Advertisement

Quick Links

RU Р уководство пользователя / Инструкция
BG И нструкция за употреба / Ръководство
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
13
14
15
15
16
M5116-H200
73851000
M5116-H200 ST
73851800

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe M5116-H200

  • Page 1: Table Of Contents

    LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И нструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit M5116-H200 73851000 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ M5116-H200 ST 73851800...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Handschuhe getragen werden. écrasement ou coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. müssen ausgeglichen werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les gespült und geprüft werden. normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- tées. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Pression de service conseillée:...
  • Page 3: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- injuries. gna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- qua fredda e dell'acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- eventuali danni di trasporto o delle superfici. ble standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. correnti. Technical Data • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Operating pressure: max. 1 MPa Dati tecnici Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Pressione d'uso: max. 1 MPa...
  • Page 4: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen miento o corte. worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden deben equilibrarse. te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las worden volgens de geldige normen. normas vigentes. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país leefd worden. respectivo. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Page 5: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Monteringsanvisninger compensadas. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen Avisos de montagem godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou dende standarder. de superfície. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de Tekniske data acordo com as normas em vigor. Driftstryk: max. 1 MPa • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Dados Técnicos Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Varmtvandstemperatur: max. 70°C Pressão de func. recomendada:...
  • Page 6: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit należy nosić rękawice ochronne. rukavice. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. wyrównane. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. poškození povrchu. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle obowiązujących norm. platných norem. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. kraju. Technické údaje Dane techniczne Provozní tlak: max. 1 MPa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak:...
  • Page 7: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť 安装提示 vyrovnané. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 Pokyny pre montáž 面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- • 请遵守当地国家现行的安装规定。 ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. 技术参数 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras 1 MPa 工作压强: 最大 enligt de gällande normerna. 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v 1,6 MPa 测试压强: krajinách. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 Technické údaje 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 8: По Монтажу

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt порезов. kell viselni. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей egyenlíteni! регулирующих подачу воды в квартиру. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. ветствии с действующими нормами. Műszaki adatok • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- ющих странах. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Технические...
  • Page 9: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och tapaturmien estämiseksi. skärskadorgen werden. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C...
  • Page 10: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon mamos. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- jančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Page 11: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. kullanılmalıdır. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu echilibrate. basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- faţă. mektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre vigoare. yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Date tehnice Teknik bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- γάντια. nja ali urezov. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je πρέπει να αντισταθμίζονται. potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Tehnični podatki • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Delovni tlak: maks. 1 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 13: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. lustada. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Kuuma vee temperatuur:...
  • Page 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. rukavice. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige transportna oštećenja. normer. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. normama. Tekniske data • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Driftstrykk maks. 1 MPa Tehnički podaci Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Probni pritisak: 1,6 MPa Varmtvannstemperatur...
  • Page 15: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit поради притискане или порязване. duhet që të vishni doreza. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë вода трябва да се изравняват. duhen ekuilibruar. Указания за монтаж Udhëzime për montimin • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Технически данни Të dhëna teknike Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ .‫الجروح‬ .‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة‬ ‫عن...
  • Page 17 (3 Nm) 150° SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) 110° 150° 75° 75° 24 x 15° 45° 105° 105° 45°...
  • Page 18 110° 55° 55° 24 x 15° 110° 110° 25° 85° 85° 25° SW 22 mm 96507000 SW 19 mm (450 mm) (4 Nm) SW 22 mm SW 17 mm SW 17 mm (8 Nm) SW 22 mm...
  • Page 19 max. ± 20°...
  • Page 20 max. ± 20° 43333000 max. ± 20° > 2 min (1 Nm)
  • Page 21 Justierung 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ 36°C 17 x 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬...
  • Page 22 M5116-H200 2 3 0 73851000 M5116-H200 ST Ø 2 8 73851800 10 8 Ø 5 6 Ø 3 4 G 3 / 8 G3/8 15 8 2 5 0 M5116-H200 73851000 M5116-H200 ST 73851800 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35...
  • Page 23 92731XXX 92691XXX 98127000 97735000 (11x2) 96737000 110° / 150° 98365000 98211000 96338000 92732XXX 95498XXX (21x2,5) 98193000 92730000 (32x2) 98211000 97209000 (21x2,5) (M37x1,5) SW 30 mm 95909000 95008000 98140000 95140000 (20x1) (M4x20) 95910000 SW 4 mm 92582000 96507000 (450 mm) SW 19 mm 97523000 97548000 96316000 95049000 (900 mm) SW 19 mm 96099000 F12 43333000 93191000...
  • Page 24 www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt...
  • Page 25 0 m x . 43333000 P-IX DVGW SVGW 73851XXX 1375...
  • Page 28 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

M5116-h200 st

Table of Contents