Sammic TR Series User Manual

Sammic TR Series User Manual

Portable liquidisers
Hide thumbs Also See for TR Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s
P o r t a b l e l i q u i d i s e r s
M i x e r s t ä b e
M i x e r s p r o f e s s i o n n e l s
F r a n t u m a t o r e - m i s c e l a t o r e
T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t e i s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR - TR/BM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sammic TR Series

  • Page 1 T r i t u r a d o r e s e l e c t r o p o r t á t i l e s TR - TR/BM P o r t a b l e l i q u i d i s e r s M i x e r s t ä...
  • Page 2: Mantenimiento

    Cada máquina lleva los siguientes indicadores: Instalación 350): sirve para modificar la velocidad de la · Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC cuchilla o los agitadores. S.L. C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia Gipuzkoa Antes de enchufar el aparato, asegurarse de (SPAIN).
  • Page 3: Anomalías De Funcionamiento

    - Si el problema persiste, consultar a un la temperatura ambiente. Para volver a montar - El motor cuenta con un dispositivo de servicio técnico autorizado por SAMMIC S.L. los agitadores, realizar el procedimiento de protección térmica que lo detiene en caso de montaje a la inversa.
  • Page 4: Maintenance

    Unlocking the appliance is achieved · Manufacturer's name and address: SAMMIC by pressing the 'Start' button again (9). S.L. C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia Gipuzkoa Installation Variator control (8, model TR/BM-350 only): (SPAIN).
  • Page 5: Important Additional Information

    - If the problem persists, contact the technical To disinfect the stirrers, first remove the beater applicable food standards currently in force. assistance service of SAMMIC S.L. arm reducer unit from the rest of the beater. - The machine features a drive safety device. In...
  • Page 6: Installation Und Inbetriebnahme

    Führen Sie die Kupplung des Mixarmes (2) in Angaben gekennzeichnet: Netzspannung mit der auf dem Typenschild des den Motorkörper (1) ein und drehen Sie den · Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC, Gerätes angegebenen Spannung Arm entgegen dem Uhrzeigersinn bis er S.L., C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa...
  • Page 7 - Das die Störung fortbesteht, wenden Sie sich Lassen Sie die Rührer nach dem Reinigen bei - Um das Unterbringen in der Küche zu bitte an den Technischen Dienst von SAMMIC Raumtemperatur trocknen. Der Einbau erfolgt erleichtern wird jedes Gerät mit seiner S.L.
  • Page 8: Mise En Service Et Installation

    : sont relâchés. Le déverrouillage est obtenu en · Le nom et l'adresse du fabricant : SAMMIC, Installation appuyant de nouveau sur le bouton de marche S.L., C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa (9).
  • Page 9: Anomalies De Fonctionnement

    - Si le problème persiste, consulter un service Après leur nettoyage, laisser sécher les fouets - Le moteur est équipé d'un dispositif de technique agréé par SAMMIC S.L. à température ambiante. Pour le remontage, protection thermique qui l'arrête en cas de procéder dans le sens inverse du démontage.
  • Page 10: Manutenzione

    Ogni apparecchio ha i seguenti identificatori: Prima di collegare l'apparecchio a rete, coltello o degli agitatori. · Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC assicurarsi che la tensione di rete coincida con S.L. C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa valore...
  • Page 11: Anomalie Di Funzionamento

    - Se il problema persiste, consultare un servizio agitatori, eseguire il procedimento di montaggio un black-out o se si disinserisce l'apparecchio. tecnico autorizzato dalla SAMMIC S.L. all'inversa. - Il motore dispone di un dispositivo di protezione termica che lo arresta in caso di Procedimento di sciacquo.
  • Page 12 Controle do variador (8, apenas modelo Cada máquina inclui a seguinte indicação: condições previstas de utilização. TR/BM-350): serve para modificar a velocidade · Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L. Instalação da lâmina ou dos agitadores. C/ Basarte 1 - 20720 Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN).
  • Page 13: Anomalias De Funcionamento

    - Se o problema persistir, consultar um serviço caso se produza um corte de energia ou se o técnico autorizado por SAMMIC S.L. Procedimento de enxaguamento. aparelho for desligado. - O motor inclui um dispositivo de protecção Decorrido esse período de tempo passa-se a...
  • Page 14 TR-220 TR-270 TR/BM-270 TR-BM-270 TR-350 TR-BM-350 TR-550 TR-220 TR-270 TR-750 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN BB-250 BB-350 230 V / 50-60Hz / 1~ LIMENTACIÓN LECTRICAL SUPPLY LEKTROANSCHLU 550 W 250 W 250 W 250 W 350 W 750 W OTENCIA LECTRICAL LOADING UTZLISTUNG 350 W ELOCIDAD (r.p.m.)
  • Page 15 TR-550 BXL TR-750 TR-BM-350 BB Ø 117 Ø 117 Ø 117 Ø 40 Ø 81 Ø 40 Ø 105 Ø 118 TR-BM-350 TR-550 TR-BM-270 TR-350 TR-750 CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS TR-220 TR-270 CARACTÉRISTIQUES BB-250 BB-350 230 V / 50-60Hz / 1~ LIMENTATION LIMENTAZIONE ELETTRICA LIMENTAÇÃO 250 W...
  • Page 16 . 2 / Z . 3 / Z CHNG CHNG CHNG . 4 / Z CHNG . 6 / Z CHNG . 5 / Z CHNG ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Table of Contents

Save PDF