Page 3
Frischegefühls. Darüber Erfrischung verzichten möchten. hinaus bleiben als weiterer wesentlicher Hygiene aspekt die Hände frei, und der Ihre Closemo AG + Closomat GmbH drastisch verminderte WC-Papier-Ver- schleiss leistet auch noch seinen Beitrag zur positiven Gesamtbilanz. Sicher wollen Sie rasch vom vollen Nut- zen Ihres neuen Gerätes profitieren.
Page 4
Mesdames, Messieurs, Chère cliente Closomat ® Cher client Closomat ® Vous vous êtes décidés pour Closomat breux conseils vous per met tant de faire ® et nous vous en remercions vivement. un usage approprié de votre nouveau Vous ne regretterez pas le choix du Closomat .
Page 5
Dear Closomat customer ® the important instructions starting on Many thanks for choosing a Closomat ® Page 53, as well as the Maintenance, product. You will not regret your choice Care and Cleaning chapters. Should you of the original among the douche-WCs,...
Page 6
The type label is located on the right rechten Geräte-Seite unterhalb des au côté droit de l’appareil au-dessous side of the Closomat unit just under- Spülkastens. Es beinhaltet folgende de la réservoir de chasse. Elle neath the lower edge of the cistern cover.
Inhalt Seite Inhalt Seite Inbetriebnahme Ihres closomat Alternative Bedienungsmöglichkeiten 30 Hauptschalter einschalten Tippbetätigung Funktionskontrolle und Vorführen Boiler Sparschaltung des Apparates Bedienungs-Zubehör Ausschalten des Gerätes bei längerem Nichtgebrauch Unterhalt, Pflege und Reinigung Wiedereinschalten des Gerätes Unterhalt Qualität ist gut – Kontrolle ist besser! Benutzung des Closomat ®...
Page 8
Contenu Page Contenu Page Mise en service de votre Closomat Possibilités de manipulation ® alternative Enclencher de l’interrupteur principal Contrôle de fonctionnement et Déroulement automatique des fonctions démonstration de l’appareil Programme d’économie Mise hors tension de l’appareil après du chauffe-eau une période d’arrêt prolongée...
Page 9
Switching off the WC if not used Operating accessories for a long period Switching on the WC again Maintenance, care and cleaning Maintenance Use of the Closomat ® Quality is good – control is better Normal operation as douche-WC Changing the activated carbon filter Closomat Guests using ®...
- D - - F - Inbetriebnahme Ihres Closomat Mise en service de votre Closomat ® ® Hauptschalter einschalten Enclencher l’interrupteur principal – Hauptschalter [1] (links unten am Gerät – Enclencher l’interrupteur [1] (à gauche au hinter der Filterabdeckung [2]) auf «ein».
- E - Putting your Closomat into service ® Switching on main switch – Set main switch [1] (bottom left of WC behind filter cover [2]) to “On” (Illustra- tion shows “off-position”). – The main switch is normally left perma- Closomat nently “On”...
Bei Nichtgebrauch während mehr als einer En cas d’inutilisation prolongée de plus Woche (z. B. Ferienabwesenheit) werden d’une semaine (par ex. pendant les durch Ausschalten des Closomat Energie vacances), mettre le Closomat hors ® ®...
If not used for longer than one week (e.g. holiday absence), energy is saved and scale deposits reduced by switching off the Closomat ® It is essential to switch off if the WC is not used for more than two weeks.
® Normalbetrieb als Dusch-WC Utilisation normale comme WC-douche – Hauptschalter immer auf «ein» – Interrupteur principal toujours enclenché. – Gäste benutzen Closomat – Des invités utilisent Closomat ® ® Wenn Closomat von Gästen benutzt wird, Pour prévenir les surprises désagréables, ®...
- E - Use of the Closomat ® Normal operation as douche-WC – Main switch should always be “On”. – Guests using Closomat for the first time. ® To avoid unpleasant surprises, guests should be familiarized with the principal functions of the Closomat before ®...
- D - - F - 2. Duschen 2. Douche – Nach der Darmentleerung sitzen bleiben. – Rester assis après avoir évacué l’intestin. – Mit dem rechten oder linken Ellbogen eine – Presser en permanence une des deux der beiden Ellbogentasten [6] dauernd touches [6] ], à...
- E - 2. Douche – Remain seated after evacuation of the bowels. – Press one of the two elbow push-keys [6] continuously with the left or right elbow: the WC is flushed and the douche nozzle [7] moves from the initial position to the douche position.
- D - - F - Gesundheitsfördernde Wirkung L’effet salubre de la douche des Duschens Das anfänglich warme Wasser wäscht L’eau qui est au début chaude, nettoie et sauber und öffnet die Hautporen. Das ouvre les pores de la peau. L’eau fraîche nachfliessende kühle Wasser schliesst sie qui suit, les referme.
- E - Health benefits of the douche The initially warm water washes cleanly and opens the skin pores. These are then closed by the subsequent cooler water. The massage effect is refreshing and stimulates the blood circulation, which is in any case sluggish in the anal region.
- D - - F - Individuell einstellbare Duschen- Réglage individuel de l’intensité Druckverstärkung de la douche – Während des vorstehend beschriebenen – Continuer d’appuyer sur une des deux normalen Duschvorganges eine der touches [6], durant le processus de beiden Ellbogentasten [6] weiter drücken. douche décrit précédemment.
- E - Individually adjustable increase of douche pressure – Continue to press one of the two elbow push-keys [6] during the normal douche process described above. – At the same time move the fully adjustable lever [8] on the left-hand side of the WC upwards slightly: the douche jet becomes stronger.
(douche sans séchage subséquent anschliessendes Trocknen) immédiat) Im Falle von Darmträgheit kann mit dem En cas de paresse intestinale, celle-ci peut Einsatz der Closomat Dusche die End- être stimulée par l’utilisation de la douche ® darmtätigkeit stimuliert werden. Oft lässt Closomat .
(douche without immediately following drying) The function of the bowels can be stimu- lated in the event of sluggishness by using the Closomat douche. This can ® often ini tiate evacuation of the bowels in an uncomplicated and pleasant way.
- D - - F - 3. Trocknen 3. Séchage – Nach beendetem Duschen sitzen bleiben: – Rester assis, une fois la douche terminée: Die Warmlufttrocknung setzt automatisch Le séchage à air chaud se met automa- ein. Nach etwa 3 Minuten schaltet das tique ment en marche.
- E - 3. Drying – Remain seated after the douche: the warm air drying starts automatically. The WC switches back to odour extraction after about 3 minutes. Drying – but not drying out The electronically controlled variable reduction of dryer temperature prevents the skin drying out: the initially higher tempe ra ture is found pleasant on wet skin.
– Am umweltfreundlichsten ist die Benüt zung – L’utilisation d’une petite serviette éponge eines neben dem Closomat aufgehängten suspendue à côté du Closomat est ce ® ® Frotteetüchleins. Es geht ja lediglich um qu’il y a de plus écophile. Il ne s’agit...
Recommended alternatives for complete drying – The most environmentally-friendly procedure is the use of a terry towel hung near the Closomat . It is in fact only ® necessary to dab off a few clean drops of water.
Bei unbelastetem Sitzring löst die Betätigung Lorsque le siège est délestée, l’actionne ment einer Ellbogentaste lediglich die normale d’une touche ne met en marche que Klosettspülung aus. Somit ist Ihr Closomat le rinçage de WC normal. Ainsi, votre ® jederzeit auch für uneingeweihte Gäste Closomat peut être également utilisé...
This function is not even affected by a possible power failure. For hygienic reasons, however, we also recommend all male users to sit down while urinating, because a Closomat as well as ® a normal toilet is not suitable as a urinal.
- D - - F - Alternative Bedienungsmöglichkeiten Possibilités de manipulation alternative Tippbetätigung Déroulement automatique des fonctions Normalerweise duscht Closomat so lange Normalement le Closomat douche tant que ® ® wie jeweils eine der beiden Ellbogentasten l’une des deux touches cubitales est gedrückt gehalten wird.
- E - Alternative operating possibilities Single-push operation Normally the Closomat will continue to ® operate the douche as long as one of the two elbow keys remains pressed. If, however, the functional sequence should take place automatically after a short impulse on one of the keys, with an adjustable douche period (up to ca.
Alternative Bedienungsmöglichkeiten Programme d’évonomie du chauffe-eau Boiler Sparschaltung Normalement le Closomat maintient l’eau de Normalerweise hält der Closomat ® ® la douche à la température du corps dans un Duschwasser im gut isolierten Boiler stets chauffe-eau bien isolé. Avec l’activation du auf Körpertemperatur bereit.
- E - Alternative operating possibilities Boiler economy control Normally the Closomat keeps the douche ® water ready at body temperature in a well insulated boiler. If the economy program is activated (by service technician), the boiler begins to heat up only when somebody sits down.
Le Closomat ne nécessite ® s ist nicht pas à lui seul l’installation d’un dispositif anlage nur wegen des Closomat ® erforderlich. Jedoch lassen sich bei sehr de détartrage. Néanmoins, une telle instal- hartem Wasser mit einer solchen zentralen lation centrale permet de protéger dans...
It is unnecessary to install a descaling system just for the Closomat ® but with very hard water a central system of this kind protects the entire sanitary equipment and appliances in the home.
- D - - F - • Auswechseln des Aktivkohlefilters • Remplacement du filtre à charbon actif Den Aktivkohlefilter der Geruchabsaugung Vous pouvez vous-même facilement können Sie leicht selbst auswechseln. remplacer le filtre à charbon actif pour Der Filter verbraucht sich und ist deshalb, l’aspiration des odeurs.
- E - • Changing the activated carbon filter It is easy to change the activated carbon filter in the odour extraction unit. The filter wears out and should therefore be replaced once or maximum twice a year depending on frequency of use. –...
- D - - F - • Pflege und Reinigung • Soins et nettoyage Grundsätzlich ist der Closomat En principe, il faut nettoyer le Closomat à ® ® eine herkömmliche Toilette von Hand zu la main, comme une toilette ordinaire. La reinigen.
- E - • Care and cleaning The Closomat should basically be cleaned ® by hand like a normal WC. The pan of high-grade sanitary porcelain can be cleaned with all commercially available WC cleaners and scale removers. Please read...
éponge, à l’eau et avec des produits de zu reinigen. nettoyage universels courants bien dilués. Warmluftöffnung Bouche d’air chaud Vorab eine Bemerkung: Ein Closomat D’abord une remarque: Un Closomat ® ® eignet sich als Urinoir ebenso wenig wie eine convient comme urinoir aussi peu qu’une Normaltoilette.
Warm air outlet Preliminary note: a Closomat as well as ® a normal toilet is not suitable as a urinal. We therefore recommend all male users to sit down while urinating for hygiene reasons.
- D - - F - Düse Buse de douche Die aus- und zurückfahrende Duschdüse ist La buse de douche qui se déploie et se so konstruiert, dass sie weder in Ruhelage rétracte, est conçu de façon à ce qu’elle noch in Arbeitsstellung verschmutzt.
- E - Nozzle The design of the extending and retracting douche nozzle prevents it being soiled in both the rest and active positions. After every douche operation, the nozzle will be sprayed and cleaned by a targeted jet of water while retracting.
- D - - F - Was bei Störungen zu tun ist Ce qu’il faut faire en cas de dérangement Dusche funktioniert nicht? La douche ne fonctionne pas? – Prüfen, ob der Hauptschalter [1] (links – Contrôler si l’interrupteur principal [1] unten am Gerät hinter der Filterabdeckung (à...
- E - Action in event of faults Douche does not function – Check whether main switch [1] (bottom left of unit behind the filter cover [2]) is at “On” (Illustration shows “off-position”). – Place the transparent checking cover [3] sup plied between porcelain [4] and seat [5].
• Beim Closomat -Kundendienst bei allen ® anderen Störungen. • Auprès du service après-vente Closomat ® In diesem Fall sind folgende Angaben für pour tous les autres dérangements. Dans eine schnelle Abklärung hilfreich: ce cas, les informations suivantes seront d’une grande utilité...
• from the sanitary fitter for water or drainage faults (blocked outlet, poor flushing, water only trickling into cistern, water leaking into pan or onto floor). • from the Closomat customer service for all ® other faults. In this case the following details are useful for rapid clarification: –...
- D - - F - Technische Informationen * Informations techniques * SH: Sitzhöhe SH: hauteur du siège 470 mm Sitzhöhe bei Closomat LimaPlus Les 470 mm de hauteur du siège pour ® entspricht einer Ablaufhöhe von 250 mm. le Closomat LimaPlus correspondent à...
- E - Technical data * SH: Seat height 470 mm seat height for Closomat LimaPlus ® corresponds to an outlet height of (250 mm Minimum outlet height = 210 mm). Electrical data: Rated voltage: 230 V Conductor capacity: 10 A...
- D - - F - Wassersystem: Raccordement à l’eau: Nur Kaltwasseranschluss Raccordement uniquement à l’eau froide Netzleistung: Performance du réseau: – Volumenstrom: min. 7 Liter pro Minute – débit: min. 7 litres par minute – Druck: keine besonderen Anforderungen, –...
- E - Water system: Cold water connection only Performance: – Volume flow: min. 7 litres per minute – Pressure: no special requirements owing to built-in pump Cistern capacity: Min. 6 to max 9 litres. The Palma and Lima models are designed as 6-litre systems and set for this at the factory.
- D - - F - Wichtige Hinweise Remarques importantes Für die sichere Benützung und um eine Pour pouvoir utiliser votre Closomat de façon ® einwandfreie Funktion und eine lange Lebens- sûre et pour lui garantir une longue durée de...
• Never watch douche function without checking cover, in order to prevent inadvertent facial douche and water splashing everywhere. • Use the Closomat exclusively either ® as a normal WC or as douche WC to clean the anal area.
Page 54
• Les petits enfants, ainsi que les personnes • Kleinkinder sowie behinderte und handicapées et non indépendantes un selbständige Menschen dürfen nicht ne doivent pas être laissés assis sur le unbeaufsichtigt auf dem Closomat sitzen. ® Closomat sans surveillance. ®...
Page 55
- E - Important information • Young children or handicapped and dependent persons must not sit unsupervised on the Closomat ® • The WC is not a waste bucket. Do not discard solid articles in the pan (danger of porcelain breakage or blockage of outlet).
• Les solvants tels que le vernis à ongles • Lösungsmittel wie Nagellack und Lack- et le dissolvant pour vernis à ongles ne entferner nie in Kontakt mit dem Closomat ® doivent jamais être mis en contact avec bringen.
• The casing parts may only be removed by our service engineers or other authorized skilled persons. They conceal live electrical parts! • The Closomat must not be cleaned with ® running water outside the pan area. • Do not use scouring agents or abrasive...
Page 58
• Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Diese kann Verfärbungen zur • Protéger l’appareil du rayonnement Folge haben. solaire direct. Sinon, il y a risque de décolorations. • Der Closomat muss vor Frost geschützt ® werden. • Les Closomat doit être protégé de gel.
Page 59
• Do not use any “perfume stones” or other active agent dosage device on the rim of the pan or in the cistern. • Protect the unit from direct sunlight. This can cause discoloration. • The Closomat must be protected ® from frost.
Need help?
Do you have a question about the LIMAPlus and is the answer not in the manual?
Questions and answers