Hilti NUN 054 IE-A22 Original Operating Inctructions
Hilti NUN 054 IE-A22 Original Operating Inctructions

Hilti NUN 054 IE-A22 Original Operating Inctructions

Hide thumbs Also See for NUN 054 IE-A22:
Table of Contents
  • Arbeitsplatz-Sicherheit
  • Technische Daten
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Gegevens
  • Hulp Bij Storingen
  • Caractéristiques Techniques
  • Aide au Dépannage
  • Garantie Constructeur
  • Información sobre la Documentación
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Garantía del Fabricante
  • Características Técnicas
  • Ajuda Em Caso de Avarias
  • Garantia Do Fabricante
  • Dati Tecnici
  • Supporto in Caso DI Anomalie
  • Garanzia del Costruttore
  • Tekniske Data
  • Teknisk Information
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Tehnilised Andmed
  • Tehniskie Parametri
  • Techniniai Duomenys
  • Gamintojo Teikiama Garantija
  • Dane Techniczne
  • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Technické Údaje
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Veriler
  • Arıza Durumunda YardıM
  • Üretici Garantisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01
NUN 054 IE-A22
Deutsch
1
English
12
Nederlands
22
Français
33
Español
44
Português
55
Italiano
66
Dansk
77
Svenska
87
Norsk
97
Suomi
107
Eesti
117
Latviešu
127
Lietuvių
138
Polski
149
Čeština
160
Slovenčina
170
Magyar
181
Türkçe
192

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti NUN 054 IE-A22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar NUN 054 IE-A22 Türkçe Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 4 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 5 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 6 NUN 054 IE-A22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 9 dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. ▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 10 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung Produktübersicht...
  • Page 11: Technische Daten

    Ist dies nicht möglich sind entsprechende Schutzvorkehrungen für das Arbeiten in der Nähe von unter Spannung stehenden Teilen zu treffen. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 18 und B 22. Möglicher Fehlgebrauch •...
  • Page 12 NUN 054 IE-A22 max. Schneidkapazität (Schneidbacke NCT J ACSR) • Stahlverstärktes Aluminium- kabel (ACSR): 477 MCM (Hawk) (20,5 mm) • Stahlseil / Guy Wire: 9/32' (7 mm) (EHS) max. zulässige Presskapazität • 600 MCM (300 mm²) Cu • 350 MCM (300 mm²) Al Geräusche- und Schwingungswerte nach EN 60745...
  • Page 13 Akku entfernen 1. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku nach hinten heraus. Press- oder Schneidbacken einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Press- oder Schneidbacken einsetzen/wechseln/entnehmen. Betätigen Sie das Gerät niemals ohne Press- oder Schneidbacken! 1.
  • Page 14 ▶ Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit einer Länge von mehr als 6 ft (2 m). Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die Hilti Fallsicherung zu verwenden. Die Fallsicherung ermöglicht die Befestigung von Halteseilen/Haltebändern.
  • Page 15 Instandhaltung • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti • Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 16: Hilfe Bei Störungen

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Akkus entsorgen Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase...
  • Page 17 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 19 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 20 ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
  • Page 21 If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in the proximity of live cables or equipment must be implemented and observed. ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 18 and B 22 series with this product. Possible misuse •...
  • Page 22: Technical Data

    Items supplied Crimping / pressing and cutting tool, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Selecting the crimping / pressing die A table to assist with selecting the type of crimping / pressing die to be used can be found at the end of these operating instructions.
  • Page 23: Operation

    Emission sound pressure level (L 70 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 2.5 dB(A) Vibration values Total vibration (during operation) (a) 2.5 m/s² Uncertainty (K) 1.5 m/s² Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃...
  • Page 24 ▶ Do not use a metal chain as a retaining leash. Do not use retaining leashes longer than 6 ft (2 m). To avoid damage and injury, when working at a height it is advisable to use the Hilti retaining strap.
  • Page 25: Care And Maintenance Of Cordless Tools

    3. Secure the retaining leash with the screws supplied. 4. Refit the battery. 5.10 Dismantle the Hilti retaining leash (optional) 1. Remove the battery. 2. Remove the two retaining strap securing screws. 3. Pull the two retaining strap tabs out of the slots in the base and remove the retaining strap.
  • Page 26: Troubleshooting

    • Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti Service immediately. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
  • Page 27: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 28 Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 29 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 30 veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, voordat u de accu aanbrengt, het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Page 31 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Page 32: Technische Gegevens

    Als dit niet mogelijk is, moeten overeenkomstige veiligheidsinrichtingen voor het werken in de buurt van onder spanning staande onderdelen worden genomen. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium-ion-accu 's van de typeserie B 18 en B 22. Mogelijk onjuist gebruik •...
  • Page 33 Geluids- en trillingswaarden volgens EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed- schap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap.
  • Page 34 Pers- of snijbekken aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. ▶ Verwijder de accu voordat u pers- of snijbekken aanbrengt/vervangt/verwijdert. Bedien het apparaat nooit zonder pers- of snijbekken! 1. Verwijder de accu, kies de geschikte pers- of snijbekken uit. 2.
  • Page 35 ▶ Geen metalen ketting als vallijn gebruiken. Geen vallijn gebruiken met een lengte van meer dan 6 ft (2 m). Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de Hilti valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van touwen of banden mogelijk.
  • Page 36 Onderhoud • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door de Hilti Service • laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 37: Hulp Bij Storingen

    ▶ Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden. ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. 2207120...
  • Page 38 Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r7775499. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands 2207120 *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 39 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 40 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Page 41 de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Page 42 ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Description Vue d'ensemble du produit Tête de l'appareil...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Si ce n'est pas possible, prendre des mesures de protection appropriées au travail à proximité de composants sous tension électrique. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les batteries li-ion Hilti des séries B 18 et B 22. Mauvaise utilisation possible •...
  • Page 44 NUN 054 IE-A22 Capacité de coupe max. (Pince à couper NCT J ACSR) • Câble d'aluminium renforcé d'acier (ACSR) : 477 MCM (Hawk) (20,5 mm) • Câble d'acier / Guy Wire : 9/32' (7 mm) (EHS) capacité de serrage max. admissible •...
  • Page 45 2. Vérifier que l'accu est bien en place. Retrait de l'accu 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Enlever l'accu vers l'arrière. Mise en place de la pince à sertir ou à couper AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶...
  • Page 46 4. Mettre les nouvelles lames de coupe en place dans l'appareil. 5. Serrer les vis de fixation des lames de coupe. Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement de l'appareil et / ou du harnais en cas de maniement non conforme.
  • Page 47 • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Page 48: Aide Au Dépannage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 49: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 50: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 51 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Page 52 consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Page 53 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Descripción...
  • Page 54: Datos Técnicos

    Si esto no es posible, deben tomarse las correspondientes medidas de protección para trabajar cerca de componentes bajo tensión. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 18 y B 22. Posibles usos indebidos •...
  • Page 55 NUN 054 IE-A22 Capacidad de corte máx. (Terraja partida NCT J ACSR) • Conductor de aluminio refor- zado con acero (ACSR): 477 MCM (Hawk) (20,5 mm) • Cable de acero/Cable de sujeción: 9/32' (7 mm) (EHS) Máx. capacidad de prensado admisible •...
  • Page 56 2. Compruebe que la batería está bien colocada. Extracción de la batería 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería hacia atrás. Colocación de las mordazas de prensa o corte ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto. ▶...
  • Page 57 ▶ No utilice cadenas de metal como cuerdas. No utilice cuerdas de más de 2 m (6 ft) de longitud. Para evitar posibles daños, se recomienda utilizar la protección en caso de caída de Hilti cuando se trabaje en una posición elevada.
  • Page 58: Mantenimiento

    • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 59 Hilti. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las 2207120 Español *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 60: Garantía Del Fabricante

    Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud.
  • Page 61 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 62 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Page 63 ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à...
  • Page 64 Destravamento para a bateria & Bateria Fenda de ambos os lados, para fixar o dis- positivo de segurança da HILTI LED branco para iluminar a área de trabalho Interruptor on/off § Pino de travamento para abrir/fechar a ca- beça do aparelho...
  • Page 65: Características Técnicas

    Se isso não for possível é necessário tomar as respectivas medidas de protecção, para poder efectuar trabalhos nas proximidades de peças sob tensão. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 18 e B 22. Possível uso incorrecto •...
  • Page 66 NUN 054 IE-A22 máx. capacidade de corte (Garra de corte NCT J ACSR) • Cabo de alumínio reforçado com aço (ACSR): 477 MCM (Hawk) (20,5 mm) • Cabo de aço / Guy Wire: 9/32' (7 mm) (EHS) máx. capacidade de aperto admissível •...
  • Page 67 2. Verifique se a bateria está correctamente encaixada. Retirar a bateria 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Extraia a bateria para trás. Aplicar garras de aperto ou de corte AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. ▶...
  • Page 68 ▶ Não utilize correntes metálicas como corda de segurança. Não utilize cordas de segurança com um comprimento superior a 6 pés (2 m). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segurança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada.
  • Page 69 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o aparelho com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 70: Ajuda Em Caso De Avarias

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 71: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 72 Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 73 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze.
  • Page 74 sotto l'effetto di stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni. ▶ Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà...
  • Page 75 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può...
  • Page 76: Dati Tecnici

    In caso contrario, occorre adottate misure protettive per lavorare in prossimità dei componenti sotto tensione. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie agli ioni di litio Hilti della serie B 18 e B 22. Possibile utilizzo non conforme •...
  • Page 77 NUN 054 IE-A22 max. capacità di taglio (Ganascia di troncatura NCT J ACSR) • Cavo di alluminio rinforzato con acciaio (ACSR): 477 MCM (Hawk) (20,5 mm) • Cavo d’acciaio / guy wire: 9/32' (7 mm) (EHS) max. capacità di pressatura consentita •...
  • Page 78 2. Controllare che la batteria sia correttamente in sede. Rimozione della batteria 1. Premere i tasti di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria all'indietro. Inserimento ganasce di pressatura o troncatura AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto. ▶ Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le ganasce di pressatura o troncatura. Non azionare mai l'attrezzo senza ganasce di pressatura o troncatura 1.
  • Page 79 6 ft (2 m). Per evitare danni, in caso di interventi in posizione rialzata, si raccomanda di utilizzare il dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta Hilti. Tale dispositivo consente il fissaggio di funi/nastri di ritegno.
  • Page 80 • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo a batteria. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 81: Supporto In Caso Di Anomalie

    Contattare il Centro Riparazioni Hilti. Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro 2207120 Italiano *2207120*...
  • Page 82: Garanzia Del Costruttore

    Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti. Smaltimento delle batterie Se le batterie non vengono smaltite correttamente, possono scaturire pericoli per la salute a causa di fuoriuscita di gas o liquidi.
  • Page 83 Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 84 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 85 ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 86 Hvis dette ikke er muligt, skal der træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for arbejdet i nærheden af dele, der står under spænding. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier fra serien B 18 og B 22 til dette produkt. Potentiel forkert brug •...
  • Page 87: Tekniske Data

    Fejlafhjælpning. Leveringsomfang Presse-/skæreværktøj, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Valg af presseindsats Tabellerne til valg af den presseindsats, der skal anvendes, finder du bagest i brugsanvisningen.
  • Page 88 Lydtrykniveau (L 70 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 2,5 dB(A) Vibrationsværdier Samlet vibrationsværdi (under driften) (a) 2,5 m/s² Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Batteri Batteridriftsspænding 21,6 V Omgivende temperatur −17 ℃ … 60 ℃ Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Betjening Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader på...
  • Page 89 ▶ Anvend ikke metalkæder som faldline. Anvend ikke faldliner, som er længere end 2 m. Til forebyggelse af skader anbefales det at anvende Hilti faldsikringen ved opgaver i højden. Faldsikringen muliggør fastgørelse af holdereb/holderemme. Nationale retningslinjer for opgaver udført i højden skal altid overholdes under arbejdet med produktet.
  • Page 90 3. Fastgør faldsikringen med de tilhørende skruer. 4. Sæt batteriet på plads igen. 5.10 Afmontering af Hilti faldsikring (ekstratilbehør) 1. Fjern batteriet. 2. Skru skruerne i faldsikringen ud. 3. Træk faldsikringens to lasker ud af slidserne på værktøjets fod, og tag faldsikringen af.
  • Page 91 Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit. • Anvend ikke det batteridrevne produkt i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. • Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion.
  • Page 92 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
  • Page 93 Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 94 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Page 95 ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. ▶...
  • Page 96 ▶ Använd eller ladda inte batterier som tagit emot slag, har fallit från över en meters höjd eller är skadade på något annat sätt. I sådana fall, kontakta Hilti Service. ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ produkten på en plats där inget riskerar att fatta eld och på...
  • Page 97: Teknisk Information

    Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindikering börjar blinka. Leveransinnehåll Press-/skärverktyg, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Val av pressinsats Tabellerna för val av pressinsats hittar du i slutet av bruksanvisningen.
  • Page 98 Ljudtrycksnivå (L 70 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 2,5 dB(A) Vibrationsvärden Totalt vibrationsvärde (under drift) (a) 2,5 m/s² Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Batteri Batteriets driftspänning 21,6 V Omgivningstemperatur −17 ℃ … 60 ℃ Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Användning Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶...
  • Page 99 ▶ Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 6 ft (2 m). För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd. Med fallsäkringen kan du säkra verktyget med fästlinor/-remmar.
  • Page 100 3. Sätt fast fallsäkringen med tillhörande skruvar. 4. Sätt i batteriet igen. 5.10 Demontera Hilti-fallsäkring (tillval) 1. Ta ur batteriet. 2. Skruva loss fallsäkringens skruvar. 3. Dra ut de båda flikarna på fallsäkringen ur springorna i verktygsfoten och ta av fallsäkringen.
  • Page 101 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 102 Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 103 Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 104 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 105 ▶ Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
  • Page 106 Hvis dette ikke er mulig, må det gjennomføres nødvendige sikkerhetstiltak for arbeid i nærheten av deler som står under spenning. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 18 og B 22. Mulig feilbruk •...
  • Page 107 Feilsøking. Dette følger med: press-/kutteverktøy, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Valg av pressinnsats Tabellene for valg av pressinnsatsene som skal brukes, står bakerst i bruksanvisningen.
  • Page 108 Vibrasjonsverdier Total vibrasjonsverdi (under drift) (a) 2,5 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Omgivelsestemperatur −17 ℃ … 60 ℃ Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Betjening Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶...
  • Page 109 ▶ Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde på over 2 meter (6 ft). For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør det mulig å feste forankringstauene/forankringsbåndene.
  • Page 110 3. Fest fallsikringen med de tilhørende skruene. 4. Sett batteriet tilbake på plass. 5.10 Demontere Hilti fallsikring (ekstrautstyr) 1. Ta ut batteriet. 2. Skru ut skruene til fallsikringen. 3. Trekk de to laskene til fallsikringen ut av slissene på maskinfoten og ta av fallsikringen.
  • Page 111 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Press-/kutteverktøyet er ikke klart til bruk Feil Mulig årsak...
  • Page 112 Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
  • Page 113 Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 114 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 115 ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. ▶ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä...
  • Page 116 Ennen työn aloittamista kaikki käyttäjän työskentelyalueella olevat aktiiviset osat, ts. virtaa johtavat osat, on kytkettävä jännitteettömiksi. Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin. ▶ Käytä tässä tuotteessa vain B 18- ja B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. Mahdollinen väärä käyttö •...
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. Toimituksen sisältö Puristin- ja leikkauslaite, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Puristuskappaleen valinta Taulukot käyttävän puristuskappaleen valitsemiseen löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
  • Page 118 Melupäästön äänenpainetaso (L 70 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 2,5 dB(A) Tärinäarvot Tärinän kokonaisarvo (käytön aikana) (a) 2,5 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Ympäristön lämpötila −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ Käyttö Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!
  • Page 119 2. Irrota leikkuriterien kiinnitysruuvit. 3. Irrota vanhat leikkuriterät laitteesta eteenpäin. 4. Laita uudet leikkuriterät laitteeseen. 5. Kiristä leikkuriterien kiinnitysruuvit kiinni. Hilti-putoamisvarmistimen (lisävaruste) kiinnitys HUOMIO Laitteen ja/tai putoamisvarmistinliinan vaurio. Väärä käsittely saattaa johtaa laitteen ja/tai putoamisvar- mistinliinan vaurioitumiseen. ▶ Älä käytä metalliketjuja putoamisvarmistinliinana. Älä käytä putoamisvarmistinliinaa, jonka pituus on yli 6 ft (2 m).
  • Page 120 Vaurioiden välttämiseksi suositamme, että käytät Hilti-putoamisvarmistinta, jos teet työtä lattia- /maanpintatasoa korkeammalla. Putoamisvarmistin mahdollistaa turvavaijerin/-liinan kiinnittämisen. Laitetta käytettäessä on noudatettava lattia-/maanpintatasoa korkeammalla tehtäviä töitä koskevia kansallisia määräyksiä. 1. Irrota akku. 2. Ohjaa putoamisvarmistimen kummatkin nokat laitejalan molemmilla puolilla oleviin uriin.
  • Page 121 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Puristin- ja leikkauslaite ei ole toimintakykyinen Häiriö...
  • Page 122: Valmistajan Myöntämä Takuu

    HILTI-huoltoon. Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Akkujen hävittäminen Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa terveyden.
  • Page 123 Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 124 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 125 ▶ Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektritööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida. ▶ Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
  • Page 126 Enne töö alustamist tuleb kõik pingestatud, st voolu juhtivad osad seadme kasutaja tööpiirkonnas pinge alt vabastada. Kui see ei ole võimalik, tuleb rakendada vastavaid ettevaatusabinõusid, mis on nõutavad pingestatud osade lähedal töötamise korral. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti liitiumioonakusid tüüpseeriatest B 18 ja B 22. Võimalik väärkasutus •...
  • Page 127: Tehnilised Andmed

    Kui aku näidiku LED-tuled vilguvad, järgige punktis „Abi tõrgete puhul” toodud juhiseid. Tarnekomplekt Press/lõikeseade, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemsed tooted leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Pressiotsaku valimine Kasutatavate pressiotsakute valimise tabelid leiate kasutusjuhendi lõpust.
  • Page 128 Andmed müra kohta Helivõimsustase (L 80 dB(A) Mõõtemääramatus helivõimsustaseme puhul (K 2,5 dB(A) Helirõhutase (L 70 dB(A) Mõõtemääramatus helirõhutaseme puhul (K 2,5 dB(A) Andmed vibratsiooni kohta Vibratsiooni üldväärtus (seadme töötamise ajal) (a) 2,5 m/s² Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Aku tööpinge 21,6 V Ümbritseva keskkonna temperatuur −17 ℃...
  • Page 129 2. Keerake lahti lõiketerade kinnituskruvid. 3. Võtke vanad lõiketerad ettepoole tõmmates seadmest välja. 4. Paigaldage uued lõiketerad seadmesse. 5. Keerake lõiketerade kinnituskruvid kinni. Hilti Kukkumiskaitse (lisavarustus) paigaldamine TÄHELEPANU Seadme ja/või laskumisköite kahjustumine. Asjatundmatu käsitsemise korral võivad seade ja/või laskumisköied kahjustuda.
  • Page 130 Vigastuste vältimiseks on kõrgetel töökohtadel töötamise ajal soovitatav kasutada Hilti kukkumiskait- set. Kukkumiskaitse võimaldab hoideköite/hoiderihmade kinnitamist. Seadmega töötamisel järgige tingimata riigis kehtivaid suuniseid kõrgel paiknevatel töökohtadel töötamise kohta. 1. Eemaldage aku. 2. Sisestage kukkumiskaitse mõlemad lapatsid seadmejala mõlemal küljel asuvatesse piludesse.
  • Page 131 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei saa akutööriista kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 132 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
  • Page 133 Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Page 134 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Page 135 laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums. ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas.
  • Page 136 Ja tas nav iespējams, jāveic atbilstīgi aizsardzības pasākumi, lai darba veikšana zem sprieguma esošo komponentu tuvumā būtu droša. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma darbināšanai tikai sērijas B 18 un B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. Latviešu...
  • Page 137: Tehniskie Parametri

    "Traucējumu diagnostika" norādījumiem. Piegādes komplektācija Presēšanas un griešanas iekārta, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. Presēšanas ieliktņa izvēle Tabulas ar piemērotu presēšanas ieliktņu izvēlei nepieciešamo informāciju jūs atradīsiet šīs lietošanas instrukcijas beigās.
  • Page 138 instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, parametri var atšķirties no norādītajiem. Tas var ievērojami palielināt trokšņa un vibrācijas iedarbību visā darba laikā. Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem vērā arī laiks, cik ilgi iekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, taču faktiski netiek darbināta. Tas var būtiski samazināt iedarbību kopējā...
  • Page 139 1. Izņemiet akumulatoru un izvēlieties atbilstīgus presēšanas vai griešanas vaigus. 2. Nospiediet fiksācijas skrūvi. 3. Līdz galam pagrieziet fiksācijas skrūvi pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 4. Izvelciet fiksācijas skrūvi. 5. Ievietojiet presēšanas vai griešanas vaigus. 6. Iebīdiet fiksācijas skrūvi, līdz tā nofiksējas. 7.
  • Page 140 ▶ Drošības virves vietā nelietojiet metāla ķēdes. Nelietojiet drošības virves, kas ir garākas par 6 pēdām (2 Lai izvairītos no negadījumiem, strādājot augstumā, ieteicams lietot Hilti pretnokrišanas aprīkojumu. Pretnokrišanas aprīkojums nodrošina iespēju piestiprināt drošības troses / lentes. Strādājot ar šo izstrādājumu, obligāti jāievēro valstī spēkā esošie noteikumi par darbu augstumā.
  • Page 141 ▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Presēšanas / griešanas iekārta nav darba kārtībā Traucējums Iespējamais iemesls...
  • Page 142 Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
  • Page 143 RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu) Lai apskatītu bīstamo vielu tabulu, izmantojiet šādu saiti: qr.hilti.com/r7775499. Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā atradīsiet šīs dokumentācijas beigās. Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 2207120 Latviešu *2207120*...
  • Page 144 Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 145 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Page 146 ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, mažėja rizika susižaloti. ▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš įrankį imdami į rankas, nešdami ar dėdami į...
  • Page 147 ▶ Akumuliatorius draudžiama ardyti, spausti, kaitinti iki aukštesnės kaip 80 °C temperatūros arba deginti. ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą.
  • Page 148: Techniniai Duomenys

    Tiekiamas komplektas Presavimo / pjovimo prietaisas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com. Presavimo įdėklo pasirinkimas Naudojamo presavimo įdėklo pasirinkimo lenteles rasite naudojimo instrukcijos gale.
  • Page 149 sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą...
  • Page 150 4. Fiksavimo pirštą ištraukite. 5. Įdėkite presavimo arba pjovimo žiaunas. 6. Fiksavimo pirštą stumkite, kol užsifiksuos. 7. Prietaiso galvutę pasukite į norimą darbinę padėtį. Nesant slėgio, prietaiso galvutę sukti žymiai lengviau. Presavimo arba pjovimo žiaunų išėmimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso įjungimas. ▶...
  • Page 151 ▶ Vietoje apsauginės virvės nenaudokite metalinės grandinės. Nenaudokite ilgesnės kaip 6 ft (2 m) apsauginės virvės. Kad būtų išvengta žalos, dirbant aukštai, rekomenduojama naudoti Hilti apsaugos nuo kritimo įtaisą. Apsaugos nuo kritimo įtaisas leidžia pritvirtinti laikančius lynus / laikančias juostas.
  • Page 152 ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Presavimo / pjovimo prietaisas neparengtas veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 153 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 154: Gamintojo Teikiama Garantija

    Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Lietuvių 2207120 *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 155 Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 156 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Page 157 narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Page 158 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Opis Ogólna budowa urządzenia Głowica urządzenia...
  • Page 159: Dane Techniczne

    Jeżeli nie jest to możliwe, należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas pracy w pobliżu części znajdujących się pod napięciem. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 18 i B 22. Możliwe użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem •...
  • Page 160 NUN 054 IE-A22 maks. wydajność cięcia (Szczęka tnąca NCT J ACSR) • Aluminiowy przewód wzmoc- niony stalą (ACSR): 477 MCM (Hawk) (20,5 mm) • Lina stalowa/ Guy Wire: 9/32' (7 mm) (EHS) maks. dozwolona wydajność zaciskania • 600 MCM (300 mm²) Cu •...
  • Page 161 Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulator. 2. Wyciągnąć akumulator na prawą stronę. Wkładanie szczęk zaciskowych lub tnących OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶ Przed przystąpieniem do wkładania/wymiany/wyjmowania szczęk zaciskowych lub tnących wyjąć aku- mulator. Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez szczęk zaciskowych lub tnących! 1.
  • Page 162 3. Wyjąć stare ostrza do przodu z urządzenia. 4. Włożyć nowe ostrza w urządzenie. 5. Dociągnąć śruby mocujące ostrzy. Montaż (opcjonalnego) zabezpieczenia przed upadkiem Hilti UWAGA Uszkodzenie urządzenia i/lub liny zabezpieczającej. W wyniku nieprawidłowej obsługi może dojść do uszkodzenia urządzenia i/lub liny zabezpieczającej.
  • Page 163 Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Page 164 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Zaciskarka/przecinarka jest niesprawna Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 165: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-...
  • Page 166 Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Page 167 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 168 ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak si v nečekaných situacích zachováte lepší kontrolu nad výrobkem. ▶...
  • Page 169 Před zahájením práce je třeba odpojit od napětí všechny aktivní díly, tzn. díly vedoucí proud, v pracovní oblasti obsluhy. Pokud to není možné, je třeba provést odpovídající ochranná opatření pro práci v blízkosti dílů pod napětím. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 18 a B 22. Možné nesprávné použití •...
  • Page 170: Technické Údaje

    Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. Obsah dodávky Lisovací kleště/nůžky na kabely, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Výběr lisovací vložky Tabulky pro výběr lisovací...
  • Page 171 Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 21,6 V Teplota prostředí −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ Obsluha Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumulátor. Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 172 ▶ Jako pojistné lano nepoužívejte kovové řetězy. Nepoužívejte pojistná lana delší než 6 ft (2 m). Abyste zabránili poškození, doporučujeme při práci ve vyvýšené poloze používat pojistný pásek Hilti. Pojistný pásek umožňuje upevnění přídržného lana/pásu. Při práci s nářadím se musí bezpodmínečně dodržovat národní předpisy pro práce ve vyvýšené poloze.
  • Page 173 5.10 Demontáž pojistného pásku Hilti (volitelné vybavení) 1. Vyjměte akumulátor. 2. Vyšroubujte šrouby pojistného pásku. 3. Vytáhněte oba jazýčky pojistného pásku z drážek na patě nářadí a vyjměte pojistku proti pádu. 4. Znovu nasaďte akumulátor. 5.11 Provedení lisování (krimpování) VÝSTRAHA Nebezpečí! Nebezpečí...
  • Page 174: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Lisovací kleště/nůžky na kabely nejsou funkční Porucha Možná...
  • Page 175 HILTI. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.
  • Page 176 Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 177 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 178 alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam. ▶ Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení.
  • Page 179 Pred začatím práce sa musia všetky aktívne časti, t. j. časti pod napätím, v pracovnej oblasti obsluhy odpojiť od napätia. Ak to nie je možné, vykonajte príslušné ochranné opatrenia pre prácu v blízkosti častí, ktoré sú pod napätím. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 18 a B 22. 2207120 Slovenčina *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 180 Rozsah dodávky Lis/rezač, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Výber lisovacej vložky Tabuľky pre výber lisovacej vložky nájdete na konci návodu na obsluhu.
  • Page 181 náradie buď vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutočnosti nevykonávalo žiadnu prácu. Tým sa môžu vplyvy v priebehu celého pracovného času podstatne znížiť. Určite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
  • Page 182 4. Vytiahnite aretačný kolík von. 5. Vložte lisovacie alebo rezacie čeľuste. 6. Zasuňte aretačný kolík tak, aby zaskočil. 7. Otočte hlavu náradia do požadovanej pracovnej polohy. V stave bez tlaku sa hlava lisu výrazne ľahšie otáča. Vybratie lisovacích alebo rezacích čeľustí VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselné...
  • Page 183 ▶ Ako poistné lanko nepoužívajte kovovú reťaz. Nepoužívajte poistné lanko dlhšie ako 6 ft (2 m). Aby sa zabránilo škodám, pri práci vo vyššej polohe odporúčame používať poistku proti pádu Hilti. Poistka proti pádu umožňuje upevnenie prídržného lana/prídržného pásu.
  • Page 184 Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt ich poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania akumulátorové náradie neprevádzkujte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou o náradie a opravami pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Page 185 Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná...
  • Page 186 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Slovenčina 2207120 *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 187 A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 188 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Page 189 ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ▶ Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az akkumulátorra csatlakoztatja, felveszi, ill.
  • Page 190 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető...
  • Page 191: Műszaki Adatok

    A munka megkezdése előtt minden aktív, tehát áramot vezető részt a kezelő munkakörnyezetében feszültségmentesre kell kapcsolni. Ha ez nem lehetséges, akkor a feszültség alatt álló részek közelében megfelelő óvintézkedéseket kell hozni. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 18 és B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. Lehetséges hibás használat •...
  • Page 192 Zajszint- és rezgésértékek az EN 60745 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos kéziszerszám fő...
  • Page 193 Sajtoló- és vágópofák behelyezése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. ▶ Vegye ki az akkut, mielőtt a sajtoló- vagy vágópofákat behelyezi, kiveszi vagy cseréli. Soha ne működtesse a készüléket sajtoló- vagy vágópofa nélkül! 1. Vegye ki az akkut, válassza ki a megfelelő sajtoló- vagy vágópofát. 2.
  • Page 194 A készülék és/vagy a biztosítókötél sérülése. Szakszerűtlen kezelés miatt a termék és/vagy a biztosítókötél megsérülhet. ▶ Biztosítókötélként ne használjon fémláncot. Ne használjon 2 m-nél (6 ft) hosszabb biztosítókötelet A károk elkerülése érdekében ajánlott magasban végzett munkáknál a Hilti leesés elleni biztosító használata. A leesés elleni biztosító lehetővé teszi a tartókötelek/tartószíjak rögzítését.
  • Page 195 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készüléket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a készülék működését.
  • Page 196 ▶ Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Magyar 2207120 *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 197 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következő linken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r7775499. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2207120 Magyar *2207120*...
  • Page 198 Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 199 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 200 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 201 Çalışmaya başlamadan önce tüm aktif, yani akım ileten parçalar, kullanıcının çalışma alanında gerilimsiz duruma getirilmelidir. Bu mümkün değilse gerilim altında bulunan parçaların yakınında çalışmak için ilgili koruyucu önlemler uygulanmalıdır. ▶ Bu ürünü sadece tip serisi B 18 ve B 22 Hilti Lityum İyon aküler ile birlikte kullanınız. Olası yanlış kullanım •...
  • Page 202: Teknik Veriler

    Teslimat kapsamı Presleme/Kesme aleti, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | ABD: www.hilti.com. Presleme elemanı seçimi Kullanılacak presleme elemanı seçimi ile ilgili tabloyu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Page 203 Emisyon ses basıncı seviyesi (L 70 dB(A) Emniyetsizlik ses basıncı seviyesi (K 2,5 dB(A) Titreşim değerleri Titreşim toplam değeri (işletim esnasında) (a) 2,5 m/sn² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V Ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı...
  • Page 204 3. Eski kesme uçlarını öne doğru aletten çıkarınız. 4. Yeni kesme uçlarını alete takınız. 5. Kesme uçlarının sabitleme cıvatalarını sıkınız. Hilti düşme emniyetinin (opsiyonel) takılması DİKKAT Aletin ve/veya düşme hattının hasar görmesi. Usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle alette ve/veya düşme hattında hasarlar oluşabilir.
  • Page 205 Hasarların önlenmesi için yüksek pozisyonlardaki çalışmalarda Hilti düşme emniyetinin kullanılması önerilir. Düşme emniyeti tutma halatlarının/tutma bantlarının sabitlenmesini mümkün kılmaktadır. Alet ile çalışırken, yüksek pozisyonlardaki çalışmalar için geçerli ulusal yönetmelikler mutlaka dikkate alınmalıdır. 1. Aküyü çıkarınız. 2. Düşme emniyetinin her iki tutamağını alet ayağının her iki tarafında bulunan yivlere geçiriniz.
  • Page 206: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Presleme/Kesme aleti çalışabilir durumda değil Arıza Olası...
  • Page 207: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 208 Türkçe 2207120 *2207120* Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 209 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 210 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 211 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 212 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 213 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...
  • Page 214 *2207120* 2207120 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180529 Printed: 13.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5435957 / 000 / 01...

Table of Contents