Chicco Goody Instructions For Use Manual

Chicco Goody Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Goody:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco Goody

  • Page 7 GERE ATTENTAMEN- del seggiolino auto siano corretta- mente agganciati. TE E CONSERVARE • Sul passeggino Goody è possibile montare la navicella morbida Chicco. PER FUTURO RIFE- • ATTENZIONE: Questo prodotto RIMENTO. non è adatto per correre o pattinare.
  • Page 8 CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le operazio- danneggiamenti dovuti al traspor- ni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate da un adulto. to, in tal caso il prodotto non deve PULIZIA essere utilizzato e dovrà essere La seduta del passeggino è...
  • Page 9 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SACCA MORBIDA DAL sotto il poggiagambe (Fig. 10). PASSEGGINO Il passeggino Goody è compatibile con la sacca morbida Chicco. SVESTIZIONE E VESTIZIONE DEL PASSEGGINO Per le istruzioni sul montaggio e smontaggio della sacca dal passeg- Per rimuovere il tessile della seduta seguire i passaggi descritti di gino si rimandi al manuale d’istruzioni della sacca morbida Chicco.
  • Page 10 • The Chicco Soft Carry cot can be • Make sure that the person using the stroller knows how to operate mounted on the Goody stroller.
  • Page 11 Keep the stroller in a dry place. bled by an adult. • To avoid all strangulation hazards, GENERAL INSTRUCTIONS OPENING AND FIRST ASSEMBLY OF THE STROLLER never give children objects with WARNING: When opening the stroller, make sure that your child or cords or strings attached, or leave other children are at a safe distance.
  • Page 12 The Goody stroller is compatible with the Chicco soft carrycot. legrest (Fig. 10). For instructions regarding the assembly and removal of the carrycot from the stroller refer to the instruction manual of the Chicco soft FITTING AND REMOVING THE STROLLER LINING carrycot.
  • Page 13 NOTICE D’UTILISATION • Il est possible de monter la nacelle souple Chicco sur la poussette Goo- IMPORTANT - À LIRE • AVERTISSEMENT : Ce produit ne ATTENTIVEMENT ET convient pas pour faire du jogging À CONSERVER POUR ou des promenades en rollers.
  • Page 14 neutre. Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chif- devra être tenu hors de la portée fon humide. Essuyer les parties en métal si elles sont mouillées, pour des enfants. empêcher toute formation de rouille. Les symboles de lavage et leur signification sont décrits ci-dessous : •...
  • Page 15 POUSSETTE Il est possible d'utiliser le repose-jambes sur 2 positions. La poussette Goody est compatible avec la nacelle souple Chicco. 10. Pour utiliser le repose-jambes en position horizontale, il suffit Pour le montage et le démontage de la nacelle sur/de la poussette, de le relever.
  • Page 16 GEBRAUCHSANLEITUNG oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind. WARNUNG - BITTE • Die Chicco Babytragetasche kann am SORGFÄLTIG LESEN Sportwagen Goody montiert werden. • WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht UND FÜR SPÄTERES zum Joggen oder Skaten geeignet. NACHLESEN UNBE- •...
  • Page 17 TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Im Falle einer Beschädigung darf das Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und Wartung. Die Rei- Produkt nicht benutzt werden und ist nigungs- und Wartungsarbeiten müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden. von Kindern fernzuhalten. REINIGUNG •...
  • Page 18 Zum Absenken die Taste VOM SPORTWAGEN betätigen, die unter der Beinstütze angebracht ist (Abb. 10). Der Sportwagen Goody ist mit der Chicco Softtragetasche kompa- ABNEHMEN UND ANBRINGEN DES SPORTWAGENBEZUGS tibel. Für die Anweisungen zu Montage und Demontage der Babytrage-...
  • Page 19 IMPORTANTE – LEER nados antes del uso. DETENIDAMENTE • En la silla de paseo Goody puede montarse el capazo semirrígido de MANTENERLAS Chicco. • ADVERTENCIA: Este producto no...
  • Page 20 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO fectos debidos al transporte; en Este producto requiere un mantenimiento periódico. Las opera- ese caso no utilice el producto y ciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas por un adulto. manténgalo fuera del alcance de LIMPIEZA los niños.
  • Page 21 éste hacia arriba. Para bajarlo, presione el botón situado SILLA DE PASEO debajo del reposapiés (Fig. 10). La silla de paseo Goody es compatible con el capazo semirrígido EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LA FUNDA DE LA SILLA DE de Chicco.
  • Page 22 INSTRUÇÕES DE USO • No carrinho Goody é possível montar uma alcofa semirrígida Chicco. IMPORTANTE - LEIA • AVISOS: Não é conveniente utilizar CUIDADOSAMENTE este produto aquando da realização de patinagem ou corrida. E GUARDE PARA RE- • A utilização do carrinho é permiti- FERÊNCIA FUTURA.
  • Page 23 LIMPEZA Caso detete algum componente O carrinho de passeio dispõe de revestimento removível (consulte danificado, não utilize o produto o parágrafo REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DO REVESTIMENTO DO CAR- RINHO DE PASSEIO). Limpe as partes em tecido com uma esponja e mantenha-o fora do alcance das húmida e detergente neutro.
  • Page 24 MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ALCOFA SEMIRRÍGIDA DO REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DO REVESTIMENTO DO CARRINHO CARRINHO DE PASSEIO DE PASSEIO O carrinho de passeio Goody é compatível com uma alcofa semir- Para retirar o revestimento do assento siga os passos descritos a rígida Chicco. seguir: Para as instruções sobre a montagem e desmontagem da alcofa...
  • Page 25 In dat geval mag het product niet • Op de wandelwagen Goody kan de worden gebruikt en dient het buiten...
  • Page 26 REINIGEN het bereik van kinderen te worden De bekleding kan van het zitje van de wandelwagen verwijderd wor- gehouden. den (zie paragraaf DE BEKLEDING VAN DE WANDELWAGEN NEMEN EN AANBRENGEN). Reinig de stoffen delen met een vochtige spons en • Zorg ervoor dat bij de regelhande- een neutraal wasmiddel.
  • Page 27 (fig. 9C) en de klittenband- VAN DE WANDELWAGEN jes aan de zijkanten (fig. 9D). De wandelwagen Goody is compatibel met de zachte draagmand van VERSTELBARE VOETENSTEUN Chicco. Voor de aanwijzingen van montage en demontage van de draagmand De voetensteun kan in 2 standen gebruikt worden.
  • Page 28 POKYNY K POUŽITÍ autosedačky správně zaklesnuta. • Na kočárek Goody lze nainstalovat DŮLEŽITÉ: POKYNY měkkou korbičku Chicco. • UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není SI POZORNĚ PŘE- vhodný pro běhání nebo jízdu na ČTĚTE A USCHOVEJ- bruslích. • Použití kočárku je povoleno pouze TE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 29 hou dostat do kontaktu s tělem dí- Nežehlete těte. Nečistěte chemicky • Ubezpečte se, že osoby používající ÚDRŽBA kočárek jsou dobře obeznámeny V případě potřeby promažte pohyblivé části silikonovým olejem. Pravidelně kontrolujte stupeň opotřebení koleček a  odstraňujte s přesným způsobem jeho použití. z  nich prach a  písek. Kontrolujte, zda plastové díly, pohybující se po kovové...
  • Page 30 (obr. 10). ČÁRKU SEJMUTÍ A NASAZENÍ POTAHU KOČÁRKU Kočárek Goody je kompatibilní s měkkou korbičkou Chicco. Pokyny k montáži korbičky na kočárek / její demontáži z kočárku viz Pro sejmutí látkového potahu ze sedací části proveďte následující...
  • Page 31 INSTRUKCJA prawidłowo załączone przed uży- UŻYTKOWANIA ciem. • Do wózka spacerowego Goody WAŻNE - PRZECZY- można zamontować miękką gon- TAJ UWAŻNIE I ZA- dolę Chicco. • OSTRZEŻENIE: Niniejszy wyrób CHOWAJ NA PRZY- nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
  • Page 32 należy sprawdzić, czy produkt oraz winien być przechowywany w miej- scu niedostępnym dla dzieci. wszystkie jego elementy składowe nie uległy uszkodzeniu podczas ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI transportu. W razie uszkodzenia, Produkt wymaga okresowej konserwacji. Czyszczenie i konserwacja produktu muszą być powierzone osobie dorosłej. produkt nie powinien być...
  • Page 33 9). Można rozłożyć budkę otwierając zamknięcie (Rys. 9A-9B). Tył budki przyczepić do oparcia dwoma napami (Rys. 9C) oraz bocz- Do wózka spacerowego Goody nadaje się miękka gondola Chicco. nymi rzepami (Rys. 9D). Odnośnie instrukcji montażu i demontażu gondoli do wózka, patrz instrukcje dotyczące miękkiej gondoli Chicco.
  • Page 34 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ στά πριν από τη χρήση. • Στο καροτσάκι περιπάτου Goody ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑ- μπορείτε να τοποθετήσετε το μαλακό ΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ πορτ-μπεμπέ Chicco. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποι- ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞ- είτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζό- ΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ...
  • Page 35 τοια περίπτωση, το προϊόν δεν πρέπει και ουδέτερο σαπούνι. Καθαρίζετε κατά διαστήματα τα πλαστικά τμήματα με ένα υγρό πανάκι. Στεγνώνετε τα μεταλλικά τμήματα, μετά από τυχόν να χρησιμοποιείται και πρέπει να φυ- επαφή με νερό, για να αποφύγετε τη δημιουργία σκουριάς. Στη...
  • Page 36 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΛΑΚΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Το καροτσάκι περιπάτου Goody είναι συμβατό με το μαλακό πορτ-μπεμπέ Για να αφαιρέσετε το ύφασμα του καθίσματος, ακολουθήστε τα βήματα Chicco. που περιγράφονται παρακάτω: Για...
  • Page 37 ünitesi çocukların erişiminden uzak tutu- veya oto güvenlik koltuğu dona- nuz. tımlarının doğru şekilde bağlı oldu- • Ayarlama işlemleri sırasında, puse- ğunu kontrol edin. tin hareketli parçalarının çocuğu- • Chicco yumuşak portbebe, Goody nuza temas etmemesini sağlayınız.
  • Page 38 • Puseti kullanan kişinin, pusetin en Aşağıda, yıkama sembolleri ve açıklamaları gösterilmiştir: güvenli şekilde nasıl kullanıldığını Elde yıkayınız bildiğinden emin olunuz. Ağartıcı kullanmayınız • Bu ürün sadece bir yetişkin tarafın- Kurutma makinesinde kurutmayınız dan kullanılmalıdır. Ütülemeyiniz • Ürün, yalnızca bir yetişkin tarafın- dan monte edilmelidir.
  • Page 39 Ayak ucu, 2 konumda kullanılabilir. 10. Ayak ucunu yatay konumda kullanmak için, yukarıya doğru itme- Goody puset, Chicco yumuşak portbebe ile uyumludur. niz yeterlidir. Ayak ucunu alçaltmak için, ayak ucunun altında yer Portbebenin pusete takılması ve pusetten çıkarılmasıyla ilgili tali- alan düğmeyi kullanınız (Şek.
  • Page 40 ята за закрепване на кошчето за бе- бешката количка, на седалката или ВАЖНО - ПРОЧЕТЕ- на автомобилното детско столче. ТЕ ВНИМАТЕЛНО И • Върху количка Goody е възможно да поставите мекия бебешки кош ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕ- Chicco. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт...
  • Page 41 счупени, скъсани или липсващи • Когато не я използвате, съхранявай- те количката на място, недостъпно части. за деца. • Преди сглобяване проверете про- дукта и всички негови компоненти ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА за каквито и да било повреди, при- Този...
  • Page 42 тиснете бутона под поставката за крачета (Фиг. 10). ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА МЕКИЯ КОШ ОТ КОЛИЧКАТА Количката Goody е съвместима с мек кош Chicco. ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА ТЕКСТИЛНАТА ЧАСТ НА КОЛИЧ- За инструкции относно поставянето и свалянето на коша от количка- КАТА...
  • Page 43 но були прикріплені механізми кріплення сидіння, колиски або ВАЖЛИВО - УВАЖ- автомобільного крісла. НО ПРОЧИТАЙТЕ • На візку Goody можна змонтувати м'яку колиску Chicco. ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ • УВАГА: Цей виріб не призначе- ний для використання під час бігу ВИКОРИСТАННЯ В...
  • Page 44 ТА ОДЯГАННЯ ОББИВКИ ВІЗКА"). Тканинні частини необхідно в тому, що виріб та всі його деталі чистити зволоженою губкою і нейтральним милом. Регулярно не пошкоджені при транспорту- протирайте пластмасові частини зволоженою серветкою. Після контакту з водою витирайте насухо металеві частини, щоб запо- ванні.
  • Page 45 на до спинки двома кнопками (мал. 9C) і бічними липучками ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗНЯТТЯ М'ЯКОЇ КОЛИСКИ З ВІЗКА (мал. 9D). Візок Goody є сумісним з м'якою колискою Chicco. РЕГУЛЬОВАНА ОПОРА ДЛЯ НІГ Інструкції зі зняття колиски з візка дивіться в керівництві м'якої...
  • Page 46 нием убедитесь в том, что механизм ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- крепления сиденья, люльки или ав- ТЕ ИНСТРУКЦИЮ И токресла правильно зафиксирован. • На прогулочную коляску Goody СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ можно установить специальную П О С Л Е Д У Ю Щ И Х мягкую люльку Chicco.
  • Page 47 те части и компоненты, если они не храните ее в недоступном для детей месте. входят в комплект или не одобрены производителем/дистрибьютором. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ • Запрещается использовать изделие Данное изделие требует периодического ухода. Операции по очистке и уходу должны выполняться взрослыми. с...
  • Page 48 ЛЯСКИ статочно толкнуть её вверх. Чтобы опустить, нажмите на кнопку, расположенную под подножкой (рис. 10). Прогулочная коляска Goody совместима с мягкой люлькой Chicco. Инструкции по монтажу и снятию люльки с прогулочной коляски КАК СНЯТЬ ЧЕХОЛ/КАК НАДЕТЬ ЧЕХОЛ НА КОЛЯСКУ содержатся в руководстве пользователя мягкой люльки Chicco.
  • Page 49 GUARDAR PARA uso. EVENTUAIS CON- • No carrinho Goody é possível montar o moisés macio Chicco. SULTAS. • ADVERTÊNCIA: Este produto não pode ser utilizado para correr ou pa- tinar. ATENÇÃO: PARA •...
  • Page 50 de seus componentes estiver fal- • Não use o carrinho de passeio na praia. tando, rasgado ou danificado. • Quando não estiver sendo utiliza- • Verifique, antes da montagem, se do, mantenha o carrinho de pas- o produto e todos os seus com- seio fora do alcance das crianças.
  • Page 51 MONTAGEM E DESMONTAGEM DO MOISÉS DO CARRINHO te traseira da capota no encosto com os dois botões de pressão O carrinho Goody é compatível com o moisés macio Chicco. (Fig. 9C) e os velcros laterais (Fig. 9D). Para as instruções sobre a montagem e desmontagem do moisés APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL...
  • Page 52 • Det är möjligt att montera Chicco • När sittvagnen justeras ska du sä- mjuka babylift på barnvagnen Goo- kerställa att dess rörliga delar inte kommer i kontakt med barnet.
  • Page 53 te känna till exakt hur den fungerar. tallrören är rena från damm, smuts och sand för att förhindra nöt- ningar som kan försämra sittvagnens funktion. • Denna produkt får bara användas Förvara sittvagnen på torrt ställe. av vuxna personer. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FÄLLA UT SITTVAGNEN OCH FÖRSTA MONTERING •...
  • Page 54 åt. För att sänka den, tryck på knappen under benstödet (Fig. 10). KORGEN TILL BARNVAGNEN TA AV OCH SÄTTA PÅ SITTVAGNENS KLÄDSEL Barnvagnen Goody är kompatibel med Chicco mjuka barnlift. För instruktioner om montering och demontering av barnliften från För att ta bort sätets textil, följ beskrivningen nedan: barnvagnen, se bruksanvisningen till Chicco mjuka barnlift.
  • Page 55 • Det er muligt at montere den blø- • Sørg for at klapvognens bevægeli- de Chicco barnevognslift på Goody ge elementer ikke kommer i berø- klapvognen. • ADVARSEL: Dette produkt er ikke ring med barnets krop, under juste- ringshandlinger.
  • Page 56 har fuldt kendskab til dens funkti- Må ikke tørres mekanisk oner. Må ikke stryges • Dette produkt må udelukkende an- Må ikke renses kemisk vendes af en voksen. VEDLIGEHOLDELSE • Produktet må udelukkende monte- Smør, om nødvendigt, de bevægelige elementer med tør silikone- olie.
  • Page 57 9. Kalechen åbnes og reguleres vha. bøjlen foran (Fig. 9). Kalechen Klapvognen Goody er kompatibel med Chicco posen. kan trækkes ud ved at lyne lynlåsen op (Fig. 9A-9B). Fastgør kale- Se brugsanvisningen for montering og afmontering af Chicco po- chens bagerste side til ryglænet med to tryklåseknapper (Fig. 9C) sen.
  • Page 58 • Varmista säätöjä suorittaessasi, että • Goody-lastenrattaisiin voidaan asen- rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien taa pehmeä Chicco-vaunukoppa. • VAROITUS: Tämä tuote ei sovellu...
  • Page 59 • Varmista, että kaikki rattaita käyttä- Silitys kielletty vät henkilöt ovat tarkkaan selvillä Kemiallinen pesu kielletty siitä, kuinka ne toimivat. HUOLTO • Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan Voitele liikkuvat osat tarpeen vaatiessa kuivalla silikoniöljyllä. Tarkasta pyörien kulumistilanne säännöllisin väliajoin ja pidä ne aikuinen henkilö.
  • Page 60 9. Avaa ja säädä kuomu etukaarta liikuttamalla (kuva 9). Kuomun PEHMEÄN KANTOKOPAN ASENNUS JA IRROTUS RATTAISTA voi levittää auki avaamalla sen taitokset (kuva 9A-9B). Kiinnitä Goody-rattaat ovat yhteensopivat pehmeän Chicco-kantokopan kuomun takaosa selkänojaan kahdella painonapilla (kuva 9C) ja kanssa. sivujen tarranauhoilla (kuva 9D).
  • Page 61 • På sportsvognen Goody er det mulig • Ved regulering må du forsikre deg å montere den myke bærebaggen om at de bevegelige delene på...
  • Page 62 VEDLIKEHOLD • Påse at de som bruker sportsvog- Smør de bevegelige delene, dersom det er nødvendig, med tørr nen har god kunnskap om hvordan silikonolje. Kontroller regelmessig tilstanden til hjulene for eventuell slitasje og vognen fungerer. hold de rene for støv og sand. Sørg for at alle delene i plast som •...
  • Page 63 MONTERING OG DEMONTERING AV BÆREBAGEN TIL og borrelåsene på siden (Fig. 9D). SPORTSVOGNEN JUSTERBAR BENSTØTTE Sportsvognen Goody er kompatibel med Chicco bærebag. For montering og demontering av sportsvognens bag, les instruk- Det er mulig å bruke benstøtten i 2 posisjoner. sjonene for bærebagen Chicco.
  • Page 64 Chicco .Goody...
  • Page 65 .(6A .(8A 9B-9A .(9D .(10 .(11B .(1B .(13D - 13C .(2A .(3A .(B-14A .(4C .(5A...
  • Page 66 .(15A .Chicco Goody .Chicco...
  • Page 67 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 68 NOTE...
  • Page 69 NOTE...
  • Page 70 NOTE...
  • Page 72 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents