Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 23 Handleiding vanaf pagina 33 Z AHS M DS V6 0317 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 1 AHS_DE-EN-FR-NL_A5_V6.indb 1 20.03.2017 16:30:39 20.03.2017 16:30:39...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Diese aufmerksam durch Sicherheitshinweise _____________________ 4 lesen und befolgen, um Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6 Personen- und Sachschä- den zu vermeiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7 Akku aufl aden __________________________ 8 Wandhalterung montieren _________________ 8 Ergänzende Informationen Gebrauch ______________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung ______________ 9...
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. • Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen.
Page 5
Verletzungsgefahren ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! ■ Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körper- teile von den Düsen des Gerätes fern. Sie könnten sich festsaugen. Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus.
■ Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der Auffangbehälter und der Staubfi lter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Würde der Schmutz in das Geräteinnere gelangen, könnte es zum Motorscha- den kommen. ■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan- kungen, offenem Feuer, direkter Sonneneinstrahlung und die Motoreinheit keiner Feuchtigkeit aus.
Zubehörteile Fugendüse Die Fugendüse wird in die Saugöffnung des Auffangbehäl- ters eingesetzt. Verwenden Sie die Fugendüse zum Auf- saugen von Schmutz und Staub. Sie eignet sich perfekt für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen oder Nischen. Fugendüse-Bürstenaufsatz Der Bürstenaufsatz wird direkt auf die Fugendüse ge- steckt.
Akku aufl aden ACHTUNG! ■ Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. ■ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Netzad- apter anschließen! ■ Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig auf, um die maximale Ladekapazität zu erreichen.
Gebrauch ACHTUNG! ■ Vergewissern Sie sich, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegenstände liegen. ■ Achten Sie darauf, dass die MAX-Markierung am Auffangbehälter nicht überschrit- ten wird, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden. ■ Halten Sie das Gerät immer waagerecht, wenn Flüssigkeiten aufgesogen werden. Achten Sie darauf, dass aufgesogene Flüssigkeiten nicht in die Motoreinheit gelangen.
Page 10
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Staubfi lters nie Seife oder andere Reinigungsmittel. Der Staubfi lter würde dadurch beschädigt werden. ■ Bauen Sie das Gerät erst wieder zusammen, wenn alle Teile vollständig trocken sind! ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung Das Gerät arbeitet nur lang- • Ist der Akku leer? Laden Sie ihn auf. sam oder startet nicht.
Akku ausbauen ACHTUNG! ■ Die Motoreinheit darf nur für die Entsorgung des Akkus geöffnet werden. ■ Vorsicht beim Öffnen der Motoreinheit, Kurzschlüsse müssen vermieden werden. ■ Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten. ■...
Page 14
Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 14 Please read these carefully Safety Instructions _____________________ 15 and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 17 order to prevent personal injury and damage to prop- Before Initial Use _______________________ 18 erty.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications. • Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper. • The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han- dling, damage or unauthorised attempts at repair.
Page 16
Danger of Electric Shock ■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate it outdoors, in rooms with high humidity or on hot surfaces. ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces.
Items Supplied and Device Overview Device 1 Charge control lamp 2 On / Off switch 3 Motor unit 4 Release button for collecting container 5 Dust fi lter (inside the collecting container) 6 Collecting container 7 Suction opening Not shown: •...
Nozzle for liquids The nozzle for liquids is inserted into the suction opening of the collecting container. Use the nozzle for liquids to remove wet dirt and small quantities of liquid on smooth surfaces. Before Initial Use ATTENTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! 1.
Fitting the Wall Mounting Bracket ATTENTION! ■ Choose a suitable place for the wall mounting bracket which should be as dry and close to a plug socket as possible. ■ The wall must be able to hold the weight of the cordless vacuum cleaner. ■...
4. Switch on the device using the On / Off switch. The device will start vacuuming immediately. 5. Move the device over the area which is to be cleaned. 6. Switch off the device using the On / Off switch after you have fi nished vacuum cleaning.
Mains adapter Model number: TDUB-63I Voltage supply: 230 V~ 50 Hz Output: 5.5 V DC, 200 mA Protection class: Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner.
Page 23
Sommaire Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 23 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 24 lisez attentivement ces Composition et vue générale de l'appareil ___ 26 consignes de sécurité et Avant la première utilisation ______________ 27 observez-les minutieu- Rechargement des accus ________________ 28 sement afi...
• L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. • Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie.
Page 25
Risques de blessure ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risque- raient de s'étouffer avec ! ■ Tenez animaux, cheveux, vêtements amples, bijoux, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de l'appareil. Sous l'effet de l'aspiration, ceux-ci risque- raient d'adhérer fermement à...
■ Arrêtez l'appareil, – en cas de défaillance ou de panne pendant le fonctionnement de l'appareil, – lorsque des corps étrangers se sont introduits dans l'appareil, – avant vous branchez ou retirez l'adaptateur secteur. ■ N'utilisez l'appareil que s'il est intégralement et correctement assemblé ! Le bac collecteur et le fi...
Accessoires Suceur pour fentes Le suceur pour fentes s'insère dans l'ouverture d'aspiration du bac collecteur. Utilisez le suceur pour fentes pour aspirer la saleté et la poussière. Il est parfait pour atteindre les endroits diffi cilement accessibles comme les coins, les joints ou les niches.
Rechargement des accus ATTENTION ! ■ Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps. ■ Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint avant de le brancher à l'adaptateur sec- teur ! ■ Il est impératif de recharger intégralement l'accumulateur avant la première mise en service afi...
Utilisation ATTENTION ! ■ Assurez-vous qu'aucun objet pointu ou coupant ne se trouve sur la surface à net- toyer. ■ Veillez à ne pas dépasser la marque MAX du bac collecteur lorsque vous aspirez du liquide. ■ Maintenez l'appareil toujours horizontalement lorsque vous aspirez du liquide. Veil- lez à...
■ Pour le nettoyage du fi ltre à poussière, n'utilisez ni savon ni détergent. Cela endom- magerait le fi ltre à poussière. ■ Réassemblez l'appareil seulement une fois que toutes les pièces sont complète- ment sèches ! ■ Pour le nettoyage du boîtier, n'utilisez aucun détergent corrosif ni abrasif. Un tel produit risquerait d'endommager les surfaces.
Adaptateur réseau Numéro de modèle : TDUB-63I Alimentation : 230 V ~ 50 Hz Sortie : 5,5 V DC, 200 mA Classe de protection : Mise au rebut Lemballage est recyclable. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez l'appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement.
Page 33
Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 33 lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen _________________ 34 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 36 lichamelijk letsel en materi- ele schade te voorkomen. Vóór het eerste gebruik __________________ 37 Accu opladen __________________________ 38 Muurhouder monteren ___________________ 38 Aanvullende informatie...
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig. • Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie.
Page 35
Verwondingsgevaren ■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar! ■ Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze zouden zich kunnen vast- zuigen.
■ Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig en op de juiste wijze is gemonteerd! Het opvangreservoir en de stoffi lter moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn! Wanneer er vuil in het binnenste van het apparaat terecht zou komen, kan er schade aan de motor ontstaan. ■...
Toebehoren Voegenzuigmond De voegenzuigmond wordt geplaatst in de zuigopening van het opvangreservoir. Gebruik de voegenzuigmond voor het opzuigen van vuil en stof. Deze is zeer geschikt voor moeilijk bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen en nissen. Voegenzuigmond-borstelopzetstuk Het borstelopzetstuk wordt direct op de voegenzuigmond geplaatst.
Accu opladen OPGELET! ■ Trek de netadapter uit de contactdoos, wanneer u hem langere tijd niet gebruikt. ■ Let erop, dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netadapter! ■ Laad de accu vóór de eerste ingebruikname beslist volledig op, om de maximale laadcapaciteit te bereiken.
■ Houd het apparaat altijd horizontaal wanneer er vloeistoffen worden opgezogen. Let erop, dat de opgezogen vloeistoffen niet in de motorblok terechtkomen. ■ Leeg en reinig het opvangreservoir na elk gebruik (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”). ■ Gebruik het apparaat niet, wanneer het is aangesloten op de netadapter. 1.
Opvangreservoir legen en stoffi lter reinigen 1. Houd het apparaat indien mogelijk horizontaal vast bij de greep. 2. Druk op de ontgrendelingsknop en trek het opvangreservoir eraf. 3. Trek de stoffi lter uit het opvangreservoir. 4. Leeg het opvangreservoir in de vuilnisbak. Klop de stoffi lter uit boven een vuilnisbak. 5.
Accu’s en batterijen moeten vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en gescheiden van het apparaat worden afgedankt. In het kader van milieubescherming mogen batterijen en accu’s niet met het normale huisvuil worden afgedankt, maar moeten deze op de desbetreffende verzamelpunten worden afgegeven.
Page 45
08862 Istruzioni per l’uso da pagina 3 Instrucciones de uso a partir de la página 13 Návod k použití od strany 23 Návod na použitie od strany 33 Инструкция по применению со страницы 43 Z 08862 M DS V7 0418 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 1 08862_IT-ES-CZ-SK-RU_A5_3P_V7.indb 1 13.04.2018 14:07:36...
Page 47
Sommario Uso consentito ______________________________________________________ 4 Indicazioni di sicurezza _______________________________________________ 4 Contenuto della confezione e panoramica dell’apparecchio ___________________ 7 Prima del primo utilizzo _______________________________________________ 8 Carica della batteria __________________________________________________ 9 Montaggio del supporto da parete _______________________________________ 9 Uso ______________________________________________________________ 9 Pulizia e conservazione ______________________________________________ 10 Risoluzione dei problemi _____________________________________________ 11 Dati tecnici ________________________________________________________ 11 Smaltimento _______________________________________________________ 12...
Gentile Cliente, siamo lieti che abbia scelto questo aspirapolvere manuale a batteria. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, è necessario consegnare anche queste istruzioni. Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità...
Page 49
I bambini di età inferiore a 8 anni e gli animali devono essere ■ tenuti a distanza dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete ■ elettrica quando non è sorvegliato e prima dell’assemblaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la ■...
Page 50
AVVERTIMENTO – Pericolo di scosse elettriche causate da danni e uso improprio! ■ Collegare l’alimentatore solo a una presa elettrica installata a norma, dotata di con- tatti di protezione e conforme alle specifi che tecniche dell’apparecchio. La presa deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento per permettere una rapida interruzione dell’alimentazione elettrica.
AVVISO – Pericolo di danni a cose e materiali ■ Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato o piegato, che non ven- ga appoggiato su bordi taglienti e che non entri in contatto con superfi ci calde. Non av- volgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio (pericolo di rottura del cavo).
Accessori Bocchetta per fughe La bocchetta per fughe si inserisce nell’apertura di aspira- zione del recipiente di raccolta. Utilizzare la bocchetta per fughe per aspirare polvere e sporcizia. È perfettamente indicata per i punti diffi cilmente raggiungibili come angoli, fughe o nicchie. Spazzola per bocchetta La spazzola si applica direttamente sulla bocchetta per fughe.
Carica della batteria NOTA BENE! ■ Scollegare l’alimentatore di rete dalla presa elettrica se non sarà utilizzato per lungo tempo. – Caricare completamente la batteria prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, per raggiungere la massima capacità di carica. La prima carica dura circa 14 ore.
1. Scegliere un accessorio. Gli accessori vanno inseriti nell’apertura di aspirazione sulla parte anteriore dell’apparecchio: 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore on / off. L’apparecchio inizia subito ad aspirare. 3. Passare l’apparecchio sul punto da pulire. 4. Dopo l’aspirazione spegnere l’apparecchio con l’interruttore on / off. Pulizia e conservazione NOTA BENE! ■...
Odore strano senta un odore di nuovo, scomparirà con il passare del tempo. Dati tecnici Servizio clienti / Codice articolo: 08862 Importatore: DS Produkte GmbH Apparecchio Am Heisterbusch 1 Codice modello: SLX225C 19258 Gallin Tensione della batteria: 4,8 V CC...
Adattatore di rete Codice modello: TDUB-63I Alimentazione: 230 V ~ 50 Hz Output: 5,5 V DC, 200 mA Classe di protezione: Smaltimento Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclaggio. Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente presso un’isola ecologica per apparecchi elettrici ed elettronici usati.
Page 57
Índice Uso previsto _______________________________________________________ 14 Indicaciones de seguridad ____________________________________________ 14 Volumen de suministro y características generales del aparato _______________ 17 Antes del primer uso ________________________________________________ 18 Cargar batería _____________________________________________________ 19 Montar el soporte de pared ___________________________________________ 19 Utilización ________________________________________________________ 19 Limpieza y almacenamiento __________________________________________ 20 Solución de problemas ______________________________________________ 21 Especifi...
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por este aspirador de mano con batería. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para futuras consultas. Si entrega el aparato a terce- ras personas, no debe olvidar adjuntar estas instrucciones.
Page 59
Mantener el aparato y el cable de red lejos del alcance de niños ■ menores de 8 años y animales. Hay que desconectar siempre el aparato de la red eléctrica en ■ caso de que no exista una supervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
Page 60
ADVERTENCIA – Peligro de electrocución por daños y empleo inadecuado. ■ La fuente de alimentación solo se debe conectar a una toma instalada correctamente con contactos de protección y que cumpla las especifi caciones técnicas del aparato. La toma de alimentación debe estar bien accesible después de conectarla para que la conexión de red se pueda cortar rápidamente.
AVISO – Riesgo de daños materiales ■ Tener cuidado de que el cable de alimentación no pueda ser aplastado o retorcido y que no entre en contacto con superfi cies calientes. No enrollar el cable de red alrededor del aparato (riesgo de rotura del cable). ■...
Lista de accesorios Boquilla para juntas La boquilla para juntas se coloca en la abertura de aspi- ración del depósito de recogida. Utilizar la boquilla para juntas para aspirar suciedad y polvo. Son adecuadas para zonas difíciles de alcanzar como esquinas, juntas o ni- chos.
Cargar batería ¡TENER EN CUENTA! ■ Si no la va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, extraer la fuente de alimen- tación de la toma de corriente. – Antes de la primera puesta en marcha cargar la batería por completo, para que alcance la capacidad máxima de carga.
1. Seleccionar un cabezal. Los cabezales se colocan en la abertura de aspiración en la parte frontal del aparato: 2. Conecte el aparato a través del botón de encendido/apagado. El aparato empezará a aspirar inmediatamente. 3. Pase el aparato por la zona a limpiar. 4.
Especifi caciones técnicas Servicio de atención Número de artículo: 08862 al cliente / Importador: Aparato DS Produkte GmbH Número de modelo: SLX225C Am Heisterbusch 1 Tensión de batería: 4,8 V CC 19258 Gallin...
Adaptador de red Número de modelo: TDUB-63I Suministro de tensión: 230 V~ 50 Hz Salida: 5,5 V CC, 200 mA Clase de protección: Eliminación Eliminar el material de embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente y depositarlo en el puesto de reciclaje. Eliminar el aparato en un puesto de recogida de aparatos eléctricos y electróni- cos usados de manera respetuosa con el medio ambiente.
Page 67
Obsah Správné používání výrobku ke stanovenému účelu ________________________ 24 Bezpečnostní upozornění ____________________________________________ 24 Obsah balení a popis přístroje _________________________________________ 27 Příprava k prvnímu použití ____________________________________________ 28 Nabíjení akumulátoru _______________________________________________ 29 Montáž nástěnného držáku ___________________________________________ 29 Použití ___________________________________________________________ 29 Čištění a uchovávání ________________________________________________ 30 Odstraňování...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro tento akumulátorový ruční vysavač. Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod a uschovejte si ho k případ- nému pozdějšímu nahlédnutí. V případě, že přístroj předáte jinému uživateli, musíte mu předat také...
Page 69
Pokud přístroj není pod dohledem nebo se ho chystáte sestavo- ■ vat, rozebírat nebo čistit, vždy ho odpojte ze sítě. Přístroj, přívodní kabel ani síťovou zástrčku nikdy neponořujte ■ do vody nebo jiné kapaliny a zajistěte, aby nespadly do vody nebo se nenamočily.
Page 70
VAROVÁNÍ – nebezpečí poranění! ■ Nebezpečí udušení! Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. ■ Nebezpečí uškrcení! Přívodní kabel musí být neustále mimo dosah malých dětí a zvířat. ■ Nebezpečí poleptání! V případě spolknutí mohou akumulátory ohrozit život. Skladujte akumulátory mimo dosah malých dětí. V případě spolknutí akumulátoru je nutné...
UPOZORNĚNÍ – riziko materiálních a věcných škod od baterií ■ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda jsou kontakty čisté a popřípadě je vyčistěte. ■ Používejte pouze typ baterií uvedený v technických údajích. ■ Vyteklý akumulátor ihned vyjměte z přístroje. Před vložením nového akumulátoru očistěte kontakty.
Příslušenství Štěrbinová hubice Štěrbinová hubice se vkládá do sacího otvoru záchytné nádoby. Štěrbinovou hubici používejte k vysávání nečistot a prachu. Dokonale se hodí pro obtížně přístupná místa, jako jsou kouty, spáry nebo výklenky. Kartáčový nástavec na štěrbinovou hubici Kartáčový nástavec se nasazuje přímo na štěrbinovou hu- bici.
Nabíjení akumulátoru DODRŽUJTE! ■ Vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky, pokud ho delší dobu nepoužíváte. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně plně nabijte akumulátor, aby bylo dosaženo maximální kapacity nabití. První nabití trvá cca 14 hodin. – Jestliže se při používání akumulátor zcela vybije, trvá opětovné nabití akumulátoru znovu cca 14 hodin.
Čištění a uchovávání DODRŽUJTE! ■ K čištění prachového fi ltru nikdy nepoužívejte mýdlo nebo jiné čisticí prostředky. Prachový fi ltr by se tím poškodil. ■ Prachové fi ltry se nesmí dávat do pračky, do myčky ani do sušičky! Sušte je výhradně na vzduchu, v žádném případě...
• Při prvním použití přístroje je nový zápach normální, Neobvyklý zápach časem zanikne. Technické údaje Zákaznický servis / Čísla výrobku: 08862 dovozce: DS Produkte GmbH Přístroj Číslo modelu: SLX225C Am Heisterbusch 1 Napětí baterie: 4,8 V DC 19258 Gallin Výkon: 30 W Německo...
Síťový adaptér Číslo modelu: TDUB-63I Elektrické napětí: 230 V ~ 50 Hz Výstup: 5,5 V DC, 200 mA Krytí: Likvidace Zajistěte ekologickou likvidaci obalových materiálů jejich odevzdáním k recyklaci. Přístroj ekologicky zlikvidujte odevzdáním do sběrného dvora k recyklaci vyslou- žilých elektrických a elektronických přístrojů. Nepatří do domovního odpadu. Bližší...
Page 77
Obsah Používanie podľa určenia ____________________________________________ 34 Bezpečnostné pokyny _______________________________________________ 34 Rozsah dodávky a prehľad prístroja ____________________________________ 37 Pred prvým použitím ________________________________________________ 38 Nabíjanie akumulátora _______________________________________________ 39 Montáž nástenného držiaka __________________________________________ 39 Použitie __________________________________________________________ 39 Čistenie a uloženie _________________________________________________ 40 Odstránenie chýb __________________________________________________ 41 Technické...
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, veľmi nás teší, že ste sa rozhodli pre tento akumulátorový ručný vysávač. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod a dobre ho uschovajte kvôli prípadnému neskoršiemu použitiu. V prípade odovzdania prístroja tretím oso- bám je potrebné odovzdať aj tento návod. Výrobca a dovozca nepreberajú...
Page 79
Prístroj je v neprítomnosti dozoru, pred zmontovaním, rozobe- ■ raním alebo čistením vždy potrebné odpojiť od siete. Prístroj, sieťový kábel a sieťovú zástrčku nikdy neponárajte ■ do vody ani iných kvapalín a zabezpečte, aby nemohli spadnúť do vody alebo sa namočiť. Akumulátor nabíjajte výlučne s dodaným sieťovým zdrojom ■...
Page 80
VAROVANIE – nebezpečenstvo poranenia! ■ Nebezpečenstvo udusenia! Obalový materiál uložte mimo dosahu detí a zvierat. ■ Varovanie pred zaškrtením! Zabezpečte, aby bol sieťový kábel vždy mimo dosahu malých detí a zvierat. ■ Nebezpečenstvo poleptania! Akumulátory môžu byť pri prehltnutí životunebez- pečné.
OZNÁMENIE – riziko materiálových a vecných škôd spôsobené batériami ■ Pred vložením bloku akumulátora skontrolujte, či kontakty sú čisté a v prípade potreby ich vyčistite. ■ Používajte len typ akumulátorov uvedený v technických údajoch. ■ Vytečený akumulátor okamžite vyberte z prístroja. Pred vložením nového akumulá- tora vyčistite kontakty.
Diely príslušenstva Dýza do škár Dýza do škár sa nasadzuje do nasávacieho otvoru zachy- távacej nádobky. Dýzu do škár používajte na vysávanie nečistôt a prachu. Je dokonale vhodná pre ťažko dostup- né miesta, ako sú rohy, škáry alebo výklenky. Nadstavec s kefou pre dýzu do škár Nadstavec s kefou sa nasunie priamo na dýzu do škár.
Nabíjanie akumulátora DODRŽTE! ■ Sieťový zdroj vytiahnite zo zásuvky, keď sa dlhšiu dobu nepoužíva. – Akumulátor pred prvým použitím bezpodmienečne úplne nabite, aby ste dosiahli maximálnu kapacitu nabitia. Prvé nabíjanie trvá cca 14 hodín. – Ak sa akumulátor počas používania úplne vybije, jeho opätovné nabitie trvá opäť...
Čistenie a uloženie DODRŽTE! ■ Na čistenie prachového fi ltra nikdy nepoužívajte mydlo ani iné čistiace prostriedky. Prachový fi lter by sa tým poškodil. ■ Prachový fi lter nie je vhodný na čistenie v umývačkách riadu, práčkach ani v sušič- kách! Sušte ho výhradne na vzduchu, v žiadnom prípade ho nesušte sušičom vlasov.
Pri prvom použití prístroja je zápach z nového Zvláštny zápach prístroja normálny, časom sa stratí. Technické údaje Zákaznícky servis / Čísla výrobku: 08862 dovozca: Prístroj DS Produkte GmbH Číslo modelu: SLX225C Am Heisterbusch 1 Napätie batérie: 4,8 V DC 19258 Gallin Výkon: 30 W Nemecko Doba nabíjania akumulátora:...
Sieťový adaptér Číslo modelu: TDUB-63I Napájanie napätím: 230 V ~ 50 Hz Výstup: 5,5 V DC, 200 mA Trieda ochrany: Likvidácia Obalový materiál ekologicky zlikvidujte a odovzdajte ho do zberu recyklovateľ- ných odpadov. Prístroj ekologicky zlikvidujte v recyklačnom dvore pre staré elektrické a elektro- nické...
Page 87
Содержание Использование по назначению _______________________________________ 44 Указания по мерам безопасности _____________________________________ 44 Комплектность и описание прибора ___________________________________ 48 Перед первым использованием ______________________________________ 49 Зарядка аккумулятора ______________________________________________ 49 Установка настенного крепления _____________________________________ 50 Эксплуатация _____________________________________________________ 50 Чистка и хранение _________________________________________________ 50 Устранение...
Уважаемый покупатель! Мы рады, что вы сделали свой выбор в пользу этого ручного аккумуляторного пылесоса. Перед первой эксплуатацией прибора внимательно прочтите данное руковод- ство и храните его для дальнейшего использования. При передаче прибора дру- гому владельцу следует также передать данное руководство. Изготовитель...
Page 89
Не допускайте детей младше 8 лет и животных к прибору и ■ сетевому шнуру. Всегда отключайте прибор и при необходимости отсоеди- ■ няйте его от электросети, когда он находится не под наблю- дением, перед сборкой, разборкой или чисткой. Никогда не погружаете прибор, сетевой шнур и вилку в воду ■...
Page 90
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – опасность поражения электрическим током вследствие повреждения и ненадлежащего использования! ■ Прибор разрешается подключать только к надлежащим образом смонтирован- ной розетке с заземляющими контактами, соответствующей техническим ха- рактеристикам прибора. Электрическая розетка должна быть легко доступна и после подключения для быстрого отключения от сети. ■...
Page 91
УКАЗАНИЕ – риск материального ущерба и порчи имущества ■ Следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат или перегнут, а также не соприкасался с острыми кромками и горячими поверхностями. Не обматывайте сетевой шнур вокруг блока питания (опасность повреждения кабеля). ■...
Насадка для влажных загрязнений Насадка для влажных загрязнений вставляется во вса- сывающее отверстие приемного контейнера. Насадка для влажных загрязнений предназначена для удале- ния влажных загрязнений и небольших объемов жид- кости с гладких поверхностей. Перед первым использованием 1. Распакуйте все детали, удалите пленку и транспортировочный крепеж, проверьте...
Установка настенного крепления ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! ■ Убедитесь в том, что вы не просверлите и не повредите какие-либо провода. Узнайте, где проходят возможные провода, чтобы не задеть их. 1. Удерживая настенное крепление в выбранном месте, отметьте карандашом отверстия под сверление. 2. Затем закрепите настенное крепление соответствующими винтами и дюбелями на...
Очистка приемного контейнера и пылеулавливающего фильтра 1. Удерживайте прибор по мере возможности в горизонтальном положении за ручку. 2. Нажмите на разблокирующую кнопку и извлеките при- емный контейнер. 3. Извлеките пылеулавливающий фильтр из приемного контейнера. 4. Высыпьте содержимое приемного контейнера в мусорное ведро. Выбейте пылеулавливающий...
При первой эксплуатации прибора новый запах Необычный запах – это нормально, со временем он исчезнет. Технические характеристики Сервисный центр / импортер: Артикулы: 08862 Прибор DS Produkte GmbH Номер модели: SLX225C Am Heisterbusch 1 Напряжение аккумулятора: 4,8 В пост. тока 19258 Gallin Мощность: 30 Вт...
Утилизация Утилизируйте упаковку экологически безопасным способом и сдавайте ее в пункты приема вторсырья. Сдайте прибор на утилизацию в центр по переработке электрического и электронного оборудования. Прибор нельзя выбрасывать с бытовыми отходами. За дополнительной информацией обращайтесь в местные органы власти. Перед утилизацией прибора следует извлечь из него аккумуляторы и ба- тарейки...
Need help?
Do you have a question about the SLX225C and is the answer not in the manual?
Questions and answers