Page 1
čelna bobnasta rotacijska kosilnica front trommelmäher čelna bubnjasta rotaciona kosačica front-trommelmaaier Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Vanaf mach nr.: DRUMCUT DRUM 275 F = 066 DRUMCUT DRUM 275 F B = 025...
Page 2
We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
Page 3
ČELNA BOBNASTA ROTACIJSKA KOSILNICA naziv mašine ČELNA BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda DRUMCUT DRUM 275 F tip mašine DRUMCUT DRUM 275 F B tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis godina izrade _ _ _ Ime, sedež...
Page 4
Produktname FRONT TROMMELMÄHER product name FRONT DRUM MOWER Produkttyp DRUMCUT DRUM 275 F product type DRUMCUT DRUM 275 F B Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ stamp, signature _ _ _ year of manufacture Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das Übergabedatum:...
Page 5
FRONT-TROMMELMAAIER naziv proizvoda ČELNA BOBNASTA ROTACIJSKA KOSILNICA producttype DRUMCUT DRUM 275 F tip proizvoda DRUMCUT DRUM 275 F B serienummer stempel, handtekening bouwjaar tovarniška številka _ _ _ _ žig, podpis _ _ _ leto izdelave...
Page 6
Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
Page 7
Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Page 8
Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
Page 9
Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
Page 10
Type Het leveringsverslag wordt opgesteld door de eigen of de gemachtigde servicemonteur en deze stuurt een exemplaar direct naar SIP of via email: service@sip.si Met de ondertekening wordt de juistheid van de gegevens gegarandeerd. Met de bevestiging van de servicelijst wordt tevens de geldigheid van de garantie bevestigd.
Enako se sme stroj saglasnosti sa proizvođačem, a to je i samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. garancija za sprečavanje povreda u radu. Ta znak je v Navodilu za delo.
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
Splošna varnostna navodila Opšta uputstva sigurnosti Določitev namena uporabe Opredeljenje namenske upotrebe Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v Stroj je napravljen za normalnu upotrebu u kmetijstvu (namenska uporaba). poljoprivredi (namenska upotreba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot Svako korištenje izvan tih okvira se tretira kao nenamenska.
Page 16
5. Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. 5. Ko upravlja strojem, mora biti primerno Izogibajte se ohlapnim oblekam! odeven. Izbegavanje široku odeću. 6. Za preprečevanje nevarnosti požara morate 6. Za sprečavanje požara stroj mora biti imeti stroj očiščen. očišćen. 7. Pred speljavanjem vključevanjem 7.
21. Stroj priključite samo, če so nameščene vse 21. Stroj prikačite samo ako su namještene sve varovalne naprave in če je v zavarovanem zaštite i kada je u propisanom položaju. položaju! 22. Zabranjeno je zadržavanje u radu u bližem 22. Prepovedano je zadrževanje v nevarnem in področju stroja.
Obratovanje s kardanskim pogonom Rad sa kardanskim vratilom (samo pri orodjih, ki jih poganja (samo oruđa, koje pokreče kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti smiju samo kardani koje predpisuje proizvajalec! propisuje proizvođač stroja. 2.
15. Čiščenje, mazanje ali nastavljanje stroja, ki 15. Čiščenje, mazanje podešavanje stroja i ga poganja kardan, ali kardanske gredi se drugi radovi mogu se obavljati samo kada je sme opravljati le pri izklopljenem priklopu, ugašen motor, isključen pogon kardana, ugasnjenem motorju in izvlečenem ključu za izvučen ključ...
1. Uvod 1. Uvod SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi SIP poljoprivredni strojevi su opremljeni sa svim varnostnimi zaščitami. Nemogoče potrebnim osiguravajućim zaštitama. nevarna mesta na tem stroju, glede na ohranitev Sva opasna mesta na stroju je nemoguće u funkcijski možnosti stroja, popolnoma varovati.
Nalepke z varnostnimi opozorili 1.2 Naljepnice sa upozorenjima (piktogrami) 745110270 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler se deli stroja premikajo. Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se gibljivi djelovi stroja ne ustave. Ostani v varni razdalji od stroja. ...
Page 22
Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. Ne nalazi se u radnom području stroja. 153927308 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler ...
Page 23
(max. 1000 min - DIN). (max. 1000 min - ISO). 153961608 Vedno varovati z »R« varovalko. 755110150 Uvjek osigurati s »R« osiguračem. Nož levi, Nož desni. Levi nož, Desni nož. DRUMCUT 757110150 www.sip.si 429111150...
Tehnični podatki Tehnički podaci DRUMCUT DRUMCUT DRUM 275 F DRUM 275 F B Delovna širina 2717 mm 2717 mm Radna širina Masa 680 kg 680 kg Masa Transportna širina 2750 mm 2750 mm Transportna širina Vrtljaji 1000 1000 Okretaji kardanske gredi (max.) vrt/min / obrt/min vrt/min / obrt/min kardanskog vratila (max.)
1.4 Izračun obtežitve traktorja 1.4 Izračun opterećenja traktora Priloga B standard SIST EN ISO 4254 – 10 Prilog B standard SIST EN ISO 4254 – 10 Zaradi teže stroja lahko traktor, obtežen s Zbog mase stroja kombinacija traktor – stroj strojem, postane nestabilen.
Page 26
Legenda (kg) Masa neobremenjenega traktorja (kg) Obremenitev prednje osi neobremenjenega traktorja (kg) Obremenitev zadnje osi neobremenjenega traktorja (kg) Skupna masa zadaj vpetega stroja / uteži zadaj (kg) Skupna masa spredaj vpetega stroja / uteži spredaj Razdalja med sredino prednje osi in sredino priklopnih krogel Medosna razdalja traktorja 1, 3 Razdalja med sredino zadnje osi in sredino priklopnih krogel...
Predpriprava Uvodne pripreme Povdarek na varnostna navodila Pažnju posvetiti uputstvima za pri izvajanju predpriprave bezbednost izvodenju uvodnih priprema Kardansko vratilo morate isključiti pre Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in montažnih delih na kosilnici obvezno nego počnete sa bilokakvim radnjama kardan izklopite.
2.1.1 Zamenjava smeri vrtenja 2.1.1 Promjena smjera okretanja Unutrašnji pogon kosilice na kojeg je priključen Notranje gonilo kosilnice katerega kardan traktora tvorničko montiran priključen kardan s traktorja je tovarniško okretanje prema desno, gledano u smjeru montirano za vrtenje desno gledano v smer vožnje.
Page 29
Slika 6 Slika 7 Pred priklopom Prije priključivanja Preverite ali sta elastični vrvi (1) sproščeni. Provjerite da li su elastični konopi (1) olabavljeni. Z roko potisnite zaščitno platno v področju, kjer se bo gibal hitri priklop, da preprečite Rukom gurnite zaštitno platno u području, poškodbo zaščitnega platna.
2.2.1 Priprema namještanja 2.2.1 Priprava vpetja razbremenilnih rasteretnih opruga vzmeti Za prilagajanje kosilnega grebena neravninam prilagođavanje grebena kosilice pri košnji je potrebno težo kosilnega grebena na neravninama kot košnje težinu grebena kosilice podlago zmanjšati na 150 kg. na podlogu treba smanjiti na 150 kg. Za razbremenitev sta nameščeni dve vzmeti z Za rasterećenje namještene su dvije opruge s vpetjem na priklop kosilnice in ogrodje frontnega...
Page 31
Slika 10 Slika 11 alfa alfa Slika 12 Nastavitev dolžine verige Podešavanje dužine lanca Kosilnico s traktorsko hidravliko dvignite v Kosilicu s traktorskom hidraulikom podignite najvišji položaj. u najviši položaj. Vzmet (1) vpnite v vpetišče (2) na priklopu Oprugu (1) napnite u uporište (2) na kosilnice.
Page 32
Priporočamo, razbremenitev Preporučujemo, rasterećenje prilagodite glede na vaš teren košnje. podesite s obzirom na teren košnje. V primeru daljše prekinitve košnje, U slučaju duže pauze u košnji, kosilicu kosilnico dvignite v transportni položaj podignite u transportni položaj ili ali pa odpnite obe verigi razbremenilnih otkačite oba lanca rasteretnih opruga i vzmeti...
2.2.2 Prečna nastavitev kosilnega 2.2.2 Poprečno podešavanje grebena transportnem grebena kosilice položaju transportnom položaju Kosilni greben je prilagodljiv prečno za 9º Greben kosačice može prilagođavati navzgor in navzdol za kopiranje terena med poprečno za 9º gore i dole za kopiranje terena košnjo.
2.2.3 Uzdužno podešavanje 2.2.3 Vzdolžna nastavitev priklopa – priključka – i istovremeno in hkrati nastavitev višine podešavanje visine košnje odkosa Priklop naj bo glede na smer vožnje traktorja Priključak mora gledati u smjeru vožnje traktora, vzporedno s tlemi oz. rahlo nagnjen naprej usporedno s tlom, odnosno nagnut prema cca 2°.
V kolikor skladne odmah savetujte vrednosti niso skladne, se povežite s servisnom službom SIP-a. SIP-ovimi prodajalci. Vrtilni moment (RM) Moment vrtenja (RM) 1200 Nm pri 1000 vrt/min DRUMCUT DRUM 275 F 1200 Nm pri 1000 obrt/min...
2.3.2 Određivanje dužine kardana 2.3.2 Dolžinska prilagoditev kardana Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in Kardansko vratilo morate obavezno montažnih delih na kosilnici obvezno isključiti pre nego počnete sa bilo kardan izklopite. Motor traktorja kakvim radovima na kosačici (pregled, ugasnite in ključ izvlecite. Traktor održavanje, popravljanje, montaža).
Page 37
Slika 19 Nevarnost materialne škode: Opasnost materijalne štete: spuščajte kosilnice Kosačicu ne smete spuštati traktorsko hidravliko preden sa hidraulikom dok se ne dolžina kardana prilagodi dužina kardana. prilagodi! Po prilagoditvi in montaži Nakon ...
2.3.3 Montaža kardana 2.3.3 Montaža kardana Zaštitne cijevi (3) zaštitite lancem (4) od vrtnje Zaščitni cevi (3) zavarujte z verižico (4) proti na strani traktora i na strani stroja. vrtenju ob strani traktorja in stroja. Proverite područje u kojem se kardan vrti i Preverite področje zasuka in prostora za preklapa.
2.4 Odklop kosilnice od traktorja 2.4 Otkačivanje kosačice sa traktora Slika 21 Pazite, da kosilnico odstavite na ravno Pazite da kosilicu postavite na ravno i in trdno podlago. tvrdo tlo. Pri dvigu ali spuščanju kosilnice s Prilikom spuštanja i dizanja kosačice traktorsko hidravliko se ne sme nihče sa hidraulikom, niko se ne sme nalaziti...
Priprava kosilnice Priprema kosačice transportni delovni transportni i radni položaj položaj Pri pripravi kosilnice za transportni in Kot pripreme kosilice na transportni i delovni položaj obvezno izklopite radni položaj obavezno isključite kardan. Motor traktorja ugasnite in ključ kardan. Motor traktora ugasite i izvucite izvlecite.
4. Priprava kosilnice za košnjo in 4. Priprema kosačice za košnju i košnja košnja Osnovne priprave: Osnovne pripreme Spustite kosilnico iz transportnega v delovni Kosilicu spustite iz transportnog u radni položaj. položaj. Preverite vzdolžno nastavitev priklopa – in Provjerite uzdužno podešavanje hkrati nastavitev višine odkosa.
Page 42
Vsak boben ima tri nože, ki morajo biti Svaki kotur ima tri noža koji moraju biti novi oz. enakomerno obrabljeni. novi ili jednako istrošeni. Poškodovane prekomerno Oštećene prekomjerno istrošene obrabljene bobne morate zamenjati. koture morate zamijeniti. ...
4.1 Nastavitev višine odkosa 4.1 Postavke za visinu otkosa Višino odkosa je moč nastaviti brezstopenjsko Visina otkosa se može postaviti kontinuirano na od 25-50 mm z vrtenjem krožne drsne plošče v 25-50 mm okretanjem kružne klizne ploče u želeno smer. Pred tem je potrebno med drso in željenom smjeru.
4.2 Nastavitev širine odkošene redi 4.2 Podešavanje širine otkosa Za oblikovanje različne širine odkošene redi ima Za oblikovanje različite širine otkosa kosilica na kosilnica na vsaki strani nastavljiv usmerjevalni svakoj strani ima kotur za usmjeravanje (1). kolut (1). Koluta sta nastavljiva po višini in Koturi se mogu podesiti prema visini i nagibu.
Menjava nožev Menjanje noževa Pri menjavi najprej odstranite ostanke krme Pri izmjeni najprije odstranite ostatke trave i in umazanije okrog zatičev. nečistoća sa zatika. Kontrolirajte zatiče rezil in nosilce glede Uvjerite se da zatici oštrice, nosači i spojevi poškodb, obrabe in pritrditve.
Page 46
Slika 31 Slika 32 Slika 33 Slika 34 Slika 35...
Page 47
Kosilnico postavite v delovni položaj. Kosilicu postavite u radni položaj. Odprite povezovalna pasova na platnu Otvorite spojne trake na tkanini prednje sprednje zaščite (1). zaštite (1). Dvignite stranski zaščiti (2). Podignite bočne zaštite (2). ...
Vzdrževanje periodični Održavanje periodični pregledi pregledi Povdarek na varnostna navodila Poseban značaj dajte izvajanju vzdrževanja uputstva sigurnosti peroiodičnih pregledih održavanju periodičnim pregledima Servisiranje, vzdrževanje, periodični Servisiranje, održavanje, periodični pregledi čiščenje kakor pregledi kao i druge aktivnosti se odstranjevanje funkcijskih motenj se izvode samo kada je isključen pogon, mora izvajati samo pri odklopljenem ugašen traktor i izvučen kontaktni ključ.
Page 49
Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050...
Zamenjava zaščitnega platna Zamena zaštitnog platna Redno izvajajte preglede poškodovanosti Zaštitno platno redovno kontrolišite. Oštećeno zaščitnega platna. Morebitne raztrganine ali platno može ustaviti odbijanje tvrdih obrabe ne morejo preprečiti izlete trdih delov od predmeta od kosionog grebena. Oštežana kosilnice. Taka platna zamenjajte z novimi platna menjajte sa novim i ispravnim platnom.
Page 51
Slika 37 Platno kpl. Platno kpl. Slika 38 Slika 39 Detajl vijačnega sklopa Detalj vijčnog sklopa...
Kriterij za obvezno zamenjavo Kriterij za obveznu zamjenu nosilcev nožev, nožev nosača noževa, noževa zgornjega koluta gornjega kotura 5.4.1 Kriteriji za obvezno zamenjavo 5.4.1 Kriteriji za obveznu zamjenu nosilcev nožev nosača noževa Redno preverjajte nosilce nožev in njihovo Redovito provjeravajte nosače noževa i njihovo pritrditev.
5.4.2 Kriteriji za obvezno zamenjavo 5.4.2 Kriteriji za obveznu zamjenu nožev noževa Rezalni nož zamenjajte, če se izvrtina poveča Rezni nož zamijenite ako se otvor poveća na na max. 21 mm (glej sliko) oz. je nož preveč maks. 21 mm (pogledajte sliku) ili ako je nož obrabljen ali poškodovan.
Mazanje Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta. Dolgo Na slici su označena sva mesta za mazanje. življensko dobo vaše kosilnice dosežete z Dugi životni dob vaše kosilice dostižete s time upoštevanjem tukaj podanih časov mazanja. uzmete obzir predviđena vremena mazanja.
Page 56
Slika 52 Količina polnjenja in oznaka maziva za Količina punjenja oznaka maziva gonila reduktore Kriterij pri Kriterij Čas menjave Gonilo menjavi (liter) popolnitve Pozicija Vrsta maziva Vrijeme Reduktor Kriterijum za Kriterijum menjanja menjanje (litar) popunjavanja Prva menjava po 50 urah Merjenje z Greben kosilni Nadaljne...
Za mazalke uporabljajte mast Za mazalice namene na rastlinski osnovi. koristite mast biljnoj osnovi. 6. Skladištenje kosačice (kosačica 6. Prezimovanje kosilnice u mrtvoj sezoni) 1. Kosačicu skladištite na suvom prostoru. U 1. Stroj odstavite na suh prostor. Nikar v skladišnom prostoru ne sme biti mineralnih bližino mineralnih gnojil! đubriva.
In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions. Dieses Zeichen soll auf die in der This symbol should attract your Betriebsanleitung enthaltenen attention at security informations Sicherheitshinweise contained in these instructions aufmerksam machen.
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Spare parts can be ordered at your authorised Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- service provider and sales representative for Maschinen-Händler vor. SIP machines. Fälschungen und Kopien der Teile, besonders Imitations and copies of parts, especially der Verschleißteile, sind nicht immer die, die...
Page 60
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ..........................48 Ersatzteilbestellung ......................49 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................52 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 52 Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften ............... 52 Angebaute Geräte ......................54 Zapfwellenbetrieb ......................55 Wartung ........................... 56 1. Einführung ........................58 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine ..58 1.2 Ankleber mit Warnungen (Bilder) ................
Page 61
INDEX Prologue ..........................48 Ordering of spare parts ....................49 General safety instructions ..................... 52 Regular use in agriculture ....................52 Safety and antiaccident instructions ................52 On tractor mounted machines ..................54 P.T.O. SHAFT drive ......................55 (only for implements driven by a P.T.O Shaft) ............55 Maintenance ........................
Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions Bestimmungsgemäße Verwendung Regular use in agriculture Die Maschine ist ausschließlich für den üblichen The machine has been designed strictly for Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut regular use in agriculture. (bestimmungsgemäßer Gebrauch). If the machine was missused for any other Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als purpose, and get damaged during irregular use, nicht...
Page 63
3. Bei Benutzung öffentlicher Verkehrswege 3. While driving on public roads, take into die jeweiligen Bestimmungen beachten! consideration traffic signs and regulations! 4. Vor Arbeitsbeginn sich allen 4. Make sure you get familiar with all devices Einrichtungen und Betätigungselementen, and elements for handling and with the sowie deren Funktionen...
18. Die gefahrene Geschwindigkeit muß immer 18. Always adjust the driving speed to the Umgebungsverhältnissen angepaßt driving conditions. Avoid fast turning when werden! Berg- Talfahrt driving uphill, downhill or across the slope! Querfahrten Hang plötzliche Kurvenfahrten vermeiden! 19. The performance during driving and the ability of turning is changed, when there are 19.
4. Bei Betätigung der Außenbedienung für 4. When operating outside lift-control of three den Dreipunktanbau nicht zwischen Traktor point hitch, don't stay between tractor and und Gerät treten! machine! 5. In der Transportstellung des Gerätes immer 5. When machine in transport position, adjust auf ausreichende seitliche Arretierung des side movement of three point hitch! Traktor-Dreipunktgestänges achten!
9. Bei Verwendung der Zweiwegzapfwelle 9. When using two-way PTO shaft take into beachten, daß Drehzahl consideration that RPM depend of driving fahrgeschwindigkeitsunabhängig ist und die speed and rotation direction at reverse drive Drehrichtung sich Rückwärtsfahrt Invert! umkehrt! 10. Make sure that nobody is in the area of 10.
Page 67
4. Beim Auswechseln von Arbeitswerkzeugen 4. Use adequate tools and gloves when mit Schneiden geeignetes Werkzeug und replacing machine parts with sharp edges! Handschuhe benutzen! 5. Store properly oils and greases! 5. Öle, Fette Filter ordnungsgemäß entsorgen! 6. Before repairs on electrical equipment are started, switch off the electrical current –...
Einführung Foreword Die SIP-Maschinen sind mit allen notwendigen SIP machines are equipped with all the Sicherheitselementen ausgerüstet. necessary safety elements. However, it is immerhin unmöglich, alle gefährlichen Stellen impossible to secure all the dangerous locations an der Maschine zu beschützen und damit die on the machine and keep its unrestricted Funktion der Maschine uneingeschränkt zu...
1.2 Ankleber mit Warnungen (Bilder) 1.2 Safety decals (drawing) 745110270 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, solange sich dort Teile bewegen können. Never reach into the crushing danger area as long as parts may move. Bei laufendem Motor Abstand halten. ...
Page 70
Betriebsanleitung lesen un beachten. Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte Read carefully operating manual and take it into aufhalten. consideration. Stay clear of swinging area of implements. 153927308 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, Nach einige Stunden Arbeit, verschraubung der ...
Page 71
(max. 1000 min - DIN). (max. 1000 min - DIN). 153961608 Immer mit »R« zicherung zichern. 755110150 Always secure with wire protection clamp. Messer links, Messer rechts Blade left, Blade right DRUMCUT 757110150 www.sip.si 429111150...
Technische Daten Technical data DRUMCUT DRUMCUT Type DRUM 275 F DRUM 275 F B Arbeitsbreite 2717 mm 2717 mm Working width Gewicht 680 kg 680 kg Weight Transportbreite 2750 mm 2750 mm Transport width Zapfwellendrehzahl Cardan shaft rotation 1000 U/min / rpm 1000 U/min / rpm (max.) (max.)
1.4 Berechnung der Traktorbelastung 1.4 Calculation of tractor ballast Beilage B standard SIST EN ISO 4254 –10 Enclosure B standard SIST EN ISO 4254 –10 Wegen der Masse des Geräts wird die Due to the weight of the machine, the Kombination Traktor –...
Page 74
Legende (kg) Leergewicht des Traktors (kg) Vorderachslast des leeren Traktors (kg) Hinterachslast des leeren Traktors (kg) Gesamtgewicht Heckanbaugerät / Gewichte hinten (kg) Gesamtgewicht Frontanbaugerät / Gewichte vorne Abstand zwischen Mitte Frontachse und Mitte Unterlenkerkugeln 1, 3 Radstand des Traktors 1, 3 Abstand zwischen Mitte Hinterachse und Mitte Unterlenkerkugeln 1, 3 Abstand zwischen Mittelpunkt der Kupplungskugeln und Schwerpunkt mit...
2. Vorbereitung 2. Preparing 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei 2.1 Special safety instructions der Vorbereitungsausführung Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und When performing check Montagearbeiten Mähwerk maintenance repair and mount works grundsätzlich Zapfewelle always switch off the P.T.O.shaft. ausschalten. Motor abstellen Switch off the engine and pull out the Zündschlüssel abziehen.
2.1.1 Drehrichtungswechsel 2.1.1 Changing the rotation direction Innengetriebe des Mähwerks, auf dem Traktors The inner driving gear, where the tractor's Gelenkwelle aufgehängt ist, cardan shaft is hitched on, is mounted by the Fabrikeinstellung für Rechtsdrehung, manufacturer for right rotation, seen in driving Fahrtrichtung gesehen.
Page 77
Bild - Figure 6 Bild - Figure 7 Vor Aufhängung Before hitching Überprüfen, ob Elastischstricke (1) locker Check if the elastic strings (1) are loosen. sind. Move away by hand the protective curtain in Mit Hand das Schutztuch im Bereich der the quick hitch area to prevent its damage.
2.2.1 Entlastungsfeder 2.2.1 Preparing the hitch of the Aufhängungvorbereitung discharging springs Zur Anpassung des Mähbalkens den unebenen To adapt the cutter bar to uneven ground its Geländen, muss das Mähbalkengewicht beim weight must be reduced to 150 kg. Mähen auf 150 kg verkleinert werden. For discharge two springs are placed on the Für Entlastung...
Page 79
Bild - Figure 10 Bild - Figure 11 alfa alfa Bild - Figure 12 Einstellung der Kettenlänge Adjusting the chain length Mähwerk mittels der Traktorhydraulik in die Using the tractor’s hydraulics, lift the mower oberste Stellung heben. to the highest position. ...
Page 80
Es ist empfohlen, die Entlastung den recommended adapt Bodenverhältnissen Mähens discharge to the ground conditions of anzupassen. the mowing. Falls das Mähen unterbrochen ist, das If the mowing is interrupted, lift the Mähwerk in Transportstellung aufheben mower to transport position or undo oder beide Ketten der Entlastungsfeder both chains of the discharge springs...
2.2.2 Quereinstellung des 2.2.2 Transverse adjustment of the Mähbalkens in cutter transport Transportstellung position Mähbalken ist queranpassungsfähig für 9° nach The cutter bar is transversely adaptable for 9° oben und unten, für Geländekopieren während upwards and downwards to copy the ground des Mähens.
2.2.3 Längseinstellung der 2.2.3 Parallel hitch adjustment – at Anhängevorrichtung – the same time the grass cut gleichzeitig die height adjustment Grasschnitthöheeinstellung Die Anhängervorrichtung muss im Hinblick auf According to the driving direction of the tractor, die Traktorfahrtrichtung parallel zum Boden the hitch should be parallel to the ground or bzw.
Vergleichen Sie den eingeschlagenen rotation moment RM of the overload Wert des Drehmoments RM auf der safety clutch with values in the table. If Überlastkupplung the values deviate, contact SIP seller. folgenden Tabelle angegebenen Wert. Wenn diese Werte nicht übereinstimmen, setzen Sie sich bitte...
2.3.2 Längenanpassung der 2.3.2 P.T.O. shaft length adjustment Gelenkewelle Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und Switch P.T.O. shaft when Montagearbeiten Mähwerk performing check maintenance, grundsätzlich Zapfewelle repair and mount works. Switch off the ausschalten. Motor abstellen engine and pull out the ignition key. Zündschlüssel abziehen.
Page 85
Bild - Figure 19 Danger of material damage: Gefahr von Materialschäden: Nicht Ausheben bevor die Do not lower the mower with Länge Gelenkwele hydraulic before angepasst wurde! P.T.O. shaft length adjusted. Nach After adjusting and mounting Gelenkwelleanpassung und –...
2.3.3 Montage der Gelenkwelle 2.3.3 Mounting the cardan shaft Sichern Sie die Schutzrohre (3) mit einer Kette Secure the protective pipes (3) with the chain (4) gegen Drehungen an der Traktor- und (4) against rotation on the side of the tractor and Gerätseite ab.
Abbau Maschine Disconnecting the mower from Schlepper the tractor Bild - Figure 21 Das Mähwerk auf ebenen und festen Place the mower on even and firm Boden abstellen. ground. Beim Ausheben und Absenken des Nobody is allowed to stay between the Mähwerkes darf sich niemand zwischen tractor and the machine when lifting or Traktor und Maschine aufhalten.
Vorbereitung des Mähwerkes Preparing the mower for work für Arbeits- and transport position Transportstellung Bei Vorbereitung der Maschine für When preparing machine Transport- Arbeitsstellung transport and work position always unbedingt die Gelenkwelle ausschalten. switch off the P.T.O.shaft. Switch off the Motor abstellen und Zündschlüssel engine and pull out the ignition key.
Vorbereitung der Maschine für Preparing the machine for Grasschnitt mowing and the mowing Grasschnitt Grundvorbereitungen: Basic preparations: Mähwerk Transport- Lower the mower from transport to work Arbeitsstellung absenken. position. Quereinstellung Aufhängung Check the transverse hitch adjustment – as überprüfen – gleichzeitig auch well as height adjustment of the grass cut.
Page 90
Jede Rolle hat drei Messer, die neu Each drum is equipped with three bzw. gleichmäßig abgenutzt sein blades which have to be new or equally müssen. worn. Beschädigte oder übermäßig Replace damaged or excessively worn abgenutzte Rollen sind auszuwechseln.
Einstellung der Grasschnitthöhe Adjusting grass cutting height Die Grasschnitthöhe ist durch Drehen der The grass cutting height can be set continuously Gleitscheibe gewünschte Richtung from 25 mm to 50 mm by rotating the sliding stufenlos zwischen 25-50 mm einstellbar. Zuvor disc in the desired direction.
4.2 Einstellung der Grasschnittbreite 4.2 Adjusting the grass cut width Einstellung unterschiedlicher For the purpose of forming swaths of different Schwadenbreiten ist auf beiden Seiten des widths, the mower is equipped with an Mähwerkes eine Umlenkrolle (1) angebracht. adjustable guiding reel (1) on each side. The Rollen sind höhen–...
Messerwechsel Replacing the blades Beim Wechsel zuerst Futter– When replacing the blades, first remove Schmutzreste Stifte herum any feed remains and dirt around the pins. entfernen. Check the blade pins and supports for Stifte der Schneidklingen und Träger auf damage, wear and proper installation.
Page 95
Mähwerk in Arbeitsstellung bringen. Place the mower in the working position. Beide Verbindungsbänder am Tuch des Unfasten the connection straps on the front Frontschutzes (1) öffnen. protective canvas (1). Seitenschutz beiden Seiten Lift the side guards (2). anheben.
Wartung regelmässige Maintenance and periodical Prüfungen overhauls Spezielle Sicherheitshinweise Special safety instructions für Wartung und regelmässige Prüfungen Instandsetzungs-, Wartungs- Repair works, maintenance, periodical Reinigungsarbeiten sowie overhauls, cleaning and elimination of Beseitigung von Funktionsstörungen funtctional disturbances must grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem performed with the switched off drive Antrieb stillstehendem...
Page 97
Anzugsmoment MA Screws and nuts tightening moment MA (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = Gewindegröße A = size of coil 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050...
Schutztuchwechsel Replacing the protective curtain Überprüfen regelmässig Check regularly the damage of the protective Schutztuchschaden. Mögliche Risswunden und curtain.Possible raggedness and worn out can Abnutzungen können nicht die Hartteilauswürfe not stop throw outs of hard pieces out of the verhindern. So ein Schutztuch muss gewechselt mower.
5.4 Kriterien für den obligatorischen Criteria mandatory Wechsel der Messerträger sowie replacement blade der Messer der oberen Rolle supports and upper reel blades 5.4.1 Kriterien für den 5.4.1 Criteria for the mandatory obligatorischen Wechsel der replacement blade Messerträger supports Die Messerträger und ihre Befestigung müssen Regularly check the blade supports and their regelmäßig überprüft werden.
5.4.2 Kriterien für den 5.4.2 Criteria for the mandatory obligatorischen Wechsel der replacement of the blades Messer Das Schneidemesser ist auszuwechseln, wenn Replace the cutting blade if the drill hole sich das Bohrloch auf max. 21 mm (siehe Bild) increases to the max. of 21mm (see figure) or vergrößert bzw.
Schmierung Lubrication Auf dem Bild sind alle Schmierenstellen In the figure all the lubrication spots are marked. gekennzeichnet. Eine lange Lebensdauer Ihrer Long life of the swather is achieved if the time Maschine erreichen Sie durch Einhaltung der intervals shown here are considered. hier angegebenen Schmierzeiten.
Page 104
Bild - Figure 52 Füllungsmenge und Schmierkennzeichen für Filling quantity and mark of driving gear Getriebe lubricant Change Type of Driving gear criterion (liter) Change time Filling criterion lubricant Position Getriebe Wechselskriteri- Wechselzeit Füllungskriterium Schmiersorte um (Liter) Erstwechsel nach 50 Stunden Weiterwechsel Messen mit Mähbalken...
Fette auf pflanzlicher basis Use the grease on vegetable verwenden. basis. 6. Wintering 6. Überwinterung 1. Remove the machine in a dry place. Not 1. Maschine einem trockenen Platz near the mineral manure storehouse. abstellen. Nicht in der Nähe von Kunstdünger lagern.
Enako se sme stroj toestemming fabrikant streng samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. verboden. De machine mag uitsluitend worden gebruikt door voorgeschreven omstandigheden. Dit symbool moet uw aandacht Ta znak je v Navodilu za delo.
De kwaliteit van de materialen kan niet nadomestnih delih. op afdoende wijze worden geverifieerd aan de hand van een visuele inspectie alleen. Wees daarom voorzichtig met voordelige aanbiedingen en kopieën. Gebruik daarom uitsluitend ORIGINELE SIP- Uporabljajte samo ONDERDELEN! S I P REZERVNE DELE!
Page 108
INHOUDSOPGAVE Voorwoord ......................... 96 Onderdelen bestellen ....................... 97 Algemene veiligheidsinstructies ..................99 Regelmatig gebruik in de landbouw ................. 99 Veiligheids- en ongevalpreventieinstructies ..............99 Aangekoppelde machines ..................... 102 Aftakas-aandrijving ......................102 (uitsluitend voor werktuigen aangedreven door een aftakas) ........102 Onderhoud ........................
Lastne predelave na stroju izključujejo jamstvo Gebruik daarom uitsluitend ORIGINELE SIP- izdelovalca za škodo, ki nastane v zvezi s tem. ONDERDELEN. Voor u op de openbare weg komt košnji morate posvečati...
Page 110
Vermijd loszittende kleding. Kleding moet 5. Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. nauw aansluiten aan het lichaam van de Izogibajte se ohlapnim oblekam! gebruiker. 6. Za preprečevanje nevarnosti požara morate Om brandgevaar te voorkomen, houdt u de imeti stroj očiščen. machine schoon! 7.
Page 111
18. Pas uw rijsnelheid op de rijomstandigheden 18. Hitrost vožnje morate vedno prilagoditi aan, vermijdt het snel rijden van bochten, pogojem terena in podlage! Pri vožnji speciaal wanneer u een heuvel op- of af navzgor ali navzdol ter prečno na strmino rijdt of dwars over heuvels rijd! se izogibajte hitremu zavijanju! 19.
Aangekoppelde machines Nošeni stroji 1. Voordat de machine aan de hefinrichting Pred pripenjanjem in odpenjanjem stroja wordt gekoppeld of ontkoppeld, moet na traktor postavite napravo za upravljanje worden voorkomen machine tritočkovnega priklopa položaj, ongecontroleerd naar boven naar katerem je nenameravano dviganje ali beneden kan bewegen! spuščanje nemogoče.
Page 113
5. Pri uporabi kardanov s preobremenitveno Wanneer aftakassen slip-/of vrijloopkoppeling gebruikt, die niet door een sklopko ali s sklopko za prosti tek, ki pri beschermkap trekker worden zijn traktorju niso prekriti z zaščito, namestite afgedekt, plaatst u de slip-/of vrijloopkoppeling preobremenitveno ali sklopko za prosti tek aan de machinezijde na strani, kjer je priključni stroj!
Onderhoud Vzdrževanje Onderhoud, reparaties, reinigen en het Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, verwijderen van beschadigingen mogen kakor tudi odpravljanje motenj, opravljajte alleen worden uitgevoerd wanneer de načelno samo pri izključenem pogonu in aandrijving trekkermotor zijn ustavljenem motorju! Ključ vžig uitgeschakeld en de contactsleutel uit het izvlecite! contactslot is getrokken! Matice in vijake redno kontrolirajte, če so...
Voorwoord 1. Uvod De machines van SIP zijn uitgevoerd met alle SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi benodigde veiligheidsbeschermingen. Het is varnostnimi zaščitami. Nemogoče echter onmogelijk alle gevaarlijke onderdelen nevarna mesta na tem stroju, glede na ohranitev van de machine volledig te beschermen en funkcijski možnosti stroja, popolnoma varovati.
1.2 Veiligheidsstickers (tekening) Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) 745110270 Grijp nooit in de richting van een dergelijke gevaarlijke plaats, zo lang de trekkermotor loopt, terwijl de aftakas is aangesloten en / of de hydraulische-/ elektr(on)ische installatie werkt Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler ...
Page 117
Lees gebruikershandleiding Houd afstand zwenkbereik veiligheidsaanwijzingen, voordat de machine in bewegende machinedelen. gebruik wordt genomen Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. Beri in upoštevaj navodilo za delo. 153927308 Grijp nooit in de richting van een dergelijke ...
Page 118
(max. 1000 min - DIN). (max. 1000 min - ISO). 153961608 Altijd borgen met een trekkersplitpen. 755110150 Vedno varovati z »R« varovalko. Mes links, mes rechts. Nož levi, Nož desni. DRUMCUT 757110150 www.sip.si 429111150...
1.3 Technische gegevens Tehnični podatki DRUMCUT DRUMCUT Type DRUM 275 F DRUM 275 F B Werkbreedte 2717 mm 2717 mm Delovna širina Gewicht 680 kg 680 kg Masa Transportbreedte 2750 mm 2750 mm Transportna širina Aftakastoerental Vrtljaji 1000 o/m / vrt/min 1000 o/m / vrt/min (max.) kardanske gredi (max.)
1.4 Berekening van tractorballast 1.4 Izračun obtežitve traktorja Bijlage B standaard SIST EN ISO 4254-10 Priloga B standard SIST EN ISO 4254 – 10 Door de massa van de machine, kan de Zaradi teže stroja lahko traktor, obtežen s combinatie van trekker en machine onstabiel strojem, postane nestabilen.
Page 121
Legenda (kg) Onbelast gewicht van de tractor (kg) Voor-asbelasting van onbelaste tractor (kg) Achter-asbelasting van onbelaste tractor (kg) Gecombineerd gewicht van gemonteerde machine achterop / achterste ballast (kg) Gecombineerd gewicht van gemonteerde machine aan het front / front ballast Afstand van midden vooras tot midden van de kogels in de hefarmen van de fronthefinrichting Tractorwielbasis 1, 3...
Voorbereiding Predpriprava Speciale veiligheidsinstructies 2.1 Povdarek na varnostna navodila pri izvajanju predpriprave Wanneer controle, onderhoud-, Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in herstel- montagewerkzaamheden montažnih delih na kosilnici obvezno uitvoert, schakelt u altijd de aftakas uit. kardan izklopite. Motor traktorja Schakel de trekkermotor uit en trek de ugasnite in ključ...
2.1.1 Draairichting wijzigen 2.1.1 Zamenjava smeri vrtenja De tandwielkast op de machine is bedoeld om Notranje gonilo kosilnice katerega rechtsdraaiend te worden aangedreven (gezien priključen kardan s traktorja je tovarniško van uit de rijrichting). montirano za vrtenje desno gledano v smer vožnje.
Page 124
Afbeelding 4 Slika 4 Afbeelding 5 Slika 5 Afbeelding 6 Slika 6 Afbeelding 7 Slika 7 Voor het aankoppelen Pred priklopom Controleer of de elastieken (1) los zijn. Preverite ali sta elastični vrvi (1) sproščeni. Beweeg het beschermkleed met de hand Z roko potisnite zaščitno platno v področju, opzij, om schade te voorkomen kjer se bo gibal hitri priklop, da preprečite...
Het kleed op de verbindingen Zaščitno platno spojih richten, om er zeker van te zijn poravnajte, da bo zagotovljeno beide zijden prekrivanje dveh sosednjih overlapping ontstaat. zaščitnih platnov. 2.2.1 Priprava vpetja 2.2.1 Het aankoppelen van de razbremenilnih vzmeti compensatieveren voorbereiden Om de maaier zich aan een oneffen bodem aan...
Page 126
Afbeelding 8 Slika 8 Afbeelding 9 Slika 9 alfa Afbeelding 10 Slika 10 Afbeelding 11 Slika 11 alfa alfa Afbeelding 12 Slika 12...
Page 127
Kettinglengte afstellen Nastavitev dolžine verige Hef de maaier tot de hoogste stand met Kosilnico s traktorsko hidravliko dvignite v behulp hydraulische najvišji položaj. fronthefinrichting van de tractor. Vzmet (1) vpnite v vpetišče (2) na priklopu Monteer de veer (1) aan het montagepunt kosilnice.
2.2.2 Dwars-afstelling van de 2.2.2 Prečna nastavitev kosilnega maaibalk in de transportstand grebena transportnem položaju De maaiboom is 9° omhoog en omlaag dwars Kosilni greben je prilagodljiv prečno za 9º afstelbaar om de bodem na te bootsen tijdens navzgor in navzdol za kopiranje terena med het maaien.
2.2.3 Vzdolžna nastavitev priklopa – 2.2.3 Parallele hoogteafstelling – in hkrati nastavitev višine tegelijk met de afstelling van de odkosa maaihoogte Naar gelang de rijrichting van de tractor, moet Priklop naj bo glede na smer vožnje traktorja de machine parallel t.o.v. de bodem lopen of vzporedno s tlemi oz.
V kolikor vrednosti niso skladne, se povežite s SIP-ovimi prodajalci. Type Draaimoment (RM) Vrtilni moment (RM) 1200 Nm bij 1000 o/m DRUMCUT DRUM 275 F 1200 Nm pri 1000 vrt/min...
2.3.2 Lengteafstelling aftakas 2.3.2 Dolžinska prilagoditev kardana Wanneer controle, onderhouds-, Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in reparatie- of montagewerkzaamheden montažnih delih na kosilnici obvezno uitvoert, schakelt u de aftakas uit. kardan izklopite. Motor traktorja Schakel de trekkermotor uit en trek de ugasnite in ključ...
Page 132
Afbeelding 19 Slika 19 Gevaar voor materiaalschade: Nevarnost materialne škode: Laat de maaier niet met de spuščajte kosilnice hefinrichting zakken, voordat traktorsko hidravliko preden de aftakaslengte is afgesteld! dolžina kardana prilagodi! Nadat aftakas werd ...
2.3.3 Aftakas monteren 2.3.3 Montaža kardana Beveilig de beschermbuizen (3) met de ketting Zaščitni cevi (3) zavarujte z verižico (4) proti (4) tegen meedraaien aan de zijde van de vrtenju ob strani traktorja in stroja. trekker en van de machine. Preverite področje zasuka in prostora za Controleer de ruimte en draairuimte van de kardan.
2.4 Maaier van tractor afkoppelen 2.4 Odklop kosilnice od traktorja Afbeelding 21 Slika 21 Plaats de maaier op een vlakke, stevige Pazite, da kosilnico odstavite na ravno ondergrond. in trdno podlago. Niemand mag zich tussen de tractor en Pri dvigu ali spuščanju kosilnice s de machine bevinden wanneer de traktorsko hidravliko se ne sme nihče...
Kies een vlak, droog en voldoende hard Izberite ravno, suho in zadostno trdno oppervlak. odložilno površino. Hef de maaier op met behulp van het Dvignite kosilnico s traktorsko hidravliko. hydraulische systeem van de tractor. Odpnite verigo razbremenilne vzmeti (1) in jo ...
Maaier in transportstand Kosilnica v transportni položaj Hef de zijdelen van het beschermkleed(1) Dvignite stranski zaščiti (1) do skrajnega tot aan de eindstand op. Ze blijven položaja. Zaščita samodejno obstane v tem automatisch in deze stand staan. položaju, potrebnega dodatnega ...
Page 137
Onderhouds- Servisiranje, vzdrževanje dela reinigingswerkzaamheden, zoals čiščenja kakor odstranjevanje verwijderen blokkeringen zamašitev in ovir se izvaja samo pri obstakels uitsluitend worden izklopljenem pogonu mirujočem uitgevoerd aandrijving motorju traktorja! Izvlečen ključ za vžig uitgeschakeld is en de trekkermotor motorja. ...
4.1 Maaihoogte afstellen 4.1 Nastavitev višine odkosa De maaihoogte kan permanent tussen de 25 en Višino odkosa je moč nastaviti brezstopenjsko 50 mm worden afgesteld door de glijschijf in de od 25-50 mm z vrtenjem krožne drsne plošče v gewenste richting te draaien. Eerst moet u de želeno smer.
4.2 Zwadbreedte afstellen 4.2 Nastavitev širine odkošene redi Om zwaden van verschillende breedte te Za oblikovanje različne širine odkošene redi ima vormen, is de maaier aan elke zijde met een kosilnica na vsaki strani nastavljiv usmerjevalni permanent verstelbare schijf (1) uitgerust. De kolut (1).
4.3 Messen vervangen Menjava nožev Wanneer u de messen vervangt, moet u Pri menjavi najprej odstranite ostanke krme eerst voerresten vuil rond in umazanije okrog zatičev. mesbevestigingspennen verwijderen. Kontrolirajte zatiče rezil in nosilce glede Controleer de mesbevestigingspennen en poškodb, obrabe in pritrditve.
Page 141
Afbeelding 31 Slika 31 Afbeelding 32 Slika 32 Afbeelding 33 Slika 33 Afbeelding 34 Slika 34 Afbeelding 35 Slika 35...
Page 142
Plaats de machine in de werkstand. Kosilnico postavite v delovni položaj. Maak de elastieken van het voorste Odprite povezovalna pasova na platnu beschermkleed (1) los. sprednje zaščite (1). Hef de zijdelen van het beschermkleed(2) Dvignite stranski zaščiti (2).
Onderhoud periodieke Vzdrževanje in periodični onderhoudsbeurten pregledi 5.1 Speciale veiligheidsinstructies Povdarek na varnostna navodila izvajanju vzdrževanja peroiodičnih pregledih Voer werkzaamheden, als onderhoud, Servisiranje, vzdrževanje, periodični periodieke onderhoudsbeurten, reinigen pregledi čiščenje kakor oplossen functionele odstranjevanje funkcijskih motenj se storingen uit wanneer de trekkermotor mora izvajati samo pri odklopljenem uitgeschakeld stilgevallen!
Page 144
Bouten en moeren aandraaien M Moment privijanja vijakov in matic M (tenzij anders aangegeven) (če ni drugače navedeno) A = afmeting van de schroefdraad A = velikost navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20...
5.3 Beschermkleed vervangen Zamenjava zaščitnega platna Controleer het beschermkleed regelmatig op Redno izvajajte preglede poškodovanosti beschadigingen. Uitgerafelde versleten zaščitnega platna. Morebitne raztrganine ali kleden kunnen voorwerpen die door de messen obrabe ne morejo preprečiti izlete trdih delov od en de schijven worden geraakt niet meer kosilnice.
Page 146
Afbeelding 37 Slika 37 Beschermkleed kpl. Platno kpl. Afbeelding 38 Slika 38 Afbeelding 39 Slika 39 Detail van de boutverbinding Detajl vijačnega sklopa...
Page 147
Afbeelding 40 Slika 40 Afbeelding 41 Slika 41 Afbeelding 42 Slika 42 Afbeelding 43 Slika 43 Demonteer het beschermkleed; werkvolgorde Demontaža platna; zaporedje razstavljanja Verbindingen (4) Spoji (4) Verbindingen (1) Spoji (1) Verbindingen (2) Spoji (2) ...
Criteria voor verplicht Kriterij za obvezno zamenjavo vervangen van de meshouders nosilcev nožev, nožev en maaischijf zgornjega koluta 5.4.1 Kriteriji za obvezno zamenjavo 5.4.1 Criteria voor de verplichte vervanging van de nosilcev nožev meshouders Controleer de meshouders en hun bevestiging Redno preverjajte nosilce nožev in njihovo regelmatig.
5.4.2 Criteria voor het verplichte 5.4.2 Kriteriji za obvezno zamenjavo vervangen van de messen nožev Vervang de mesjes als het boorgat tot het max. Rezalni nož zamenjajte, če se izvrtina poveča van 21 mm (zie afbeelding) is uitgeslagen of als na max.
5.5 Smering Mazanje Alle smeerpunten zijn afbeelding Na sliki so označena vsa mazalna mesta. Dolgo gemarkeerd. Om een langere levensduur van življensko dobo vaše kosilnice dosežete z maaier garanderen, dient upoštevanjem tukaj podanih časov mazanja. smeerintervallen in acht te nemen. Afbeelding 49 Slika 49 Afbeelding 50...
Page 151
Afbeelding 52 Slika 52 Vulhoeveelheid merk Količina punjenja oznaka maziva tandwielkastolie reduktore Hoeveelheid Vulpeil Positie Tandwielkast Smeermiddeltype (liter) Tijdstip Kriterij Pozicija Gonilo Vrsta maziva Kriterij pri Čas menjave popolnitve menjavi (liter) Eerste wissel na 50 uren Meten aan de Balkaandrijving Verdere wissels hand van schroef DRUMCUT...
Gebruik Za mazalke uporabljajte mast biologisch afbreekbare smeermiddelen. na rastlinski osnovi. De machine opslaan 6. Prezimovanje kosilnice Plaats de machine op een droge plaats. Stroj odstavite na suh prostor. Nikar v Niet de buurt van een minerale bližino mineralnih gnojil! mestopslagplaats.
7. Voor het begin van een nieuw 7. Ponovni zagon za novo sezono seizoen. 1. Obrišite olje in mast uporabljeno pri konzervaciji stroja. 1. Veeg de overtollige olie en het vet dat u voor het in opslag zetten van de machine 2.
Need help?
Do you have a question about the DRUMCUT DRUM 275 F and is the answer not in the manual?
Questions and answers