандашом отверстия под сверление. 2. Затем закрепите настенное крепление соответствующими винтами и дюбелями на...
  • Page 95: Устранение Неисправностей

    Очистка приемного контейнера и пылеулавливающего фильтра 1. Удерживайте прибор по мере возможности в горизонтальном положении за ручку. 2. Нажмите на разблокирующую кнопку и извлеките при- емный контейнер. 3. Извлеките пылеулавливающий фильтр из приемного контейнера. 4. Высыпьте содержимое приемного контейнера в мусорное ведро. Выбейте пылеулавливающий...
  • Page 96: Технические Характеристики

    При первой эксплуатации прибора новый запах Необычный запах – это нормально, со временем он исчезнет. Технические характеристики Сервисный центр / импортер: Артикулы: 08862 Прибор DS Produkte GmbH Номер модели: SLX225C Am Heisterbusch 1 Напряжение аккумулятора: 4,8 В пост. тока 19258 Gallin Мощность: 30 Вт...
  • Page 97: Утилизация

    Утилизация Утилизируйте упаковку экологически безопасным способом и сдавайте ее в пункты приема вторсырья. Сдайте прибор на утилизацию в центр по переработке электрического и электронного оборудования. Прибор нельзя выбрасывать с бытовыми отходами. За дополнительной информацией обращайтесь в местные органы власти. Перед утилизацией прибора следует извлечь из него аккумуляторы и ба- тарейки...
  • Page 98 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 54 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 54 13.04.2018 14:08:31 13.04.2018 14:08:31...

This manual is also suitable for:

011690157802223043800578408862

Table of Contents