Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Installation
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Hinweise zur Entsorgung 1
    • Hersteller 1
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación
    • Operación
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Fabricante
    • Retirada del Aparato
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Résolution des Problèmes
    • Fabricant
    • Informations Sur Le Recyclage
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Installazione
    • Utilizzo
    • Pulizia E Manutenzione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Produttore
    • Smaltimento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Structura
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034849 10034850 10034851

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Structura 10034849 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Klarstein Structura 10034849

  • Page 1 Structura Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034849 10034850 10034851...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Entfernen Sie die Schrauben ST4.0*8 am Wenn Sie die oberen Winkelstangen auf oberen Kamin und nehmen Sie den oberen eine geeignete Höhe eingestellt haben, Kamin ab. Entfernen Sie die Schrauben M5 verbinden Sie die oberen und unteren und Muttern M5 von den Winkelstangen Winkelstangen mit den Schrauben M5 und stellen Sie die Winkelstangen auf eine und Muttern M5.
  • Page 7 Positionieren Sie die Luftauslassöffnung Schieben Sie den oberen Kamin bis an an der Installationsöffnung und die Decke und befestigen Sie ihn mit befestigen Sie die Haube an der Decke. Schrauben ST4*8 an der Platte. • Verwenden Sie die Schrauben M6*60 für Zementdecken. •...
  • Page 8: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Tastenfunktionen Ein/Aus-Taste Lüftergeschwindigkeit verringern Lüftergeschwindigkeit erhöhen Licht ein/ausschalten Timer einstellen Halten Sie Tasten [+] und [-] für 1 Sekunde gedrückt. Die Ein/Aus-Taste blinkt und ein 5-minütiger Countdown beginnt. Nach 5 Minuten werden der Motor und das Licht automatisch ausgeschaltet und der Summer ertönt für 1 Sekunde.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Page 11: Hinweise Zur Entsorgung 1

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Page 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 15 Important Notes about the Extraction Mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Remove the screws ST4.0*8 on the When you have adjusted the upper upper chimney and take off the upper angle bars to a suitable height, connect chimney. Remove the M5 screws and M5 the upper and lower angle bars with M5 nuts from the angle bars and adjust the bolts and M5 nuts.
  • Page 17 Position the air outlet at the installation Slide the upper chimney up to the ceiling opening and attach the hood to the and fix it to the plate with ST4*8 screws. ceiling. • Use the M6*60 screws for cement ceilings. •...
  • Page 18: Operation

    OPERATION Control panel Key functions power button Reduce fan speed Increase fan speed Switch light on/off Setting the timer Hold down the [+] and [-] keys for 1 second. The On/Off button flashes and a 5-minute countdown begins. After 5 minutes, the motor and the light will automatically switch off and the buzzer will sound for 1 second.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Page 21: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 23 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Page 26: Instalación

    INSTALACIÓN Quita los tornillos ST4.0*8 de la Cuando haya ajustado las barras de chimenea superior y quita la chimenea ángulo superior a una altura adecuada, superior. Quita los tornillos M5 y las conecte las barras de ángulo superior tuercas M5 de las barras de ángulo y e inferior con los tornillos y tuercas ajusta las barras de ángulo a una altura M5.
  • Page 27 Coloca la salida de aire en la abertura Deslice la chimenea superior hasta el de la instalación y fija la campana techo y fíjela a la placa con tornillos extractora al techo. ST4*8. • Use los tornillos M6*60 para los techos de cemento.
  • Page 28: Operación

    OPERACIÓN Panel de control Las funciones de las teclas Botón de encendido/apagado Reducir la velocidad del ventilador Aumentar la velocidad del ventilador Encender/apagar la luz Ajustar el temporizador Mantén pulsadas las teclas [+] y [-] durante 1 segundo. El botón de encendido y apagado parpadea y comienza una cuenta atrás de 5 minutos.
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Page 30: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Page 31: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 33 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Page 36: Installation

    INSTALLATION Retirez les vis ST4.0 * 8 de la cheminée Une fois les barres d'angle supérieures supérieure et retirez la cheminée réglées à la bonne hauteur, reliez les supérieure. Retirez les vis M5 et les barres d'angle supérieures et inférieures écrous M5 des barres d'angle et ajustez avec les vis M5 et les écrous M5.
  • Page 37 Positionnez l‘ouverture de sortie d‘air sur Poussez la cheminée supérieure jusqu‘au l‘ouverture d‘installation et fixez la hotte plafond et fixez-la à la plaque avec des au plafond. vis ST4 * 8. • Utilisez les vis M6 * 60 pour les plafonds en ciment.
  • Page 38: Utilisation

    UTILISATION Panneau de commande Fonctions des touches Touche de marche/arrêt Pour réduire la vitesse de ventilation Pour augmenter la vitesse de ventilation Pour allumer / éteindre l'éclairage Réglage de la minuterie Maintenez les touches [+] et [-] pendant 1 seconde. La touche marche / arrêt clignote et un compte à...
  • Page 39: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Page 40: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Page 41: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Page 43 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 46: Installazione

    INSTALLAZIONE Svitare le viti ST4.0*8 dal camino Dopo aver regolato gli angolari a superiore e rimuoverlo. Togliere le viti M5 un’altezza idonea, collegare quelli e i dadi M5 dagli angolari per regolare superiori e inferiori con le viti M5 e i questi ultimi a un’altezza idonea.
  • Page 47 Posizionare l’apertura di uscita d’aria nel Spingere il camino superiore fino al buco di montaggio e fissare la cappa al soffitto e fissarlo con le viti ST4*8 al soffitto. pannello. • Utilizzare le viti M6*60 per soffitti di cemento. • Utilizzare le viti ST6*40 per soffitti di legno.
  • Page 48: Utilizzo

    UTILIZZO Pannello di controllo Funzioni tasti Tasto on/off. Con questo tasto si riduce la velocità della ventola. Con questo tasto si aumenta la velocità della ventola. Con questo tasto si accende/spegne la luce. Impostare il timer Tenere premuto per 1 secondo i tasti [+] e [-]. Il tasto on/off lampeggia e ha inizio il conto alla rovescia della durata di 5 minuti.
  • Page 49: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Page 51: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/ UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

This manual is also suitable for:

Structura 10034850Structura 10034851

Table of Contents