Ryobi CHI-1442P User Manual
Ryobi CHI-1442P User Manual

Ryobi CHI-1442P User Manual

Cordless impact drill driver
Hide thumbs Also See for CHI-1442P:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Caractéristiques
  • Installation de la Batterie
  • Retrait de la Batterie
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Características Técnicas
  • Protección del Medio Ambiente
  • Mantenimiento
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Funzionamento
  • Ricarica Della Batteria
  • Installazione Della Batteria
  • Tutela Dell'ambiente
  • Regolazione Della Velocità
  • Manutenzione
  • Instalação da Bateria
  • Protecção Do Ambiente
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Egenskaper
  • Tekniske Specifikationer
  • Innstilling Av Hastigheten
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Akun Lataaminen
  • Nopeuden Säätäminen
  • Ηλεκτρικη Ασφαλεια
  • Προσωπικη Ασφαλεια
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Φορτιση Τησ Μπαταριασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Műszaki Adatok
  • A Készülék Részei
  • Az Akkumulátor Behelyezése
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Siguranţa Electrică
  • Siguranţa Personală
  • Caracteristici Tehnice
  • Instalarea Bateriei
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Parametry Techniczne
  • Instalowanie Akumulatora
  • Ochrona Środowiska
  • Tehnični Podatki
  • Elektri̇k Güvenli̇ğİ
  • Teknik Özellikler
  • Warunki Gwarancji
  • Uvjeti Garancije
  • Garancijska Izjava

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CHI-1442P / 1802P
PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL
F
CORDLESS IMPACT DRILL DRIVER
GB
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE-SCHRAUBER
D
E
TALADRADORA-ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN
I
TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA
P
BERBEQUIM-APARAFUSADORA COM PERCUSSÃO SEM FIO
NL
ACCU KLOPBOOR-SCHROEFMACHINE
S
SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN-SKRUVDRAGARE
BATTERIDREVEN SLAGBORE-SKRUEMASKINE
DK
OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN-SKRUTREKKER
N
FIN
JOHDOTON ISKUPORAKONE-RUUVITALTTA
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
GR
ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI
HU
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK S PŘÍKLEPEM
CZ
ÄääìåìãüíéêçÄü ìÑÄêçÄü ÑêÖãú-òìêìèéÇÖêí
RU
MAŞINA DE GĂURIT ŞI ÎNŞURUBAT CU PERCUŢIE FĂRĂ FIR
RO
UDAROWA BEZPRZEWODOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PL
BATERIJSKI UDARNI VRTALNIK IN VIJAČNIK
SLO
BEÆI»NA UDARNA BU©ILICA-ZAVRTA»
HR
KABLOSUZ VURUŞLU BURGU MATKAP
TR
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'UTENTE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 83
MANUAL DE UTILIZARE
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KULLANMA KILAVUZU
1
7
12
18
24
30
36
42
48
54
59
64
71
77
89
95
101
106
111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi CHI-1442P

  • Page 1 CHI-1442P / 1802P PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL MANUEL D’UTILISATION CORDLESS IMPACT DRILL DRIVER USER’S MANUAL AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE-SCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRADORA-ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA MANUALE PER L’UTENTE BERBEQUIM-APARAFUSADORA COM PERCUSSÃO SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 3 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 4 Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό...
  • Page 5: Consignes De Sécurité Générales

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les AVERTISSEMENT risques de chocs électriques. Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs 3) SÉCURITÉ...
  • Page 6 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES d) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la éloignée d'autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, b) N’utilisez pas votre outil électrique si l'interrupteur vis et autres petits objets en métal susceptibles ne permet pas de le mettre en marche et de de connecter les terminaux entre eux.
  • Page 7: Caractéristiques

    C o n s e r v e z c e s i n s t r u c t i o n s . C o n s u l t e z - l e s ■ régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil, prêtez également ce manuel d'utilisation. CARACTÉRISTIQUES Modèle CHI-1442P CHI-1802P Tension 14.4 V 18 V Capacité du mandrin 2-13 mm...
  • Page 8: Installation De La Batterie

    Français FONCTIONNEMENT Après une utilisation normale, il faut environ 1 heure ■ pour charger la batterie complètement et 1 heure 30 minimum pour recharger une batterie complètement CHARGE DE LA BATTERIE déchargée. La batterie de votre outil est livrée très faiblement NE placez PAS le chargeur dans un lieu où...
  • Page 9 Français FONCTIONNEMENT FREIN ÉLECTRIQUE Votre perceuse-visseuse est équipée d’un frein électrique. Lorsque vous relâchez la gâchette, le mandrin arrête MISE EN GARDE de tourner. Lorsque le frein fonctionne correctement, Votre perceuse-visseuse à percussion n'est vous pouvez voir des étincelles à travers les fentes de pas conçue pour la perforation.
  • Page 10: Entretien

    Français ENTRETIEN PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de AVERTISSEMENT les jeter. Pour le respect de l'environnement, Seules des pièces de rechange d'origine doivent triez vos déchets et déposez l'outil usagé, être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation les accessoires et l'emballage dans des de toute autre pièce est susceptible de présenter conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes...
  • Page 11: General Safety Rules

    English GENERAL SAFETY RULES b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for WARNING appropriate conditions will reduce personal injuries. Read all instructions. Failure to follow all c) Avoid accidental starting.
  • Page 12: Charger Safety

    English GENERAL SAFETY RULES CHARGER SAFETY f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly To reduce risk of injury, charge only nickel-cadmium ■ maintained cutting tools with sharp cutting edges are type rechargeable batteries. Other types of batteries less likely to bind and are easier to control. may burst, causing personal injury and damage.
  • Page 13: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model CHI-1442P CHI-1802P Voltage 14.4 V 18 V Chuck 2-13 mm 2-13 mm Switch Variable speed Variable speed No load speed (drill mode): - Lo speed 0-360 min 0-400 min - Hi speed 0-1300 min 0-1400 min No load speed (impact mode):...
  • Page 14 English OPERATION We recommend that you use carbide-tipped bits and select impact mode when drilling in hard material such as brick, tile, concrete, etc. Charger: BC-1440/BC-1415-S/BC-1800/BC-1815-S See Figure 8. CAUTION LED WILL BE ON TO INDICATE STATUS OF The impact drill is not designed for reverse CHARGER AND BATTERY PACK hammering.
  • Page 15: Adjusting The Speed

    English OPERATION WARNING Do not at any time let brake fluids, gasoline, KEYLESS CHUCK petroleum-based products, penetrating oils, See Figure 5. etc. come in contact with plastic parts. They Your drill has a keyless chuck. As the name implies, contain chemicals that can damage, weaken or you can hand tighten or release drill bits in the destroy plastic.
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN d) Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am WARNUNG Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung ziehen.
  • Page 17 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 5) VERWENDUNG UND WARTUNG DES AKKUS a) Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des g) Wenn Ihr Gerät mit einer Staubabsaugvorrichtung Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt "Aus" steht oder gesperrt ist. Zur Vermeidung von installiert und verwendet werden.
  • Page 18: Technische Daten

    Größe und Form haben. b. das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand ist und eine ausreichende Kapazität besitzt, um den erforderlichen Strom zu leiten. TECHNISCHE DATEN Modell CHI-1442P CHI-1802P Spannung 14.4 V 18 V Leistung des Bohrfutters 2-13 mm...
  • Page 19: Betrieb

    Deutsch BESCHREIBUNG Drücken Sie leicht auf den Akku, um sicher zu stellen, ■ dass die Stifte des Akkus vollständig in die Kontakte des Ladegeräts einrasten. Nachdem der Akku korrekt Selbstspannendes Bohrfutter eingerastet ist, leuchtet die rote Leuchtdiode. Ein-/Aus-Schalter Auswahlschalter für die Drehrichtung (vorwärts / rückwärts) Ladegerät: BCA-144/BCA-180 Schraubereinsätze...
  • Page 20 Deutsch BETRIEB SPERRFUNKTION Siehe Abb. 4. Setzen Sie den Akku in Ihren Bohrschrauber ein. ■ Der Schalter kann in der Position "Aus" gesperrt werden. Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus an den Diese Funktion ermöglicht es, ein unbeabsichtigtes Kerben am Sockel des Geräts aus. Siehe Abb. 2. Einschalten Ihres Bohrschraubers zu vermeiden, wenn Prüfen Sie, ob der Akku gut im Bohrschrauber ■...
  • Page 21: Wartung

    Stillstand gekommen ist. WARTUNG WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt...
  • Page 22: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES GENERALES DE d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. No sujete nunca la SEGURIDAD herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de ADVERTENCIA alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, Lea todas las instrucciones.
  • Page 23 Español INSTRUCCIONES GENERALES DE 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD DE LA BATERÍA a) Antes de poner la batería, compruebe que el 4) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO gatillo está en la posición "Parada" o bloqueado. Para evitar el riesgo de accidentes, no enchufe la DE LA HERRAMIENTA herramienta cuando el interruptor esté...
  • Page 24: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo CHI-1442P CHI-1802P Tensión eléctrica 14.4 V Capacidad del mandril 2-13 mm...
  • Page 25 Español DESCRIPCIÓN Empuje la batería para cerciorarse de que los Véase la Figura 1-6 ■ terminales de la batería estén correctamente Mandril automático conectados a los contactos del cargador. Una vez Gatillo que la batería esté correctamente enchufada, se Selector del sentido de rotación (adelante / atrás) encenderá...
  • Page 26 Español FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD VARIABLE El gatillo de su herramienta permite variar la velocidad INSTALAR LA BATERÍA en función de la presión ejercida. Cuanto mayor es la presión, mayor es la velocidad. A medida que va soltando Bloquee el gatillo de la taladradora-atornilladora ■...
  • Page 27: Protección Del Medio Ambiente

    Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en ADVERTENCIA contacto con líquido de frenos, gasolina, productos No haga la prueba de sujetar la punta de a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. atornillar sosteniendo el mandril con una mano y Estas sustancias químicas contienen componentes poniendo en marcha la taladradora-atornilladora que pueden deteriorar, debilitar o destruir...
  • Page 28: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI e) Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche. ATTENZIONE Leggere tutte le istruzioni. La mancata 3) SICUREZZA PERSONALE osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse a) Quando si utilizza un apparecchio elettrico, elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
  • Page 29 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI 5) UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA 4) UTILIZZO E MANUTENZIONE a) Prima di procedere all'inserimento della batteria, DELL'APPARECCHIO accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. a) Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio adeguato al lavoro da effettuare.
  • Page 30 CARATTERISTICHE Modello CHI-1442P CHI-1802P Tensione 14.4 V 18 V Capacità del mandrino...
  • Page 31: Funzionamento

    Italiano DESCRIZIONE Caricabatteria: BCA-144/BCA-180 Vedere la Figura 7. Mandrino autoserrante La spia luminosa situata sul caricabatteria deve ■ Grilletto accendersi quando il caricabatteria è collegato ad una Selettore del senso di rotazione (avanti/indietro) presa di corrente. Questa spia indica che l’apparecchio Punte a cacciavite è...
  • Page 32 Italiano FUNZIONAMENTO Per bloccare il grilletto, impostare il selettore del senso di rotazione (senso di avvitatura / svitatura) in posizione centrale. Prima di utilizzare il trapano avvitatore, accertarsi che ■ la batteria sia inserita in modo corretto. Nota: Quando il selettore si trova in posizione centrale, il grilletto è...
  • Page 33: Tutela Dell'ambiente

    Italiano FUNZIONAMENTO TUTELA DELL'AMBIENTE Si raccomanda di riciclare le materie prime REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ anziché gettarle come rifiuti. A garanzia Vedere la Figura 6. della tutela dell'ambiente, si raccomanda Per regolare la velocità, rispettare le istruzioni riportate di effettuare la raccolta differenziata dei di seguito: rifiuti e di depositare l'apparecchio usato, gli accessori e l'imballaggio in appositi...
  • Page 34 Portugues NSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções. O não cumprimento das 3) SEGURANÇA PESSOAL instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos a) Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e/ou ferimentos graves.
  • Page 35 Portugues NSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA b) Carregue a bateria somente com o carregador recomendado pelo fabricante. Um carregador adaptado a um certo tipo de bateria pode 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO desencadear um incêndio se for utilizado com um DA FERRAMENTA outro tipo de bateria.
  • Page 36 Não utilize o carregador se a tomada ou o cabo ■ de alimentação estiver danificado. Se um destes elementos estiver danificado, mande-o reparar por um técnico qualificado. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo CHI-1442P CHI-1802P Tensão 14.4 V 18 V Capacidade da bucha 2-13 mm...
  • Page 37: Instalação Da Bateria

    Portugues DESCRIÇÃO Carregue na bateria para se certificar de que os ■ bornes da bateria ficam correctamente encaixados nos contactos do carregador. Quando a bateria ficar Bucha de aperto rápido correctamente encaixada, a luz vermelha acende. Gatilho Selector do sentido de rotação (frente / atrás) Carregador: BCA-144/BCA-180 Pontas de aparafusar.
  • Page 38 Portugues FUNCIONAMENTO INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO Ver Figura 4. REMOÇÃO DA BATERIA O sentido de rotação do berbequim-aparafusadora pode ser invertido. O sentido de rotação é controlado por Bloqueie o gatilho do berbequim-aparafusadora ■ um selector situado acima do gatilho. Quando segura colocando o selector do sentido de rotação na o seu berbequim-aparafusadora na posição normal de posição central.
  • Page 39: Protecção Do Ambiente

    Portugues FUNCIONAMENTO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Nota: Se o botão de selecção da velocidade for difícil Recicle as matérias-primas em vez de de accionar, rode a bucha à mão até que a velocidade deitá-las fora. Para o respeito do ambiente, engate. seleccione os detritos e desmonte a ferramenta velha, os acessórios e a embalagem em contentores especiais...
  • Page 40: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN e) Als u uw apparaat buitenshuis gebruikt, moeten de verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken. WAARSCHUWING Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID ongelukken, zoals brand, elektrische schokken a) Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik...
  • Page 41 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN d) Als het accupak niet wordt gebruikt, dient u het weg te houden uit de buurt van metalen voorwerpen zoals: paperclips, muntstukken, sleutels, spijkers, b) Gebruik een apparaat niet als u het niet meer met schroeven en andere kleine voorwerpen van de schakelaar aan en uit kunt zetten.
  • Page 42: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model CHI-1442P CHI-1802P Spanning 14.4V 18 V Spanwijdte boorhouder 2-13 mm...
  • Page 43 Nederlands OVERZICHT Druk het accupak goed aan om te zorgen dat de ■ klemmen van het accupak goed zijn vastgeklikt in de contacten van het laadapparaat. Zodra de accu goed Snelspanboorhouder zit vastgeklikt, gaat het rode lampje branden. Aan/uit-schakelaar Draairichtingschakelaar (voor / achter) Laadapparaat: BCA-144/BCA-180 Schroefbits Zie afbeelding 7.
  • Page 44 Nederlands BEDIENING VERGRENDELFUNCTIE Zie afbeelding 4. Let erop dat de accu zich goed heeft vastgeklikt ■ De aan/uit-schakelaar kan worden vergrendeld in de voordat u de boor-schroefmachine gaat gebruiken. UIT-stand. Deze functie dient om te voorkomen dat de boor-schroefmachine ongewild wordt ingeschakeld als DE ACCU VERWIJDEREN u hem niet gebruikt.
  • Page 45 Nederlands BEDIENING WAARSCHUWING Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleum- WAARSCHUWING producten, kruipolie, enz. Deze producten bevatten Probeer niet om een boor of schroefbit vast te namelijk chemicaliën die het plastic kunnen zetten door met een hand de boorkop vast te beschadigen, verzwakken of aantasten.
  • Page 46: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Titta på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte VARNING verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att droger eller om du tar mediciner.
  • Page 47 Svenska -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 6) REPARATIONER a) Alla reparationer måste utföras av en kompetent d) Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn. tekniker, som använder endast ursprungliga Låt inte personer som inte känner till verktyget eller reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter verktyg i all trygghet.
  • Page 48: Tekniska Egenskaper

    är i gott skick och har en tillräcklig kapacitet för att leda den nödvändiga strömmen. TEKNISKA EGENSKAPER Modell CHI-1442P CHI-1802P Spänning 14.4 V 18 V Chuckens kapacitet 2-13 mm 2-13 mm Strömbrytare...
  • Page 49 Svenska BESKRIVNING Laddare: BCA-144/BCA-180 Se fig. 7. Självlåsande chuck Kontrollampan som finns på laddaren ska tändas ■ Strömbrytare då laddaren ansluts till ett strömuttag. Den anger att Väljare av rotationsriktning (framåt / bakåt) verktyget håller på att laddas och fortsätter att lysa så Skruvbits länge laddaren är ansluten till uttaget.
  • Page 50 Svenska FUNKTIONSSÄTT OMKASTNING AV ROTATIONSRIKTNING Se fig. 4. Sök upp spärrsystemet på batteriet och tryck på ■ Du kan kasta om vinkelborrmaskinens/skruvdragarens det för att lösgöra batteriet från vinkelborrmaskinen/ rotationsriktning. Denna rotationsriktning styrs av en väljare skruvdragaren. Se fig. 2. som sitter ovanpå...
  • Page 51 Svenska FUNKTIONSSÄTT MILJÖSKYDD PÅMINNELSE Återvinn råmaterialen i stället för att kasta För att inte skada kopplingen är det bäst att bort dem som avfall.Maskinen, tillbehören vänta tills chucken har stannat helt innan och emballaget skall sorteras för miljövänlig du väljer en annan hastighet eller kastar om återvinning.
  • Page 52 Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER 3) PERSONSIKKERHED a) Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes ADVARSEL med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må Læs alle anvisningerne igennem. Hvis aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der spiritus eller narkotika eller tager medicin.
  • Page 53 Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER 6) REPARATIONER a) Reparationer skal overlades til en fagmand, som d) Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn. Lad udelukkende anvender originale reservedele. ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke har Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.
  • Page 54: Tekniske Specifikationer

    Brug ikke opladeren, hvis stikket eller den strømførende ■ ledning er beskadiget. Hvis et af disse elementer er beskadiget, skal det repareres af en fagmand. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model CHI-1442P CHI-1802P Spænding 14.4 V 18 V Patronens kapacitet 2-13 mm...
  • Page 55 Dansk BESKRIVELSE Oplader: BCA-144/BCA-180 Se figur 7. Patron med automatisk tilspænding Kontrollampen på opladeren skal tænde, når ■ Start-stopknap opladeren er tilsluttet en elektrisk stikkontakt. Denne Vælgerknap for omdrejningsretning kontrollampe viser, at værktøjet er ved at lade op; den (fremad/baglæns) bliver ved med at lyse, så...
  • Page 56 Dansk VIRKEMÅDE SKIFT AF OMDREJNINGSRETNING Se Figur 4. JUSTERING AF TILSPÆNDINGSMOMENT Bore-skruemaskinen kan skifte omdrejningsretning. Se figur 3. Omdrejningsretningen styres af en vælgerknap oven over start-stopknappen. Når bore-skruemaskinen holdes i normal Bore-skruemaskinen er forsynet med en kobling, arbejdsstilling, skal vælgerknappen for omdrejningsretning som anvendes til at indstille tilspændingsmomentet efter sidde mod venstre i forhold til start-stopknappen for at det materiale, der skal bores eller skrues i.
  • Page 57 Dansk VIRKEMÅDE MILJØBESKYTTELSE Råvarer skal genvindes i stedet for at PAS PÅ smides væk som almindeligt affald. Maskine, For ikke at ødelægge koblingen skal patronen tilbehør og emballage skal lægges i specielle altid stå helt stille, inden der vælges en anden containere eller afleveres for miljøvenlig hastighed eller skiftes omdrejningsretning.
  • Page 58 Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER b) Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg ADVARSEL mot alvorlige kroppsskader. Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake c) Unngå...
  • Page 59 Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR LADEAPPARATER g) Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. For å redusere faren for skader, bruk utelukkende ■ og ta hensyn til apparatets særegenheter, til oppladbare batterier av nikkel-kadmium typen. Andre arbeidsområdet og arbeidsoppgaven.
  • Page 60 Norsk EGENSKAPER Modell CHI-1442P CHI-1802P Spenning 14.4V 18 V Chuckkapasitet 2-13 mm 2-13 mm Strømbryter variabel hastighet variabel hastighet Tomgangshastighet (boringsmodus) - Lav hastighet 0-360 omdr/min 0-400 omdr/min - Høy hastighet 0-1300 omdr/min 0-1400 omdr/min Tomgangshastighet (slagboringsmodus) - Lav hastighet...
  • Page 61 Norsk BETJENING VARIABEL HASTIGHET Verktøyets strømbryter gjør det mulig å variere hastigheten IKKE legg ladeapparatet et sted der temperaturen er ■ altetter trykket du øver på den. Jo større trykk, desto mer meget lav eller meget høy. Det vil fungere optimalt øker hastigheten.
  • Page 62: Innstilling Av Hastigheten

    Norsk BETJENING MILJØVERNHENSYN INNSTILLING AV HASTIGHETEN Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å kastes. Se figur 6. Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det utbrukte verktøyet, tilbehørene Følg instruksene nedenfor for å stille inn hastigheten: og emballasjene i spesielle avfallsbeholdere For en høy hastighet: skyv knotten for hastighetsvalg ■...
  • Page 63: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä MUISTUTUS tervettä järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
  • Page 64 Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 7) ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET a) Pidä kuulonsuojaimia, kun käytät iskuporakonetta. e) Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien M e l u l l e a l t i s t u m i n e n v o i a i h e u t t a a k u u l o n osien linjaus.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Malli CHI-1442P CHI-1802P Jännite 14.4 V 18 V Istukan koko 2-13 mm 2-13 mm Kytkin nopeussäätöinen nopeussäätöinen Tyhjäkäynti (poraustoiminto) - Alhainen nopeus 0 – 360 rpm 0 – 400 rpm - Suuri nopeus 0-1300 rpm 0-1400 rpm Tyhjäkäynti (iskutoiminto)
  • Page 66 Suomi KÄYTTÖ Suosittelemme kovametallikärkisten terien käyttöä kun käytät työkalua iskuporakokoneena kovien materiaalien kuten tiilien, harkkojen, betonin yms. poraukseen. Lataaja: BC-1440/BC-1415-S/BC-1800/BC-1815-S Katso kuva 8. VAROITUS MERKKIVALOT OSOITTAVAT AKUN LATAUSTILAN Iskuporakone-ruuvitalttaa ei ole tarkoitettu Punainen merkkivalo palaa = pikalataus. ■ käänteislävistykseen. Tämän varoituksen Vihreä...
  • Page 67: Nopeuden Säätäminen

    Suomi KÄYTTÖ Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, SÄHKÖKÄYTTÖINEN JARRU öljyn, rasvan jne. puhdistukseen. Porakone-ruuvitaltassa on sähkökäyttöinen jarru. Istukka lakkaa pyörimästä kun liipaisin vapautetaan. Suojuksen tuuletusaukkojen läpi voidaan nähdä kipinöitä kun jarru MUISTUTUS toimii normaalisti.
  • Page 68: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ d) Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο ■ παροχής ρεύματος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας από το καλώδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παροχής ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση καλώδιο...
  • Page 69 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ f) Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά και ακονισμένα. Αν η λάμα του εργαλείου σας κοπής είναι καλά ακονισμένη, f) Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε θα κινδυνεύει λιγότερο να εμπλακεί και φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε να θα...
  • Page 70 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν η πρίζα ή ■ το καλώδιο παροχής ρεύματος έχουν υποστεί ζημιά. Αν ένα από τα στοιχεία αυτά έχει υποστεί 6) ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ζημιά, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο τεχνικό για a) Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται την...
  • Page 71: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο CHI-1442P CHI-1802P Τάση 14.4 V 18 V Ικανότητα του τσοκ 2-13 mm 2-13 mm Σκανδάλη Ρυθμιζόμενη Ρυθμιζόμενη ταχύτητα ταχύτητα Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λειτουργία διάτρησης): Χαμηλή ταχύτητα 0 - 360 σ.α.λ. 0 - 400 σ.α.λ. Υψηλή ταχύτητα...
  • Page 72 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε τ η ν μ π α τ α ρ ί α σ τ ο ■ δραπανοκατσάβιδό σας. Γι αυτό, ευθυγραμμίστε τις προεξοχές της μπαταρίας με τις εγκοπές της ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ:BCA-144/BCA-180 βάσης...
  • Page 73 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην προσπαθήσετε να στερεώσετε μια μύτη κρατώντας το τσοκ με το ένα χέρι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ και ξεκινώντας το δραπανοκατσάβιδο για Βλέπε Σχεδιάγραμμα 4. να περιστραφεί το τσοκ και να σφίξει η Η σκανδάλη μπορεί να ασφαλίσει στη θέση μύτη...
  • Page 74: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τις απορρίπτετε. Από σεβασμό προς το Τ α π λ α σ τ ι κ ά τ μ ή μ α τ α δ ε ν π ρ έ π ε ι περιβάλλον, κάντε...
  • Page 75: Általános Biztonsági Előírások

    RUS RO Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK d) Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a FIGYELMEZTETÉS zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa Olvassa el az összes utasítást! Az alább távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos részletezett előírások be nem tartása olyan...
  • Page 76 RUS RO Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK reteszelve van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében soha ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be" állásban van. 4) A SZERSZÁM HASZNÁLATA b) Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse az ÉS KARBANTARTÁSA akkumulátort. Az előírástól eltérő típusú, nem az a) Ne erőltesse a szerszámot.
  • Page 77: Műszaki Adatok

    ■ kölcsönadja, ne feledje mellékelni hozzá a jelen tápvezetéke sérült. Ha az egyik alkatelem sérült, használati útmutatót is. javíttassa meg egy képzett szerelővel. MŰSZAKI ADATOK Típus CHI-1442P CHI-1802P Feszültség 14.4 V 18 V Tokmány befogási átmérő 2-13 mm 2-13 mm Ravasz Állítható...
  • Page 78: A Készülék Részei

    RUS RO Magyar A KÉSZÜLÉK RÉSZEI TÖLTŐ:BCA-144/BCA-180 Lásd 7. ábra. Önszorító tokmány ■ A töltőn lévő világító kijelzőnek akkor kell világítania, Ravasz Forgásirány váltó (előre / hátra) amikor a töltő csatlakoztatva van egy dugaszoló Csavarozó fejek aljzatba. Ez a kijelző azt mutatja, hogy a szerszám Akkumulátor töltés alatt áll.
  • Page 79 RUS RO Magyar MŰKÖDÉS Megjegyzés: Ha a forgásirány váltó központi állásban van, a ravaszt nem lehet meghúzni. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA ■ Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót Lásd 4. ábra. központi állásba kapcsolja. Lásd 4. ábra. A fúró...
  • Page 80 KARBANTARTÁS FIGYELEM Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatrész használata veszéllyel járhat és a készülék megrongálását okozhatja. Ne használjon oldószert / hígítót a műanyagból készült részek tisztításához.
  • Page 81: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete venku, používejte pouze Přečtěte si pozorně následující pokyny. prodlužovací kabely vhodné pro práci ve Nedodržení uvedených pokynů může způsobit venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné...
  • Page 82 Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY e) Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v nestandardních podmínkách. b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je omyjte postižené...
  • Page 83: Technické Údaje

    Při zapůjčení nářadí je svěřte kvalifikovaným odborníkům. Při nesprávné nutné půjčit i tento návod. montáži nabíječky existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. TECHNICKÉ ÚDAJE Model CHI-1442P CHI-1802P Napětí 14.4 V 18 V Rozsah sklíčidla 2-13 mm 2-13 mm Spouštěč...
  • Page 84 Čeština ■ Jakmile je baterie zcela nabitá, červená kontrolka PROVOZ NÁŘADÍ zhasne a rozsvítí se zelená kontrolka. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU ■ Při normálním používání akumulátoru trvá jeho dobíjení zhruba 1 hodinu. Pokud je akumulátor Akumulátor tohoto nářadí je dodaný pouze slabě nabitý, zcela vybitý, je třeba k jeho dobití...
  • Page 85 Čeština PROVOZ NÁŘADÍ RYCHLOUPÍNACÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO Viz obrázek č. 5. VAROVÁNÍ Vrtací šroubovák je osazen rychloupínacím samosvorným Vrtací šroubovák nemůže pracovat v reverzním sklíčidlem. Jak název napovídá, rychloupínací sklíčidlo chodu. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít umožňuje rychlé ruční nasazení a sejmutí šroubovacích k vzniku materiálních škod.
  • Page 86: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ V rámci možností neodhazujte vysloužilé Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku n á ř a d í d o m o v n í h o o d p a d u s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na upřednostněte jeho recyklaci.
  • Page 87 êÛÒÒÍËÈ ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı...
  • Page 88 êÛÒÒÍËÈ ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı 7) éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ı a) èË ‡·ÓÚÂ Ò Û‰‡ÌÓÈ ‰Âθ˛ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. òÛÏ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ı ÔÓÚÂ˛ ÒÎÛı‡. èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ı...
  • Page 89 ÂÏÓÌÚÌ˚ı Ë ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ‡·ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚ ÚÂıÌËÍÛ. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl Ò·Ó͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Û‰‡ ÚÓÍÓÏ ËÎË ÔÓʇ. íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà åÓ‰Âθ CHI-1442P CHI-1802P ç‡ÔflÊÂÌË 14.4 Ç 18 Ç ÇÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Ô‡ÚÓ̇ 2-13 ÏÏ...
  • Page 90 êÛÒÒÍËÈ èÓÒΠӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ‡, ˜ÚÓ·˚ êÄÅéíÄ ■ Á‡pfl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp, ̇‰Ó ÓÍÓÎÓ ˜‡Ò‡ Á‡pfl‰ÍË. ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ p‡ÁpflÊÂÌ, ÚÓ ‰Îfl Á‡pfl‰ÍË áÄêüÑäÄ ÄääìåìãüíéêÄ ÔÓÚp·ÛÂÚÒfl ÔÓÎÚÓp‡ ˜‡Ò‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÔpËflÚÌÓÒÚÂÈ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡pflÊÂÌÌ˚Ï. èÂp‰ ̇˜‡ÎÓÏ çÖ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ Á‡pfl‰ÌÓ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı Ò ■...
  • Page 91 éÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ Ì‡‰ ÍÛÍÓÏ. äÓ„‰‡ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Ç˚ ‰ÂÊËÚ ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ‚ ÌÓχθÌÓÏ ‡·Ó˜ÂÏ Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl Ò΂‡ ÓÚ ÍÛ͇, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ¸ Ò‚ÂÎÂÌË ËÎË...
  • Page 92 êÛÒÒÍËÈ éÅëãìÜàÇÄçàÖ áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â. ᇢˢ‡ÈÚ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û: ÒÓÚËÛÈÚ ÓÚıÓ‰˚ Ë ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ì ҉‡‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ. ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ...
  • Page 93: Siguranţa Electrică

    Română e) Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. AVERTISMENT 3) SIGURANŢA PERSONALĂ Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi a) Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
  • Page 94 Română e) Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie dacă se MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE scurge lichid în timpul unei utilizări neconforme a bateriei. Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat c) Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua zona atinsă...
  • Page 95: Caracteristici Tehnice

    Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi de asemenea şi riscuri de electrocutare sau de incendiu. acest manual de utilizare. Pentru a reduce riscul de electrocutare, deconectaţi ■ CARACTERISTICI TEHNICE Model CHI-1442P CHI-1802P Tensiune 14.4 V 18 V Capacitatea mandrinei 2-13 mm 2-13 mm Întrerupător trăgaci...
  • Page 96: Instalarea Bateriei

    Română FUNCŢIONARE INSTALAREA BATERIEI Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă ■ PENTRU ÎNC Â RCAREA BATERIEI aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală. Vezi fig. 4. Utiliza ţ i numai înc ă rc ă torul furnizat cu bateria. ■ Introduceţi bateria în burghiul-şurubelniţă.
  • Page 97 Română FUNCŢIONARE REGLAREA VITEZEI Vezi fig. 6. FUNCŢIA DE BLOCARE Respectaţi instrucţiunile următoare pentru reglarea vitezei: Pentru o viteză mare: apăsaţi butonul de selectare a Vezi fig. 4. ■ vitezei pe poziţia 2. Butonul de pornire poate fi blocat în poziţia "oprit". Această Pentru o viteză...
  • Page 98: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în containerele speciale sau duceţi-le la organismele abilitate pentru reciclarea lor.
  • Page 99 Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub OSTRZEŻENIE zaplątany. P r z e c z y t a j c i e w s z y s t k i e i n s t r u k c j e . N i e przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń...
  • Page 100 Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. 4) SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA c) Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować NARZĘDZIA tylko specyficzny dla niego akumulator. a) Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie spowodować...
  • Page 101: Parametry Techniczne

    Nie używajcie ładowarki, jeżeli była uderzona, spadła ■ PARAMETRY TECHNICZNE Model CHI-1442P CHI-1802P Napięcie 14.4 V 18 V Średnica uchwytu 2-13 mm 2-13 mm Spust-włącznik...
  • Page 102: Instalowanie Akumulatora

    Polski ŁADOWARKA:BC-1440/BC-1415-S/ OPIS BC-1800/BC-1815-S 18. Mała prędkość (1) Patrz rysunek 8. 19. Ładowarka 20. Lampka kontrolna L A M P K I K O N T R O L N E W S K A Z U J Ą S TA N 21.
  • Page 103 Polski FUNKCJONOWANIE ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW Patrz rysunek 4. Znajdźcie system blokady akumulatora i naciśnijcie na ■ Możecie zmienić kierunek obrotów waszej wiertarko- niego w celu wyjęcia akumulatora z wiertarko-wkrętarki. wkrętarki. Kierunek obrotów kontrolowany jest przy Patrz rysunek 2. pomocy wybieraka znajdującego się nad spustem- Wyjmijcie akumulator z waszej wiertarko-wkrętarki.
  • Page 104: Ochrona Środowiska

    Polski FUNKCJONOWANIE OCHRONA ŚRODOWISKA Objaśnienie: jeżeli przycisk wybierania prędkości jest Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. trudno uruchomić, obracajcie uchwyt narzędziowy Dla poszanowania środowiska sortuj odpady ręką aż zaskoczy prędkość. i wrzuć zużyte urządzenie, akcesoria i opakowanie do specjalnych pojemników albo UWAGA odnieś...
  • Page 105 Slovensko 3) OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA a) Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in OPOZORILO električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo. Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
  • Page 106 Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA VARNOST POLNILCA e) Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite Polnite samo nikel-kadmijeve baterije za večkratno ■ poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben polnjenje. Tako zmanjšate nevarnost poškodb. del ni poškodovan. Preverite sestavo in vse druge Druge vrste baterij lahko počijo in pri tem poškodujejo elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja.
  • Page 107: Tehnični Podatki

    Slovensko TEHNIČNI PODATKI Model CHI-1442P CHI-1802P Napetost 14.4 V 18 V Vpenjalna glava 2-13 mm 2-13 mm Stikalo za vklop Spremenljiva hitrost Spremenljiva hitrost Hitrost brez obremenitve (način vrtanja): - Nizka hitrost 0-360 min 0-400 min - Visoka hitrost 0-1300 min 0-1400 min Hitrost brez obremenitve (način udarjanja):...
  • Page 108 Slovensko NASTAVITEV MOMENTA DELOVANJE Glejte Sliko 3. Po običajni uporabi boste potrebovali najmanj 3-5 ur, ■ Orodje je opremljeno s nastavljivo momentno sklopko, da se bo baterija popolnoma napolnila. Za polnjenje ki omogoča privijanje različnih vijakov v različne popolnoma praznega orodja boste potrebovali materiale.
  • Page 109 Slovensko DELOVANJE VZDRŽEVANJE ELEKTRIČNA ZAVORA OPOZORILO Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake Ta vrtalnik ima električno zavoro. Ko sprostite sprožilec nadomestne dele. Uporaba drugačnih delov stikala, se vrtalna glava neha vrteti. Ko zavora pravilno je lahko nevarna ali lahko povzroči poškodbo deluje, lahko skozi ventilacijske reže na ohišju opazite izdelka.
  • Page 110 Hrvatski P Æ E S I G U R N S N E U P U T E 3 ) S B N A S I G U R N S T a ) B u d i t e k o n c e n t r i r a n i , d o b r o g l e d a j t e ¹ t o r a d i t e i U P Z R E N J E o s l o n i t e s e n a z d r a v i r a z u m d o k u p o t r e b l j a v a t e ProËitajte upute u cijelosti.
  • Page 111 Hrvatski P Æ E S I G U R N S N E U P U T E P S E B N E S I G U R N S N E U P U T E Z A P U N J A È E K a k o b i s t e s m a n j i l i o p a s n o s t o d o z l j e d a , e ) B r i ¾...
  • Page 112 Hrvatski T E H N I È K E K A R A K T E R I S T I K E M o d e l C H I - 1 4 4 2 P C H I - 1 8 0 2 P N a p o n 4 .
  • Page 113 Hrvatski J E L O V A N J E V A Ð E N J E B A T E R I J E ZakljuËajte otponac vaπe buπilice-zavrtaËa tako da ■ P U N J A è : B C A - 1 4 4 / B C A - 1 8 0 sklopku za odabir smjera rotacije postavite u srediπnji poloæaj.
  • Page 114 Hrvatski ■ Z a m a l u b r z i n u : J E L O V A N J E p o s t a v i t e d u g m e z a o d a b i r b r z i n e n a 1 . Napomena: ako je dugme za odabir brzine teπko pokrenuti, okrenite steznu glavu ruËno dok se ne P R O M J E N A S M J E R A R O T A C I J E...
  • Page 115: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Türkçe 3) ŞAHSİ GÜVENLİK GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI a) Elektrikli bir alet kullandığınızda dikkatli UYARI kalınız, yaptığınız işe bakınız ve sağduyunuzu Tüm talimatları okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu uyulmaması, yangın, elektrik çarpması ve/veya yada ilaç almış iseniz elektrikli aletinizi kullanmayınız. bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
  • Page 116 Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 6) TAMİRATLAR a) Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafından ve d) Aletlerin çocukların ulaşamayacağı yerlere orijinal yedek parçalar ile yapılmalıdır. Böylece, kaldırılmalıdır. Aleti tanımayan yada mevcut güvenlik elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz. talimatlarını bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarına izin vermeyiniz.
  • Page 117: Teknik Özellikler

    Bu aleti ödünç vermeniz durumunda, bu kullanım kesiniz. Şarj aletini “dur” üzerine getirmek elektrik kılavuzunu da veriniz. çarpma risklerini önlemez. Kullanmadığınızda şarj aletinin beslemesini kesiniz. ■ TEKNİK ÖZELLİKLER Model CHI-1442P CHI-1802P Basınç 14.4 V 18 V Torna kavrağı kapasitesi 2-13 mm 2-13 mm Çalıştırma düğmesi...
  • Page 118 Türkçe İŞLEYİŞ Kullanmadan evvel bataryanın burgu matkaba iyice ■ kenetlendiğinden emin olunuz. Bataryanın kutuplarının şarj aleti temasları üzerine ■ düzgün şekilde geçtiğini sağlamak için batarya üzerine BATARYANIN ÇIKARTILMASI baskı uygulayınız. Batarya devreye girdiğinde, kırmızı Dönüş yönü seçiciyi ortadaki pozisyona getirerek ■...
  • Page 119 Türkçe İŞLEYİŞ Önemli bilgi: şayet hız seçici düğmesi hareket etmek- te zorlanır ise, torna kavrağını hız başlayana dek elle çeviriniz. DÖNÜŞ YÖNÜNÜN TERS ÇEVRİLMESİ Bakınız şekil 4. DİKKAT ETME Burgu matkabınızın dönüş yönünü ters çevirebilirsiniz. Bağlantı düzenine zarar vermemek için, dönüş Dönme yönü, çalışma düğmesinin altında bulunan bir yönünü...
  • Page 120 GARANTIE - CONDITIONS GARANZIA - CONDIZIONI Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à...
  • Page 121 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu κατασκευαστικών ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data για...
  • Page 122: Warunki Gwarancji

    GARANTİ - ŞARTLAR GARANCIJSKA IZJAVA Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına karşı, satıcı tarafından son kullanıcıya sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na verilmiş...
  • Page 123 CHI-1442P CHI-1802P Niveau de pression acoustique (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A) Niveau de puissance acoustique (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 17,6 m/s 17,6 m/s Sound pressure level (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A) Sound power level (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A)
  • Page 124 CHI-1442P CHI-1802P Hladina akustického tlaku (84.5+3) dB(A) (84.5+3) dB(A) Hladina akustického výkonu (95.5+3) dB(A) (95.5+3) dB(A) Vážená efektivní hodnota zrychlení 17,6 m/s 17,6 m/s ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (84.5+3) ‰Å(A) (84.5+3) ‰Å(A) ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (95.5+3)‰Å(A) (95.5+3) ‰Å(A) ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ...
  • Page 125 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék est en conformité avec les normes ou documents normalisés megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: suivants: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014, 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 61000, EN 55014, PROHLÁŠENÍ...
  • Page 126 Président/Directeur Général 28820 Coslada - Madrid Signature: SPAIN Tel : + 34 91 627 93 26 Fax : + 34 91 627 93 29 RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Name of company: Name/Title: Mark Pearson MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE Address:...
  • Page 127 960931157-01...

This manual is also suitable for:

Chi-1802p

Table of Contents