Table of Contents
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Table of Contents
      • Introduction
      • Mise en Garde - Instructions Importantes de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Relatives À L'installation
      • Installation Électrique
      • Vérifications Préliminaires
      • Assistance
      • Prévention des Risques
      • Réglementation
    • 2 Description du Produit

      • Composition - Fig
      • Domaine D'application - Fig
    • 3 Installation

      • Hauteur D'installation - Fig
      • Étapes de L'installation - Fig. 4 À
    • 4 Programmation

      • Description des Touches de Programmation
      • Auto-Apprentissage - Fig
      • Verrouillage de L'accès Aux Paramètres (Touche A) - FIG
    • 5 Essai de Fonctionnement

      • Utilisation des Télécommandes - Fig
      • Fonctionnement de la Détection D'obstacle - Fig. 18 Et
      • Fonctionnement de L'éclairage Intégré
      • Formation des Utilisateurs
    • 6 Raccordements des Périphériques

    • 7 Paramétrage Et Options de Fonctionnement

      • Schéma Général Paramétrage - Fig.22
      • Signification des Différents Paramètres
    • 8 Fonctionnements Particuliers

    • 9 Effacement des Télécommandes Et de Tous Les Réglages

      • Suppression des Télécommandes - Fig
      • Réinitialisation de Tous Les Réglages - Fig
    • 10 Déverrouillage du Menu des Paramètres

    • 11 Remontage de la Trappe du Capot

    • 12 Diagnostic

    • 13 Caractéristiques Techniques

      • Encombrements
  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot de Installatie

      • Voorafgaande Controles
      • Elektrische Installatie
      • Reglementering
      • Assistentie
      • Risicopreventie
    • 2 Productbeschrijving

      • Samenstelling - Fig
      • Toepassingsgebied - Fig
    • 3 Installatie

      • Installatiehoogte - Fig
      • Details Van de Verschillende Stappen Van de Installatie - Fig. 4 Tot 14
    • 4 Programmeren

      • Beschrijving Van de Programmeertoetsen
      • Zelfprogrammering - Fig
      • Vergrendeling Van de Toegang Tot de Parameters (Toets A) - Fig
    • 5 Test Van de Werking

      • Gebruik Van de Afstandsbedieningen - Fig
      • Werking Van de Obstakeldetectie - Fig. 18 en
      • Werking Van de Ingebouwde Verlichting
      • Informatie Van de Gebruikers
    • 6 Aansluitingen Van de Randorganen

    • 7 Instellingen en Opties Voor de Werking

      • Algemeen Instellingenschema - Fig.22
      • Betekenis Van de Verschillende Parameters
    • 8 Bijzondere Functies

    • 9 Wissen Van de Afstandsbedieningen en Van alle Afstellingen

      • Verwijderen Van Afstandsbedieningen - Fig
      • Resetten Van alle Afstellingen - Fig
    • 10 Ontgrendeling Van Het Parametermenu

    • 11 Monteren Van de Klep Van de Kap - Fig.

    • 12 Diagnose

    • 13 Technische Gegevens

      • Afmetingen
  • Italiano

    • Controlli Preliminari
    • Impianto Elettrico
    • Istruzioni DI Sicurezza Relative All'installazione
    • Assistenza
    • Normativa
    • Prevenzione Dei Rischi
    • 2 Descrizione del Prodotto

      • Composizione - Fig
      • Campo D'applicazione - Fig
    • 3 Installazione

      • Altezza Dell'installazione - Fig
      • Dettaglio Delle Varie Fasi D'installazione
    • 4 Programmazione

      • Descrizione Dei Pulsanti DI Programmazione
      • Autoapprendimento - Fig
      • Blocco Dell'accesso Ai Parametri (Tasto A) - Fig
    • 5 Prove DI Funzionamento

      • Utilizzo Dei Trasmettitori - Fig
      • Funzionamento del Sensore DI Rilevamento Degli Ostacoli - Fig. 18
      • Funzionamento Dell'illuminazione Integrata
      • Formazione Degli Utilizzatori
    • 6 Collegamenti Delle Periferiche

    • Cofano - Fig

    • 7 Configurazione Dei Parametri Eopzioni DI Funzionamento

      • Schema Generale DI Configurazione Dei Parametri - Fig.22
      • Significato Dei Diversi Parametri
    • 8 Funzioni Par Ticolari

    • 9 Cancellazione Dei Trasmettitorie DI Tutte Le Configurazioni

      • Eliminazione Dei Trasmettitori - Fig
      • Reinizializzazione DI Tutte Le Configurazioni - Fig
    • 10 Dsblocco del Menu Dei Parametri

    • 11 Rimontaggio Dello Sportellino del

    • 13 Caratteristiche Tecniche

      • Dimensioni
  • Español

    • Comprobaciones Preliminares
    • Instalación Eléctrica
    • Normas de Seguridad Relativas a la Instalación
    • Asistencia
    • Prevención de Riesgos
    • Reglamentación
    • 2 Descripción del Producto

      • Composición - Fig
      • Ámbito de Aplicación - Fig
    • 3 Instalación

      • Altura de Instalación - Fig
      • Detalle de las Distintas Etapas de Instalación
    • 4 Programación

      • Descripción de las Teclas de Programación
      • Autoaprendizaje - Fig
      • Bloqueo del Acceso a Los Parámetros (Tecla A) - Fig
    • 5 Prueba de Funcionamiento

      • Utilización de Los Telemandos - Fig
      • Funcionamiento de la Detección de Obstáculos - Fig. 18 y
      • Funcionamiento de la Luz Integrada
      • Formación de Los Usuarios
    • 6 Conexiones de Los Periféricos

    • 7 Configuración y Opciones de Funcionamiento

      • Esquema General de Configuración - Fig.22
      • Significado de Los Distintos Parámetros
    • 8 Funcionamiento Particular

    • 9 Borrado de Los Telemandos y de to Dos Los Ajustes

      • Supresión de Telemandos - Fig
      • Reinicialización de todos Los Ajustes - Fig
    • 10 Desbloqueo del Menú de Parámetros - Fig

    • 11 Montaje de la Tapa de la Carcasa - Fig

    • 12 Diagnóstico

  • Ελληνικά

    •  

    • 

    • 

    • 

    • 

    •  

    •  

    • 

    •  

    • 

    • 

    • 

    •  

    • 

      • 13 Características Técnicas

        • Dimensiones
        • Ηλεκτρική Εγκατάσταση
        • Οδηγίες Ασφαλείας Σε Σχέση Με Την Εγκατάσταση
        • Προκαταρκτικοί Έλεγχοι
        • Συμμόρφωση
        • Υποστήριξη
        • Ύψος Εγκατάστασης - Εικ
        • Αναλυτική Περιγραφή Των Διαφόρων Βημάτων Της Εγκατάστασης - Εικ. 4 Έως
        • Εγκατασταση
        • Πεδίο Εφαρμογής - Εικ
        • Περιγραφη Του Προϊοντοσ
        • Περιεχόμενα - Εικ
        • Αυτο-Εκμάθηση - Εικ
        • Δοκιμη Λειτουργιασ
        • Εκπαίδευση Των Χρηστών
        • Κλείδωμα Πρόσβασης Στις Παραμέτρους (Πλήκτρο A) - Εικ
        • Λειτουργία Της Ανίχνευσης Εμποδίου - Εικ. 18 Και
        • Λειτουργία Του Ενσωματωμένου Φωτισμού
        • Περιγραφή Των Πλήκτρων Προγραμματισμού
        • Προγραμματισμοσ
        • Συνδεσεισ Των Περιφερειακων
        • Χρήση Των Τηλεχειριστηρίων - Εικ
        • Αρχικοποίηση Όλων Των Ρυθμίσεων - Εικ
        • Γενικό Σχεδιάγραμμα Ρύθμισης Παραμέτρων - Εικ.22
        • Διαγραφη Των Τηλεχειριστηριων Και Ολων Των Ρυθμισεων
        • Ειδικεσ Λειτουργιεσ
        • ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΘΥΡΙΔΑΣ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ - Εικ
        • Επεξήγηση Των Διαφόρων Παραμέτρων
        • Κατάργηση Των Τηλεχειριστηρίων - Εικ
        • Λειτουργιασ
        • Ξεκλείδωμα Του Μενού Παραμέτρων - Εικ
        • Ρυθμιση Παραμετρων Και Επιλογεσ
        • Απαιτήσεις Χώρου
        • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Polski

    • Instalacja Elektryczna
    • Kontrole Wstępne
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Montażu
    • Pomoc Techniczna
    • Zapobieganie Ryzyku
    • Zgodność Z Przepisami
    • Opis Produktu
      • CzęśCI Składowe - Rys
      • Montaż
      • Opis Poszczególnych Etapów Montażu - Rys. 4 Do
      • Wysokość Montażu - Rys
      • Zakres Zastosowania - Rys
      • Programowanie

        • Opis Przycisków Programowania
        • Przyuczenie - Rys
        • Blokowanie Dostępu Do Parametrów (Przycisk A) - Rys
        • Próba Działania
        • Korzystanie Z Nadajników Zdalnego Sterowania - Rys
        • Działanie Funkcji Wykrywania PrzeszkóD - Rys. 18 I
        • Działanie Oświetlenia Zintegrowanego Z Napędem
        • Przeszkolenie Użytkowników
        • Podłączanie Dodatkowego Osprzętu
        • Ustawianie Parametrów I Opcji Działania
        • Schemat Ogólny Ustawiania Parametrów - Rys.22
        • Oznaczenia Poszczególnych Parametrów
        • Szczególne Tryby Działania
      • Odblokowanie Menu Parametrów - Rys

      • Ponowy Montaż Pokrywy Obudowy - Rys

      • Wykasowanie Nadajników Zdalnego Sterowania I Wszystkich Ustawień

        • Usunięcie Nadajników Zdalnego Sterowania - Rys
        • Ponowne Wprowadzenie Wszystkich Ustawień - Rys
      • Dane Techniczne

        • Wymiary
      • Diagnostyka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

GM600
FR
Manuel d'installation
EN
Installation instructions
DE
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
NL
IT
Manuale d'installazione
5123173A
ES
Manual de instalación
TR
Montaj Kılavuzu
EL
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Instrukcja montażu
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GM600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Simu GM600

  • Page 1 GM600 Manuel d’installation Manual de instalación Installation instructions Montaj Kılavuzu Installationsanleitung Εγχειρίδιο εγκατάστασης Installatiehandleiding Instrukcja montażu Manuale d’installazione 5123173A...
  • Page 3: Table Of Contents

    EN 60335-2-95 et EN 60335-2-103, auxquelles il est conforme. Ces instructions ont notamment pour objectif de satisfaire les exigences des dites normes et ainsi d’assurer la sécurité des biens et des personnes. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 4: Vérifications Préliminaires

    L’utilisation de tout accessoire ou de tout composant non motorisation et doit être faite par un personnel qualifié. préconisé par Simu est interdit - la sécurité des personnes La ligne électrique doit être exclusivement réservée à la ne serait pas assurée.
  • Page 5: Réglementation

    Supprimer tous les bords coupants des rails de guidage Risque de coincement entre les rails de Supprimer tout jour ≥ 8 mm roulement et les galets entre les rails et les galets Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 6: Description Du Produit

    à tout utilisateur. Types de portes (Fig.2) [1]. Débrayer le chariot à l’aide du dispositif de débrayage manuel. La motorisation GM600 est prévue pour motoriser : [2]. Amener le chariot au niveau de la porte. A : porte basculante débordante.
  • Page 7: Programmation

    Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des personnes, par exemple écrasées par la porte. Brancher le câble d’alimentation à une prise prévue à cet effet et A ce niveau de l’installation, la motorisation GM600 est prête à conforme aux exigences électriques. fonctionner.
  • Page 8: Paramétrage Et Options De Fonctionnement

    3 : la vitesse est réduite durant les 50 derniers centimètres. télécommande au préalable (fig. 24 ou fig. 25). [1]. Appuyer de façon maintenue sur la touche A du GM600. [2]. Sans relâcher la touche A, faire un appui sur une touche d’une télécommande déjà...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Fixe : 14 cm/s (max.) Vitesse de fermeture Fixe : 12 cm/s (max.) Programmable : pas de ralentissement, Vitesse d’accostage en fermeture zone de ralentissement courte (30 cm), zone de ralentissement longue (50 cm) Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 10 EN 60335-2-95 and EN 60335-2-103, with which it complies. The main purpose of these instructions is to satisfy the requirements of the aforementioned standards and to ensure the safety of equipment and persons. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 11 The use of any accessories or components not validated motorisation is installed, and must be carried out by by Simu is prohibited - safety of persons won’t be qualified personnel. ensured.
  • Page 12 2.5 m above the ground or any other permanent Zone 2 access level. Zone 5 Zone 3 Zone 1 Zone 4 Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 13 [1]. Release the carriage using the manual back release device and move the door to the open position. The GM600 motorisation is designed to motorise: A : overhead door. At this step, make sure that the cord from the manual release system...
  • Page 14 Non-observance of this instruction can result in serious injury to Warning light B 1 : very low sensitivity persons, e.g. when trapped by a door. : slightly sensitive At this stage of the installation, the GM600 motorisation is ready : standard to operate. : very sensitive Comments...
  • Page 15 [2]. Without releasing button A, press a button on a remote control which is 2 : The speed is reduced during the last 30 centimetres. already memorised. The light on the GM600 comes on briefly to indicate 3 : The speed is reduced during the last 50 centimetres.
  • Page 16 (50 cm) 13.1 Dimensions Overall Length : 3154,6 171 mini 140 Available travel : 2555 63,7 Fixation : 2981,7 Rail : 2900 113,5 269,7 Overall Length : 3127,6 Rail : 2900 86,5 Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 17 EN 60335-2-95 und EN 60335-2-103, mit denen es konform ist. Zweck dieser Anleitung ist es, die Anforderungen der genannten Normen zu erfüllen und somit die Sicherheit von Sachen und Personen zu gewährleisten. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 18 Simu nicht freigegeben sind, ist aus Sicherheitsgründen muss wie folgt abgesichert sein: nicht zulässig. - Durch eine Sicherung oder einen Sicherungsautomaten Simu haftet nicht für die Folgen (Schäden, Fehler oder 10 A, Störungen), die sich aus der Nichtbeachtung dieser - durch eine Fehlerstromsicherung (30 mA).
  • Page 19 Sturz und Oberkante der Betriebskräfte und nicht, sich an uns zu wenden: Unsere Fachleute stehen des Torblatts Ihnen gern zur Verfügung. Internet: www.simu.com. Reversierungszeiten gemäß Anhang A der Norm EN 12 453 eingehalten sind. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 20 Torart (Abb.2) [2]. Bewegen Sie den Schlitten zum Tor. [3]. Befestigen Sie den Arm an der Torgabel und am Schlitten. Der Antrieb GM600 ist vorgesehen für die Motorisierung: A : Auskragendes Kipptor. B : Sektionaltor: - Verwenden Sie, wenn das oberste Profil des Panels sich unterscheidet, „die Befestigungsgabel für Sektionaltore“...
  • Page 21 Notstrombatterie [3]. Starten Sie mit der Taste „B“ den automatischen Einlernzyklus. Fotozellen Das Tor öffnet und schließt sich einmal komplett. - Wenn der automatische Einlernprozess erfolgreich war, verlöscht die LED B. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 22 3 : Die Geschwindigkeit wird auf den letzten 50 Zentimetern reduziert. [1]. Halten Sie die Taste A des GM600 gedrückt. [2]. Drücken Sie, ohne die Taste A loszulassen, die dem GM600 zugewiesene Taste des bereits eingelernten Funksenders. Die Lampe des GM600 WARNUNG leuchtet kurz auf, um anzuzeigen, dass die Entriegelung durchgeführt...
  • Page 23 Spannungsversorgung von Zubehör Eingang für eine externe Ja: kompatible RTS Antenne Zusatzantenne (Artikelnr. 9015167) Ja: kompatibler Batteriesatz (Artikelnr. 9015168) Eingang Notstrombatterie Autonomie 24 Stunden; 5 bis 10 Zyklen, je nach Tor Ladedauer 72 Std. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 24 EN 60335-2-95 en EN 60335-2-103 en is conform deze normen. Deze instructies zijn geschreven binnen het kader van deze normen en om de veiligheid van personen en goederen te garanderen. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 25: Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot De Installatie

    Simu is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van - een smeltveiligheid of een automatische zekering van 10 het niet naleven van de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Page 26: Reglementering

    Internet: www.simu.com ZONE 4* Verwijder alle scherpe randen van de geleiderails Risico op beknelling tussen de geleiderails Verwijder alle kieren ≥ 8 mm en de rollen tussen de rails en de rollen Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 27: Productbeschrijving

    Type deuren (Fig.2) Als de handgreep voor de ontkoppeling zich op een hoogte van De GM600 motorisatie is bestemd voor het motoriseren van: meer dan 1,80 m bevindt, moet het touw worden verlengd om hem voor elke gebruiker bereikbaar te maken.
  • Page 28: Programmeren

    Het niet naleven van dit voorschrift kan ernstig letsel veroorzaken aan afwachting is van de zelfprogrammering. personen, bijvoorbeeld verplettering door de deur. In dit stadium van de installatie, is de GM600 motorisatie klaar Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact dat hiervoor bedoeld om te werken.
  • Page 29: Instellingen En Opties Voor De Werking

    3 : De beweging is langzamer tijdens de laatste 50 centimeter. [2]. Druk, zonder de toets A los te laten, op een toets van een reeds enkele in het geheugen opgeslagen afstandsbediening. De led van de GM600 licht WAARSCHUWING kort op om aan te geven dat de ontgrendeling is uitgevoerd.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Werking in geval van obstakeldetectie Volledig weer open gaan Geleidelijk in beweging komen Openingssnelheid Vast: 14 cm/s (max.) Sluitingssnelheid Vast: 12 cm/s (max.) Programmeerbaar: geen vertraging, Eindsnelheid bij het sluiten korte vertragingszone (30 cm), lange vertragingszone (50 cm) Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 31 EN 60335-2-103, alle quali è conforme. Queste istruzioni hanno in particolare l’obiettivo di soddisfare i requisiti delle suddette norme e di garantire in tal modo la sicurezza dei beni e delle persone. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 32: Controlli Preliminari

    È vietato l'uso di accessori o componenti non autorizzati La linea elettrica deve essere riservata esclusivamente alla da Simu, in quanto la sicurezza delle persone non sarebbe motorizzazione, e dotata di una protezione costituita: assicurata. - da un fusibile o interruttore calibro 10 A, Simu non può...
  • Page 33: Normativa

    Eliminare tutti i bordi taglienti dalle guide di scorrimento Rischio di inceppamento tra le Eliminare ogni interstizio ≥ 8 mm guide di scorrimento tra le guide e i rulli e i rulli Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 34: Descrizione Del Prodotto

    [2]. Portare il carrello a livello della porta. [3]. Fissare il braccio alla forcella della porta ed al carrello. Tipi di porte (Fig.2) La motorizzazione GM600 è prevista per motorizzare: Regolazione e fissaggio degli arresti di apertura (Fig. 11) A : porta basculante a sbalzo.
  • Page 35: Programmazione

    [2]. Collegarla alla rete elettrica. La spia B lampeggia due volte in modo continuo per indicare che il motore A questo livello dell’installazione, la motorizzazione GM600 è è in attesa dell’autoapprendimento. pronta per il funzionamento.
  • Page 36: Configurazione Dei Parametri Eopzioni Di Funzionamento

    3 : La velocità è ridotta durante gli ultimi 50 centimetri. [2]. Senza rilasciare il tasto A, premere un tasto di un telecomando già memorizzato. La spia del GM600 si accende brevemente per indicare che lo sblocco è effettivo. AVVERTENZA [3].
  • Page 37: Caratteristiche Tecniche

    Velocità di apertura Fissa: 14 cm/s (massimo) Velocità di chiusura Fissa: 12 cm/s (massimo) Programmabile: nessun rallentamento, Velocità d’accostamento durante la zona di rallentamento breve (30 cm), chiusura zona di rallentamento lungo (50 cm) Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 38 EN 60335-2-95 y EN 60335-2-103, que cumple el producto. La finalidad de estas instrucciones es el cumplimiento de los requisitos de dichas normas y garantizar así la seguridad de las personas y de los bienes materiales. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 39: Comprobaciones Preliminares

    No utilice adhesivos para fijar la motorización. Instale el dispositivo de desembrague manual interior a menos de 1,8 m de altura. Pegue bien la etiqueta relativa al dispositivo de desembrague manual cerca de su elemento de maniobra. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 40: Reglamentación

    Suprima todo espacio de dimensión varía entre dimensión ≥8 mm o ≤25 mm. 8 mm y 25 mm Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 41: Descripción Del Producto

    [1]. Desembrague el carro con ayuda del dispositivo de desembrague manual Tipos de puertas (Fig.2) y ponga la puerta en posición abierta. El motor GM600 está pensado para automatizar: Durante esta operación, compruebe que el cable del dispositivo A: puerta basculante desbordante.
  • Page 42: Programación

    Conecte el cable de alimentación a una toma prevista para ello y que cumpla los requisitos eléctricos. En esta fase de la instalación, la motorización GM600 ya está lista para funcionar. 4 - PROGRAMACIÓN 5 - PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 4.1 Descripción de las teclas de programación...
  • Page 43: Configuración Y Opciones De Funcionamiento

    (fig. 24 / 25). : ralentización corta [1]. Pulsar de manera prolongada la tecla A del GM600. : ralentización larga [2]. Sin soltar la tecla A, pulsar una tecla de uno de los mandos a distancia Comentarios 1: Sin ralentización al final del cierre.
  • Page 44: Características Técnicas

    Velocidad de apertura Fija: 14 cm/s (máx.) Velocidad de cierre Fija: 12 cm/s (máx.) Programable: sin ralentización, zona Velocidad de acercamiento en cierre de ralentización corta (30 cm), zona de ralentización larga (50 cm) Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 45 103 normlarında belirtildiği üzere dikey ve yatay açılımlı garaj kapılarının konutlarda kullanımına yönelik bir otomatik mekanizmadır. Bu talimatların amacı hem sözü edilen normların getirdiği şartlara uygunluğun güvence altına alınması hem de kişilerin ve eşyaların güvenliğinin sağlanmasıdır. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 46 Hareket halindeyken kapıyı sürekli izleyiniz ve montaj tamamlanıncaya kadar diğer şahısların kapının uzağında kalmasını sağlayınız. Mekanizmayı tespitlemek için hiçbir şekilde yapıştırıcı kullanmayınız. İçeriye yerleştireceğiniz manuel kavrama açma tertibatını Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 47 Hareketi sağlayan İnternet: www.simu.com raylar ile makaralar Raylar ile makaralar arasında arasında sıkışma riski boyutu ≥ 8 mm olan aralıkları 1.8 Risklerin önlenmesi gideriniz Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 48 [3]. Kolu kapı başlığına ve kızağa sabitleyiniz. Kapı çeşitleri (Şekil 2) Açma dayanağının ayarlanması ve sabitlenmesi (Şekil 11) GM600 motor seçeneğinin aşağıdakilerle birlikte kullanılması öngörülmüştür: [1]. Manuel kavrama açma tertibatı ile kızak kavramasını açınız ve kapıyı açık A: taşan yatırılabilir kapı.
  • Page 49 Bu talimata uyulmaması halinde kişilerin ağır yaralanmalarına yol açabilecek sonuçlar, örneğin kapıya sıkışarak ezilme gibi durumların doğması mümkündür. 4 - PROGRAMLAMA Montajın bu aşamasında GM600 motoru çalışmaya hazırdır. 4.1 Program tuşlarının tanımı 5 - ÇALIŞMA DENEMESI İkaz lambaları açıklaması 5.1 Uzaktan kumandaların kullanılması - Şekil 17 sönük...
  • Page 50 önceden bir uzaktan 3: hız son 50 santimetre boyunca azalır. kumandanın hafızaya alınması gerekir (şekil 24 veya 25). [1]. GM600 motorun A tuşuna uzun süreli olarak basınız. UYARI [2]. A tuşuna basmayı sürdürürken bir yandan da daha önceden hafızaya alınmış...
  • Page 51 Evet: RTS uyumlu anten Harici anten girişi (Ref. 9015167) Evet: uyumlu batarya (Ref. 9015168) Yedek akü girişi 24 saat; kapıya göre değişmekle Kullanım süresi birlikte 5 - 10 çevrim Şarj süresi 72 saat Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 52 όπως καθορίζεται στα πρότυπα EN 60335-2-95 και EN 60335-2-103, με τα οποία συμμορφώνεται. Οι οδηγίες αυτές αποσκοπούν κυρίως στην ικανοποίηση των απαιτήσεων των εν λόγω προτύπων και, επομένως, στην εξασφάλιση της ασφάλειας αγαθών και προσώπων. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 53: Προκαταρκτικοί Έλεγχοι

    αποτελούμενη από: ασφάλεια. - μια ασφάλεια ή έναν ασφαλειοδιακόπτη 10 A, Η Simu δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές - και μια διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (30 mA). που προκαλούνται από τη μη τήρηση των οδηγιών του Πρέπει να προβλεφθεί διάταξη ολοπολικής αποσύνδεσης...
  • Page 54: Συμμόρφωση

    και συγκόλλησης χρησιμοποιείτε κατάλληλο προστατευτικό ξανακλείνει αυτόματα, εξοπλισμό (ειδικά γυαλιά, γάντια, ωτασπίδες κ.τ.λ.). εγκαταστήστε φωτοηλεκτρικά 1.6 Συμμόρφωση κύτταρα. Εμείς, η εταιρεία Simu, δηλώνουμε ότι αυτό το προϊόν ΠΕΡΙΟΧΗ 2* Ανίχνευση εγγενούς εμποδίου GM600 στο μηχανισμό. Κίνδυνος σύνθλιψης συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις των...
  • Page 55: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    [1]. Αποσυμπλέξτε το φορείο με τη βοήθεια του μηχανισμού χειροκίνητης Τύποι θυρών (Εικ.2) αποσύμπλεξης. Ο μηχανισμός GM600 προορίζεται να εφοδιαστεί με ηλεκτροκίνηση: [2]. Φέρτε το φορείο στο ύψος της πόρτας. A : μονοκόμματη πόρτα οροφής. [3]. Στερεώστε το βραχίονα στο διχαλωτό στήριγμα πόρτας και στο φορείο.
  • Page 56: Προγραμματισμοσ

    τραυματισμούς, για παράδειγμα λόγω σύνθλιψης από την πόρτα. Το ενδεικτικό B αναβοσβήνει διαδοχικά 2 φορές, επισημαίνοντας ότι το μοτέρ βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής της αυτο-εκμάθησης. Σε αυτό το στάδιο της εγκατάστασης, το μοτέρ GM600 είναι έτοιμο για λειτουργία. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε πρίζα που έχει προβλεφθεί...
  • Page 57: Ρυθμιση Παραμετρων Και Επιλογεσ

    : χωρίς επιβράδυνση απομνημονευτεί προηγουμένως κάποιο τηλεχειριστήριο (εικ. 24 / 25). : μικρή περιοχή επιβράδυνσης [1]. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο A του GM600. [2]. Χωρίς να αφήσετε το πλήκτρο A, πιέστε κάποιο πλήκτρο ενός ήδη : μεγάλη περιοχή επιβράδυνσης απομνημονευμένου τηλεχειριστηρίου. Η λυχνία GM600 ανάβει για λίγο, Σχόλια...
  • Page 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Προοδευτική εκκίνηση Ναι Ταχύτητα ανοίγματος Σταθερή: 14 εκατ./δευτ. (μέγ.) Ταχύτητα κλεισίματος Σταθερή: 12 εκατ./δευτ. (μέγ.) Προγραμματιζόμενη: χωρίς Ταχύτητα προσέγγισης κατά το επιβράδυνση, μικρή περιοχή επιβράδυνσης (30 cm), μεγάλη περιοχή κλείσιμο επιβράδυνσης (50 cm) Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 59 > Ważne informacje Ten produkt jest napędem do bram garażowych otwieranych pionowo lub poziomo i jest przeznaczony do użytku w obiektach mieszkalnych określonych w normach EN 60335-2-95 i EN 60335-2-103, z którymi jest zgodny. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 60: Kontrole Wstępne

    Stosowanie jakichkolwiek akcesoriów lub podzespołów składające się z następujących elementów: innych niż zalecane przez firmę Simu jest zabronione - - bezpiecznik lub samoczynny wyłącznik 10 A, mogłoby spowodować zagrożenie dla użytkowników. - i urządzenie typu różnicowego (30 mA).
  • Page 61: Zgodność Z Przepisami

    Może się zdarzyć, że podczas montażu zespołu napędowego się od 8 mm do 25 mm pojawią się trudności lub dodatkowe wątpliwości. W takim przypadku prosimy o kontakt, a nasi specjaliści udzielą Państwu odpowiedzi na wszelkie pytania. Internet: www.simu.com Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 62: Opis Produktu

    [2]. Ustawić ogranicznik przy wózku i zamocować go na prowadnicy. - Montując głowicę napędu pod kątem 90° (Rys. 6- - Mocując uchwyt nadproża do sufitu cofając go o maks. 200 mm względem nadproża. (Rys. 4- - Skracając ramię łącznika przez odcięcie. Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 63: Programowanie

    Nieprzestrzeganie tego zalecenia mogłoby spowodować poważne fazie oczekiwania na przyuczenie. obrażenia u osób, na przykład ich przygniecenie bramą. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazda Na tym etapie montażu, zespół napędowy GM600 jest już gotowy spełniającego wymagania norm elektrycznych. do pracy. 5 - PRÓBA DZIAŁANIA 4 - PROGRAMOWANIE 5.1 Korzystanie z nadajników zdalnego sterowania - Rys.
  • Page 64: Ustawianie Parametrów I Opcji Działania

    [2]. Przytrzymując wciśnięty przycisk A, wcisnąć jeden z przycisków już 3 : Prędkość zostaje ograniczona na odcinku ostatnich 50 centymetrów. zaprogramowanego pilota. Lampka GM600 zapala się na krótko, aby poinformować o wykonaniu odblokowania. [3]. Zwolnić przycisk A. OSTRZEŻENIE W przypadku zmiany tego parametru instalator musi koniecznie OSTRZEŻENIE...
  • Page 65: Diagnostyka

    Tak: kompatybilne z anteną RTS (Nr kat. Wejście niezależnej anteny 9015167) Tak: kompatybilne z zestawem akumulatora (Nr kat. 9015168) Wejście zapasowego 24 godziny; 5 do 10 cykli zależnie od akumulatora Czas pracy rodzaju bramy Czas ładowania: 72 h Copyright © 2015 Simu SAS. All rights reserved...
  • Page 68 Simu Z.I. Les Giranaux BP71 70103 Arc-Les-Gray CEDEX France www.simu.com...

Table of Contents