Medisana SANA FS 885 Instruction Manual
Medisana SANA FS 885 Instruction Manual

Medisana SANA FS 885 Instruction Manual

Foot spa comfort
Hide thumbs Also See for SANA FS 885:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Interessanti
  • Varie
  • Modalitá D'impiego
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
    • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Övrigt
    • Garanti
  • Användning
  • Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

DE
Fußsprudelbad Comfort
GB
Foot spa Comfort
FR
Thalasso pieds Comfort
IT
Idromassaggio per piedi Comfort
ES
Bañera de hidromasaje Comfort
PT
Hidromassageador para os pés Comfort
NL
Voetbubbelbad Comfort
FI
Jalkaporekylpy Comfort
SE
Fotbubbelbad Comfort
Λουτρό
GR
Art. 88378
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
οδιών Comfort
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
FS 885

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana SANA FS 885

  • Page 1 FS 885 Fußsprudelbad Comfort Foot spa Comfort Thalasso pieds Comfort Idromassaggio per piedi Comfort Bañera de hidromasaje Comfort Hidromassageador para os pés Comfort Voetbubbelbad Comfort Jalkaporekylpy Comfort Fotbubbelbad Comfort Λουτρό οδιών Comfort Art. 88378 Por favor ler cuidadosamente! Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Instruction Manual Please read carefully!
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Temperatur-Wahltaste Touche de sélection de la température 20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 - 20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 °C 46 - 47 - 48 °C...
  • Page 5 Temperatuur-keuzetoets Tecla de selección de temperatura 20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 - 20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 °C 46 - 47 - 48 °C...
  • Page 6 Knapp för temperaturinställning 20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 °C Display (temperatur/timer/kvarvarande tid) På/Av-knapp Timer (inställningsbar) 20 - 30 - 40 - 50 - 60 minuter...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das innere des Gerätes gelan- gen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. • Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn es mit Wasser befüllt ist (Füllmenge ca. 6 l). • Befüllen Sie das Gerät nur bis zur maximalen Einfüllhöhe “MAX” .
  • Page 10: Wissenswertes

    Muskeln können gelockert werden. Der Stoffwechsel in den Zellen wird angeregt. Wärmebehandlung und Rotlicht-Bestrahlung Das MEDISANA Fußsprudelbad FS 885 erwärmt bzw. hält das Wasser im Gerät auf der von Ihnen vor- gegebenen Temperatur und sorgt dafür, dass sich diese während der Anwendung nicht erhöht. Stellen Sie die für Sie angenehmste Temperatur mit der Taste...
  • Page 11: Anwendung

    Netzkabel darf nicht in der Steckdose stecken! Stecken Sie den Netz- stecker erst in die Steckdose, wenn das Fußsprudelbad mit Wasser befüllt ist und kippsicher auf den Boden steht. Das MEDISANA Fußsprudelbad FS 885 kann mit bis zu 6 Litern Wasser gefüllt werden. Die maximale Einfüllhöhe ist im Fußsprudelbad gekennzeichnet .
  • Page 12: Garantie

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 14 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not immerse the device in water or other fluids. •...
  • Page 15 1 Safety Information • Only use the device for its intended use as descriped in the instruction manual. • The appliance must always be operated with water (contents app. 6 liter). • Do not fill water over the “MAX” water-level line marked on the unit.
  • Page 16: Useful Information

    , removable massager rolls and a central roll unit , the MEDISANA FS 885 foot spa comfort enables a foot massage from the sole to the foot instep. Press the Start/Stop button to activate/deactivate the massage function (air jet / vibration and red light).
  • Page 17: Operating

    The MEDISANA FS 885 foot spa can be filled with up to 6 litres of water. The maximum filling height is marked in the foot spray bath.
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20 1 Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. • Si toutefois du liquide pénétrait à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
  • Page 21 1 Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l’appareil conformément aux instructions du mode d’emploi. • L'appareil doit être utilisé uniquement lorsqu'il est rempli d'eau (quantité de remplissage env. 6 l). • Remplissez l'appareil uniquement jusqu'à la hauteur maximale de remplissage “MAX” .
  • Page 22: Informations Utiles

    Chaleur et Rayonnement lumière rouge Le bain de pieds à bulles MEDISANA FS 885 chauffe l'eau de l'appareil et la maintient à la température que vous avez sélectionnée et veille à ce que celle-ci n'augmente pas pendant l'utilisation. Réglez la température la plus agréable pour vous à...
  • Page 23: Utilisation

    Le thalasso-pieds MEDISANA FS 885 peut contenir jusqu’à 6 litres d’eau. La hauteur de remplissage maximale est indiquée dans le bac .
  • Page 24: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 26 1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Se tuttavia dovesse entrare liquido all’interno dell’apparecchio, disinserire immediatamente la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
  • Page 27 1 Norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso. • L’apparecchio deve essere azionato solo se riempito con acqua (quantità di riempimento ca. 6 l). • Riempire l’apparecchio solo fino all’altezza di riempimento massima “MAX” . L’apparecchio è equipaggiato in modo tale da riscaldare alla temperatura selezionata e per mantenerla, ma tuttavia non per aumentarla.
  • Page 28: Informazioni Interessanti

    Un elemento importante nella cura del piede è un pediluvio rilassante. L’idromassaggio per piedi MEDISANA FS 885 offre le migliori prestazioni a tale scopo. Esso consente un energico massaggio del piede, un intenso massaggio delle zone riflessogene e un’irradiazione termica a luce rossa.
  • Page 29: Modalitá D'impiego

    è stato posizionato in modo stabile sul pavimento ed è stato riempito con acqua, in-serire la spina di alimentazione nella presa di corrente. L’idromassaggio per piedi MEDISANA FS 885 può contenere fino a 6 litri d’acqua. Il limite massimo di riempimento è...
  • Page 30: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 31: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 32 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
  • Page 33 1 Indicaciones de seguridad • No deje el aparato sin vigilancia mientras que esté encendido. • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • El aparato solo debe ponerse en funcionamiento cuando esté lleno de agua (volumen de carga aprox.
  • Page 34: Informaciones Interesantes

    Tratamiento por calor y radiación luz roja El baño de burbujas para pies MEDISANA FS 885 calienta o mantiene el agua presente en el aparato a la temperatura indicada por usted y evita que aumente mientras lo utiliza. Establezca la temperatura que más le agrade con la tecla...
  • Page 35: Aplicación

    únicamente cuando la bañera haya sido llenada con agua y haya sido instalada sobre el suelo de forma segura contra vuelcos. La bañera de masaje MEDISANA FS 885 puede ser llenada con hasta 6 litros de agua. La altura máxima de llenado ha sido caracterizada en la bañera.
  • Page 36: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 37: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 38 1 Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. •...
  • Page 39 1 Avisos de segurança • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. • O aparelho apenas pode ser operado se estiver cheio de água (quantidade de enchimento aprox. 6 l). • Encha o aparelho apenas até à altura de enchimento máxima “MAX”...
  • Page 40: Informações Gerais

    Tratamento por calor e luz vermelha O hidromassageador para os pés FS 885 da MEDISANA aquece ou mantém a água no aparelho aquecida à temperatura por si predefinida e garante que a mesma não suba durante a utilização. Configure a temperatura mais agradável para si com o botão...
  • Page 41: Aplicação

    é, de que a ficha do cabo de alimentação não está inserida na tomada! Quando a hidromassagem para pés estiver cheia com água e sobre um piso sólido, insira a ficha de rede na tomada. A tina de massagem MEDISANA FS 885 pode ser cheia com 6 litros de água. A altura máxima de enchimento está...
  • Page 42: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 43: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 44 1 Veiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. •...
  • Page 45 1 Veiligheidsmaatregelen • Houd het instrument, terwijl het ingeschakeld is (ON), altijd nauwlettend in de gaten. • Gebruik het instrument alleen overeenkomstig de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. • Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het met water is gevuld (vulhoeveelheid ca.
  • Page 46: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het MEDISANA voetbubbelbad comfort FS 885 heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal bijdragen. Wij adviseren de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen, om het gewenste resultaat te bereiken en voor een langdurig plezier aan uw voetbruisbad.
  • Page 47: Het Gebruik

    Sluit het netsnoer pas aan op de wandcontactdoos nadat het voetenbruisbad met water is gevuld en nadat het op een stabiele en vlakke ondergrond is geplaatst. Het MEDISANA voetenbruisbad FS 885 kan met maximaal 6 liter water gevuld worden. Het maximale waterpeil is binnenin het voetbruisbad door een markering aangegeven.
  • Page 48: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 49: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 50 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Jos laitteen sisälle pääsee kuitenkin jostain syystä nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi. • Älä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Älä aseta johtoa kuumien pintojen lähelle.
  • Page 51 1 Turvallisuusohjeita • Laitetta saa käyttää vain vedellä täytettynä (täyttömäärä 6 l). • Täytä laite vain enimmäismäärän merkkiin “MAX” saakka . Laite on varustettu siten, että se kuumenee valittuun lämpötilaan ja säilyttää valitun lämpötilan tätä lämpötilaa kuitenkaan ylittämättä. • Älä käytä laitetta ulkoilmassa. •...
  • Page 52: Tietämisen Arvoista

    Jännittyneet lihakset voidaan rentouttaa. Solujen aineenvaihduntaa kiihdytetään. Lämpöhoito ja punavalosäteily MEDISANA-jalkaporekylpy FS 885 sekä lämmittää veden valittuun lämpötilaan että säilyttää veden tässä lämpötilassa. Laite huolehtii myös siitä, ettei asetettu lämpötila ylity käytön aikana. Säädä itsellesi mieluisin lämpötila painikkeella Punavalo syttyy samalla, kun hierontatoiminto kytketään päälle.
  • Page 53: Käyttö

    Ennen laitteen täyttämistä vedellä tulee varmistaa, ettei laitetta ole kytketty virtalähteeseen, eli sähköjohto ei saa olla liitettynä pistorasiaan! Kun porejalkakylpy on asetettu tukevasti lattialle ja täytetty vedellä, liitä verkkopistoke pistorasiaan. MEDISANA FS 885-porejalkakylpyyn voidaan täyttää korkeintaan 6 litraa vettä. Enimmäistäyttökorkeus on merkitty laitteeseen.
  • Page 54: Takuu

    Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 55: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 56 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen. • Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor. • Om det skulle komma in vätska i apparaten , måste du dra ut kon- takten meddetsamma.
  • Page 57 1 Säkerhetshänvisningar • Använd apparaten enbart för dess avsedda ändamål enligt bruksanvisningen. • Använd endast fotbubbelbadet när det är fyllt med vatten (fyllningsmängd ca 6 l). • Fyll endast på vatten till max. fyllhöjd “MAX” . Fotbadet är konstruerat så att det värmer upp vattnet till vald temperatur resp. håller den temperaturen, men det höjer inte temperaturen.
  • Page 58: Värt Att Veta

    Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med MEDISANA fotbubbelbad FS 885 har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande. För att du ska uppnå rätt effekt med fotbubbel- badet och länge ha glädje av det, rekommenderar vi att läsa de följande bruks- och skötselanvis-...
  • Page 59: Användning

    När fotbubbelbadet står stabilt på golvet och är fyllt med vatten, sätter du i kontakten i vägguttaget. Fotbubbelbadet MEDISANA FS 885 kan fyllas med upp till 6 liter vatten. Den maximala fyllhöjden är markerad i fotbubbelbadet.
  • Page 60: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 61: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 62 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. • ¡· ÌËÓ ÂÌ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. •...
  • Page 63 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο όταν είναι γεμάτη με νερό (περίπου 6 λίτρα). • Γεμίστε τη συσκευή μόνο μέχρι το σημάδι “MAX” Η συσκευή είναι έτσι εξοπλισμένη ώστε να θερμαίνει μέχρι την επιλεγμένη θερμοκρασία ή να διατηρεί τη θερμοκρασία, χωρίς...
  • Page 64: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ÌÂÙ·‚ÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙ· ·ÙÙ·Ú· ‚ÂÏÙÈÒÓÂÙ·È. £ÂÚ·›· Ì ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È κόκκινο φως ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Το λουτρό ποδιών FS 885 της MEDISANA ζεσταίνει ή κρατάει ζεστό το νερό της συσκευής στη θερμοκρασία π ου επιλέγετε και φροντίζει ώστε κατά τη χρήση η θερμοκρασία να μην...
  • Page 65: Ê·úìôá

    Ú›˙·! ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÛÙËÓ Ú›˙·, ÌfiÏȘ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi Î·È Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ‰›¯ˆ˜ Ó· ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ·Ó·ÙÚ·›. ªÔÚ›Ù ӷ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÛÙÔ ˘‰ÚÔÌ·ÛÛ¿˙ MEDISANA FS 885 ̤¯ÚÈ Î·È 6 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡. ΔÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‡„Ô˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÏÔ˘ÙÚfi. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÈı˘Ì›Â˜ Û·˜...
  • Page 66: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 68 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY 88378 West 11/2017 Ver. 1.2...

Table of Contents