NOCO Genius GENIUS Series User Manual
Hide thumbs Also See for GENIUS Series:
Table of Contents
  • Indications de Sécurité Importantes
  • Temps de Charge
  • Spécifications Techniques
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Tiempos de Carga
  • Especificaciones Técnicas
  • Avisos de Segurança Importantes
  • Especificações Técnicas
  • Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
  • Technische Specificaties
  • Vigtige Sikkerhedsadvarsler
  • Tekniske Specifikationer
  • Viktige Sikkerhetsadvarsler
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia
  • Tekniset Tiedot
  • Viktiga Säkerhetsvarningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
  • Τρόπος Χρήσης
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Önemli Güvenlik Uyarıları
  • Nasıl Kullanılır
  • Teknik Özellikleri
  • Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Sposób Użycia
  • Czas Ładowania
  • Dane Techniczne
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Jellemzők
  • Technické Specifikace
  • Návod Na Používanie
  • Doba Nabíjania
  • Technické Parametre
  • Modul de Utilizare
  • SpecificațII Tehnice
  • Svarbūs Saugos Nurodymai
  • Tehniskā Specifikācija
  • Важные Инструкции По Безопасности
  • Время Зарядки
  • Технические Особенности
  • Спосіб Використання
  • Технічні Характеристики
  • Cara Menggunakan
  • Spesifikasi Teknis
  • Spesifikasi Teknikal
  • Tiếng VIệt
  • Thông Số Kỹ Thuật

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GENIUS10EU
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure
to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE,
which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do
not leave product unattended while in use. Do not attempt to charge a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying
debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin,
For more information
flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.
and support visit:
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety
information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NOCO Genius GENIUS Series

  • Page 1 GENIUS10EU User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock.
  • Page 2 Important Safety Warnings About Genius10. The NOCO Genius10 represents some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The Genius10 is designed for charging all types of 6V & 12V lead-acid batteries, including Lithium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries.
  • Page 3 of battery. Charging other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to charge the battery. Medical Devices. Do not charge pacemakers or other medical devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrillators, or other medical devises.
  • Page 4 Mode Explanation (Peak Voltage Measured At 25°C, Amperage Rating Is Bulk Amperage When Above 0°C) In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. Energy Save is activated during this mode, drawing microscopic power Standby from the electrical outlet.
  • Page 5 Using 6V. [Press & Hold for 3 seconds] 6V charge mode is designed for 6-volt lead-acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. Press and hold for three (3) seconds to enter 6V Charge Mode. Consult the battery manufacturer before using this mode. Using 12V Lithium.
  • Page 6 CAUTION. USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. FORCE MODE DISABLES SAFETY FEATURES AND LIVE POWER IS PRESENT AT THE CONNECTORS. ENSURE ALL CONNECTIONS ARE MADE PRIOR TO ENTERING FORCE MODE, AND DO NOT TOUCH CONNECTIONS TOGETHER. RISK OF SPARKS, FIRE, EXPLOSION, PROPERTY DAMAGE, INJURY, AND DEATH.
  • Page 7 Begin Charging. 1.) Verify the voltage and chemistry of the battery. 2.) Confirm that you have connected the battery clamps or eyelet terminal connectors properly and the AC power plug is plugged into an electrical outlet. 3.) [First time use] The charger will begin in Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Press the mode button to toggle to the appropriate charge mode (press and hold for three seconds to enter an advanced charge mode) for the voltage and chemistry of your battery.
  • Page 8 Understanding Charge LEDs. Explanation 25% Red LED Solid Green LED The 50% Charge LED will slowly pulse “on” and “off”, when the battery is less than 50% fully charged. When the battery is 50% 50% Red LED charged, the red Charge LED will be solid. 75% Orange The 75% Charge LED will slowly pulse “on”...
  • Page 9 1.) Mode Button Push to cycle through charging Modes. 6.) Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge. 2.) Overvoltage Error LED Illuminates solid Red; Battery Voltage is above 7.) Mode LED Indicates the Charge Mode the charger is currently in. Push Protect voltage.
  • Page 10 Technical Specifications Input Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Working Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Output Power: 150 W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 10A (12V), 10A (6V) Low-Voltage Detection: 1V (12V), 1V (6V) Back Current Drain: <0.5mA Ambient Temperature: -20°C to +40°C Type of Batteries: 6V, 12V...
  • Page 11 THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE.
  • Page 12 GENIUS10EU Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Français La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Page 13 Indications de sécurité importantes À propos de Genius10. Le NOCO Genius10 représente l’une des technologies les plus innovatrices et avancées sur le marché, rendant chaque recharge simple et facile. Il s’agit peut-être du chargeur le plus sécuritaire et efficace que vous utiliserez jamais. Le Genius10 est conçu pour recharger tous les types de piles 6 V et 12 V plomb-acide, incluant celles au lithium (LiFePO4), les piles liquides (innondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (pile innondées améliorées) et AGM (fond absorbant en verre).
  • Page 14 Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -4 °F et 104 °F (-20 °C et 40 °C). Ne faites pas fonctionner hors de cette plage de température. Cessez immédiatement l’utilisation du produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N’utilisez ni ne rangez le produit dans des endroits où...
  • Page 15 Modo Explication (Pic de tension mesuré à 25°C, l’ampérage affiché est l’ampérage de masse lorsque la température est supérieure à 0°C) En mode Veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie. L’économie d’énergie est activée pendant ce mode, en utilisant une alimentation microscopique de la prise électrique.
  • Page 16 Mode 6 V. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes] Le mode 6V est conçu uniquement pour les batteries au plomb-acide de 6 V, comme les batteries à cellule humide, à cellule à gel, humides améliorées, sans entretien, et les batteries au calcium.
  • Page 17 Mode Contrainte. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes] Le mode Force permet au chargeur de commencer manuellement à charger lorsqu’il est connecté à une pile dont la tension est trop basse pour être détectée. Si la tension de la pile est trop basse pour que le chargeur la détecte, appuyez et maintenez le bouton enfoncé...
  • Page 18 Commencez le chargement. 1.) Vérifiez la tension et la chimie de la batterie. 2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur.
  • Page 19 Comprendre les LEDs de chargement. Explication DEL rouge indiquant 25 % DEL verte constante de charge DEL rouge La DEL indiquant 50 % de charge clignote lentement, lorsque la batterie est à moins de 50 % de la charge complète. Lorsque la indiquant 50 % batterie est chargée à...
  • Page 20 1.) Bouton du mode Poussez pour faire défiler les modes de charge. 6.) DEL de charge indique l’état de charge de la(des) batterie(s) connectée(s). 2.) DEL d’erreur de surtension DEL rouge et constante; la tension de la batterie dépasse la tension de protection. 7.) DEL du mode Indique le mode de charge actuel du chargeur.
  • Page 21 Spécifications Techniques Tension d’entrée AC: 120-240, 50-60Hz Tension de travail AC: 120-240, 50-60Hz Courant de sortie : 150 W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 10A (12 V), 10A (6 V) Détection de tension basse: 1V (12V), 1V (6V) Courant de fuite: <0.5mA Température ambiante: -20°C to +40°C...
  • Page 22 CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À...
  • Page 23 GENIUS10EU Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Deutsch Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 24 Wichtige Sicherheitshinweise Über Genius10. Das NOCO Genius10 stellt eine der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt dar und macht jeden Ladevorgang einfach und simpel. Womöglich ist es das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je benutzen werden. Das Genius10 wurde zum Laden aller Typen von 6-V- & 12-V-Blei- Batterien entwickelt, einschließlich Lithium- (LiFePO4), Nassbatterien (mit Flüssigkeitsfüllung), Gel-, Wartungsfreie, CA- (Calcium), EFB- (Enhanced Flooded Battery) und AGM- (Absorption Glass Mat) Batterien.
  • Page 25 Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen -4° F – 104° F (-20° C – 40° C) ausgelegt. Betreiben Sie es nicht außerhalb der Temperaturbereiche. Laden Sie keine gefrorene Batterie. Die Verwendung des Gerätes ist umgehend einzustellen, wenn sich die Batterie übermäßig erwärmt.
  • Page 26 Modus Erklärung (Spitzenspannung bei 25° C gemessen, die Stromstärke bei über 0° C ist Starkstrom) Im Standby-Modus lädt das Ladegerät nicht und versorgt die Batterie mit keinerlei Strom. Die Energiesparfunktion ist in diesem Modus aktiviert, wodurch nur Standby eine minimale Leistung vom Netzanschluss bezogen wird. CanBus ist aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene LED. Kein Strom Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 12 Volt Spannung.
  • Page 27 6V verwenden. [3 Sekunden gedrückt halten] Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-V-Bleisäurebatterien wie Nass-, Gel, EFB-, MF- sowie Kalziumbatterien geeignet. Knopf drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6-V-Lademodus zu gelangen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden. 12V Lithium verwenden.
  • Page 28 Lade-LED abwechselnd aufleuchten, um anzuzeigen, dass der Force-Modus aktiviert ist. Nach fünf (5) Minuten kehrt das Ladegerät in den normalen Ladebetrieb zurück und die Erkennung der Niederspannung wird erneut aktiviert. ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DER FORCE-MODUS DEAKTIVIERT DIE SICHERHEITSFUNKTIONEN UND DIE KONNEKTOREN STEHEN UNTER STROM.
  • Page 29 Ladebeginn. 1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie. 2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom. 4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
  • Page 30 Verstehen der Lade-LEDs. Erklärung 25% Rote LED Leuchtende grüne LED Die 50%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 50 % geladen ist. Sobald die Batterie zu 50% Rote LED mindestens 50 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. Die 75%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 75 % geladen ist.
  • Page 31 1.) Modus-Knopf (MODE) Drücken, um zwischen den Lademodi zu wechseln. 6.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. 2.) Überspannungsfehler-LED (Overvoltage Error) Leuchtet durchgehend 7.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegeräts an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi rot.
  • Page 32 Technische Daten Wechselstrom-Eingangsspannung: 120–240 VAC, 50–60 Hz Wechselstrom-Arbeitsspannung: 120–240 VAC, 50–60 Hz Ausgangsleistung: Max. 150 W Ladespannung: Verschiedene Ladestrom: 10A (12 V), 10A (6 V) Niederspannungserkennung: 1V (12V), 1V (6V) Rückstromabnahme: <0,5 mA Umgebungstemperatur: -20 °C bis +40 °C Batterietyp: 6V, 12V Batteriechemie: Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Kalzium, Lithium Batteriekapazität: Bis zu 230Ah, wartet alle Batteriegrößen Gehäuseschutz:...
  • Page 33 EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.
  • Page 34 GENIUS10EU Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il Italiano mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Page 35 Importanti informazioni di sicurezza Cos’è Genius10. Il NOCO Genius10 rappresenta una delle tecnologie più innovative e avanzate sul mercato, rendendo ogni ricarica semplice e facile. È probabilmente il caricatore più sicuro ed efficiente che tu abbia mai usato. Genius10 è progettato per la ricarica di tutti i tipi di batterie quali le piombo-acido da 6 V e 12V, al litio (LiFePO4), Wet (con elettrolita), Gel, MF (senza manutenzione), CA (calcio), EFB (Enhanced Flooded Battery) e AGM (Absorption Glass Mat).
  • Page 36 caricamento di altre batterie con composizioni chimiche diverse può comportare danni o lesioni addirittura letali. Prima di mettere la batteria sotto carica, contattare il suo costruttore. Dispositivi medicali. Non ricaricare pacemaker o altri dispositivi medicali. Questo dispositivo può generare campi elettromagnetici e contiene componenti magnetiche che potrebbero interferire con pacemaker, defibrillatori o altri dispositivi medicali.
  • Page 37 Modalità Spiegazione (Tensione di picco misurata a 25° C, l’amperaggio è quello nominale di ricarica sopra gli 0° C) In modalità Standby, il caricabatterie non carica, né fornisce alcuna energia alla batteria. Durante questa modalità, è attivato il risparmio energetico (Energy Standby Save), che consuma una quantità...
  • Page 38 Usare 6V. [Premere e tenere premuto per 3 secondi] La modalità di carica 6V è progettata solo per le batterie al piombo acido da 6-volt, come quelle Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio. Premere e tenere premuto per tre (3) secondi per entrare in modalità...
  • Page 39 ATTENZIONE. UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA ATTENZIONE. LA MODALITÀ FORCE DISABILITA LE PROTEZIONI DI SICUREZZA E FORNISCE ALTA TENSIONE AI MORSETTI. ASSICURARSI CHE TUTTI I COLLEGAMENTI SIANO EFFETTUATI PRIMA DI ENTRARE IN MODALITÀ FORCE E DI NON FAR TOCCARE FRA DI LORO I CONNETTORI.
  • Page 40 Inizio della messa in carica. 1.) Controllare il voltaggio e la composizione chimica della batteria. 2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa. 3.) [Primo utilizzo] Il caricabatterie partirà...
  • Page 41 Descrizione delle spie LED del caricatore. Spiegazione LED rosso al LED verde fisso LED rosso al Il LED di carica al 50% si accende e spegne lentamente, quando la batteria ha una carica inferiore al 50%. Quando la batteria è carica al 50%, il LED rosso di carica rimane fisso.
  • Page 42 1.) Tasto Mode Premerlo per passare alle diverse modalità di carica. 6.) LED di carica indica lo stato di carica della batteria/delle batterie collegata/e. 2.) LED di errore di sovratensione Si illumina, diventando di colore rosso fisso; la tensione della batteria è superiore alla tensione di protezione. 7.) LED modalità...
  • Page 43 Dati tecnici Tensione CA in ingresso: 120-240 VAC, 50-60Hz Tensione CA di esercizio: 120-240 VAC, 50-60Hz Potenza di uscita: max 150 W Tensione di ricarica: varia Corrente di ricarica: 10A (12 V), 10A (6 V) Rilevamento basso voltaggio: 1V (12V), 1V (6V) Assorbimento di corrente: <0,5mA Temperatura di esercizio:...
  • Page 44 PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI.
  • Page 45 GENIUS10EU Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR Español ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Page 46 Advertencias importantes de seguridad Acerca de Genius10. El NOCO Genius10 representa algunas de las tecnologías más innovadoras y avanzadas del mercado, lo que hace que cada carga sea simple y fácil. Es posiblemente el cargador más seguro y eficiente que jamás utilizará. El Genius10 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de plomo-ácido de 6 V y 12 V, incluyendo litio (LiFePO4), húmeda (inundada), gel, MF (sin mantenimiento), CA (calcio), EFB (batería inundada mejorada), y baterías AGM (alfombrilla de absorción de vidrio).
  • Page 47 de entre -4 °F y 104 °F (-20 °C y 40 °C). No lo opere fuera de estos rangos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de utilizar el producto inmediatamente si la batería se calienta en exceso. Almacenamiento. No utilice ni guarde su producto en áreas con altas concentraciones de polvo o materiales en suspensión.
  • Page 48 Modo Explicación (Voltaje máximo calculado en 25 °C, el índice de amperaje es el volumen de amperaje cuando está por encima de 0 °C) En el modo de espera, el cargador no se carga ni proporciona energía a la batería. Durante este modo se activa el ahorro de energía, extrayendo energía Standby microscópica de la toma eléctrica.
  • Page 49 Uso de 6 V [Mantener presionado durante 3 segundos] El modo de carga de 6 V está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6 voltios, como las baterías de celda húmeda, de celda de gel, electrolito líquido avanzado, sin mantenimiento y de calcio.
  • Page 50 modo apropiado. Todos los modos disponibles parpadearán. Una vez que se selecciona un modo de carga, el LED de modo de carga y el LED de carga se alternarán entre sí, lo que indica que el modo de fuerza está activo. Después de cinco (5) minutos, el cargador regresará a la operación de carga normal y la detección de bajo voltaje se reactivará. PRECAUCIÓN.
  • Page 51 Inicio de la carga. 1.) Verifique el voltaje y la química de la batería. 2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque o conectores de terminal redondo correctamente y de que el cable de alimentación de corriente alterna está...
  • Page 52 Significado de los ledes de carga. Explicación 25 % LED rojo LED verde constante El LED de carga del 50 % parpadeará lentamente entre “on” (encendido) y “off” (apagado), cuando la batería esté cargada por 50 % LED rojo debajo del 50 %. Cuando la batería esté cargada al 50 %, el LED rojo de carga permanecerá fijo. 75 % LED El LED de carga del 75 % parpadeará...
  • Page 53 1.) Botón de modo Presionar para recorrer los modos de carga. 6.) LED de carga Indica el estado de carga de la batería conectada. 2.) LED de error de sobretensión Se ilumina en rojo constante; el voltaje de la 7.) LED de modo Indica el modo de carga en el que se encuentra actualmente el cargador.
  • Page 54 Especificaciones técnicas Voltaje de entrada CA: 120-240 VAC, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 120-240 VAC, 50-60Hz Potencia de salida: 150 W Max Voltaje de carga: Vario Corriente de carga: 10A (12 V), 10A (6 V) Detección de bajo voltaje: 1V (12V), 1V (6V) Corriente de carga: <0.5mA Temperatura ambiente:...
  • Page 55 PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO.
  • Page 56 GENIUS10EU Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR Português ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À...
  • Page 57 Avisos de segurança importantes Sobre o Genius10 O NOCO Genius10 representa algumas das tecnologias mais inovadoras e avançadas no mercado, tornando cada carga simples e fácil. É possivelmente o carregador mais seguro e eficiente que você já usou. O Genius10 foi projetado para carregar todos os tipos de baterias de chumbo-ácido de 6V e 12V, incluindo baterias de Lítio (LiFePO4), baterias úmidas (em estado líquido), gel, MF (livre de manutenção), CA (Cálcio), EFB (baterias em estado líquido reforçadas) e baterias AGM (Tapete Absorvente de Vidro).
  • Page 58 Armazenamento. Não use ou armazene o produto em áreas com grande concentração de poeira ou material suspenso no ar. Armazene seu produto em superfícies planas e seguras, para que não caia. Armazene seu produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20°C a 25°C (temperatura média sob o capô). Nunca exceda 80ºC sob qualquer condição.
  • Page 59 Modo Explicação (Tensão de pico medida a 25°C, a potência de amperagem é amperagem de tensão de carga quando estiver acima de 0°C) No modo de espera, o carregador não está carregando ou fornecendo qualquer energia para a bateria. A Economia de Energia é ativada durante este modo, Standby gerando energia microscópica da tomada elétrica.
  • Page 60 Usando 6V. [Pressione e Segure por 3 segundos] O modo de carregamento de 6V é designado somente para baterias de chumbo-ácido de 6 voltos, tais como célula úmida, célula de gel, baterias em estado líquido reforçadas, livre de manutenção e de Cálcio. Pressione e segure por três (3) segundos para entrar no Modo de Carregamento de 6V. Consulte o fabricante da bateria entrar de usar este modo. Usando Lítio de 12V.
  • Page 61 ATENÇÃO. USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. O MODO DE ENERGIA DESABILITA OS RECURSOS DE SEGURANÇA E A ENERGIA ATIVA ESTÁ PRESENTE NOS CONECTORES. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODAS AS CONEXÕES SEJAM FEITAS ANTES DE ENTRAR NO MODO DE ENERGIA E NÃO TOQUE NAS CONEXÕES. RISCO DE FAÍSCAS, INCÊNDIO, EXPLOSÃO, DANOS À...
  • Page 62 Comece o carregamento. 1.) Verifique a voltagem e a química da bateria. 2.) Confirme que você conectou as garras da bateria ou ilhós dos terminais de forma apropriada, e que o adaptador AC está plugado em uma tomada elétrica. 3.) [Primeira utilização] O carregador se iniciará em modo Standby, indicado por um LED laranja. No modo Standby, o carregador não está fornecendo nenhuma energia.
  • Page 63 Entendendo os LEDs de carga. Explicação 25% LED LED Verde Estável Vermelho 50% LED O LED de carregamento de 50% piscará lentamente em “ligado” e “desligado”, quando a bateria estiver com menos de 50% da carga total. Quando a bateria estiver com 50% de carga, o LED Vermelho de carga ficará aceso de forma estável. Vermelho 75% LED O LED de carregamento de 75% piscará...
  • Page 64 1.) Botão de Modo Pressione para percorrer entre os modos de carregamento. 6.) LED de Carregamento indica o estado de carregamento da(s) bateria(s) conectada(s). 2.) LED de Erro de Sobretensão Acende em vermelho estável; a voltagem da bateria está acima da voltagem protegida. 7.) Modo LED Indica o Modo de Carregamento no qual o carregador está...
  • Page 65 Especificações técnicas Voltagem de entrada CA: 120-240 VCA, 50-60Hz Voltagem de trabalho CA: 120-240 VCA, 50-60Hz Potência de Saída: Máximo de 150W Voltagem de carregamento: Várias Corrente de carregamento: 10A (12 V), 10A (6 V) Detecção de baixa voltagem: 1V (12V), 1V (6V) Drenagem de corrente: <0,5mA Temperatura do ambiente:...
  • Page 66 QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU PRÁTICA COMERCIAL.
  • Page 67 GENIUS10EU Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE Nederlands SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Page 68 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Over Genius10. De NOCO Genius10 vertegenwoordigt enkele van de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt, waardoor opladen simpel en gemakkelijk wordt. Hij is misschien wel de veiligste en meest efficiënte lader die u ooit zult gebruiken. De Genius10 is ontworpen voor het opladen van alle types 6V en 12V loodzuuraccu’s, inclusief lithium- (LiFePO4), natte-, gel-, MF- (onderhoudsvrij), CA- (calcium), EFB- (‘Enhanced Flooded Battery’) en AGM- (‘Absorption Glass Mat’) accu’s.
  • Page 69 Dit product is ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur tussen -4° F en 104° F (-20° C en 40° C). Gebruik hem niet buiten deze temperatuurbereiken. Laad een bevroren accu niet op. Staak het gebruik van het product onmiddellijk als de accu overmatig warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar uw product niet in ruimtes met een hoge concentratie stof of rondzwevende deeltjes.
  • Page 70 Modus Uitleg (Piekspanning gemeten bij 25°C, ampèrewaarde is bulkstroomsterkte bij boven 0°C) In Standby-modus laadt de lader niet en voorziet de lader de accu niet van stroom. Energy Save (energiebesparing) is in deze modus geactiveerd, waarbij Standby een minimale hoeveelheid stroom van het stopcontact wordt onttrokken. Canbus is actief in de Standby-modus. Wanneer de Standby-modus is ingeschakeld brandt het oranje ledlampje.
  • Page 71 Gebruik van 6V. [3 seconden ingedrukt houden] De 6V-laadmodus is alleen voor 6 volt loodaccu’s, zoals een natte accu, gelaccu, EFB, onderhoudsvrije accu of calciumaccu. Houd ingedrukt gedurende drie (3) seconden om de 6V-laadmodus te activeren. Raadpleeg de acculeverancier voordat u deze modus gebruikt. Gebruik van 12V Lithium.
  • Page 72 WAARSCHUWING. GEBRUIK DEZE MODUS UITERST ZORGVULDIG. FORCE-MODUS SCHAKELT VEILIGHEIDSMAATREGELEN UIT EN ER STAAT SPANNING OP DE AANSLUITINGEN. ZORG ERVOOR DAT ALLES IS AANGESLOTEN, VÓÓRDAT U FORCE-MODUS INSCHAKELT EN RAAK DE AANSLUITINGEN NIET AAN. RISICO OP VONKEN, VUUR, EXPLOSIE, MATERIËLE SCHADE, VERWONDINGEN EN DE DOOD. Verbinden met de accu.
  • Page 73 Beginnen met opladen. 1.) Controleer de spanning en de chemische samenstelling van de accu. 2.) Controleer of u de batterijklemmen of aansluitkabels met oog correct hebt aangesloten en of de wisselstroomstekker van de lader in een stopcontact zit. 3.) [Eerste gebruik] De lader begint in Standby-modus en er licht een oranje led op. In de modus ‘Standby’ levert de lader geen stroom. 4.) Druk de ‘mode’-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij.
  • Page 74 Oplaad-ledlampjes begrijpen. Ledlampje Uitleg 25% Rood Groen ledlampje brandt constant ledlampje 50% Rood Het laad-ledlampje voor 50% opgeladen knippert langzaam aan en uit wanneer de accu minder dan 50% is opgeladen. Wanneer de accu 50% is opgeladen brandt het rode laad-ledlampje constant. ledlampje 75% Oranje Het laad-ledlampje voor 75% opgeladen knippert langzaam aan en uit wanneer de accu minder dan 75% is opgeladen.
  • Page 75 1.) Modusknop Druk op deze knop om door de verschillende laadmodi te 6.) Laad-ledlampje Geeft de laadstatus aan van de aangesloten accu(‘s). bladeren. 7.) Modus-ledlampje Geeft aan in welke laadmodus de lader staat. Druk de 2.) Overspanningsfout-ledlampje Brandt constant rood: accuspanning ligt MODUS-knop in om door de verschillende laadmodi te bladeren.
  • Page 76 Technische specificaties Ingangsspanning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Werkspanning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Uitgangsvermogen: 150 W max Laadspanning: Verschillend Laadstroom: 10A (12 V), 10A (6 V) Laagspanningsdetectie: 1V (12V), 1V (6V) Drainiekstroom: <0,5 mA Omgevingstemperatuur: -20°C tot +40°C Type accu: 6V, 12V Chemische samenstelling van de accu: Nat, gel, MF, CA, EFB, AGM, calcium, Lithium Accucapaciteit:...
  • Page 77 HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN.
  • Page 78 GENIUS10EU Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis Dansk du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Page 79 Vigtige sikkerhedsadvarsler Om Genius10. NOCO Genius10 repræsenterer nogle af de mest innovative og avancerede teknologier på markedet og håndterer hver opladning simpelt og nemt. Det er sandsynligvis den mest sikre og mest effektive oplader, du nogensinde vil se. Genius10 er beregnet til at oplade alle typer 6 V og 12 V blyakkumulatorer, herunder litium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free/vedligeholdelsesfri) CA (Calcium/kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) og AGM (Absorption Glass Mat).
  • Page 80 sted. Opbevaringstemperatur er -20 °C til 25 °C (gennemsnitlig temperatur under kabinettet). Overskrid aldrig 80 ºC under nogen betingelse. Kompatibilitet. Produktet er kompatibelt med kun 6 V og 12 V blyakkumulatorer, AGM- og litiumbatterier. Forsøg ikke at anvende produktet med nogen anden type batteri. Opladning af batterier med anden kemisk natur kan medføre personskade, dødsfald eller tingsskade.
  • Page 81 Tilstand Forklaring (Spidsspænding målt ved 25 °C, strømstyrketypen er bulkstrømstyrke, når temperaturen er over 0 °C) I standbytilstand giver opladeren ikke strøm eller opladning til batteriet. Energisparefunktionen er aktiveret i denne tilstand og trækker kun en mikroskopisk Standby effekt fra stikkontakten. Canbus er aktiveret i standbytilstand. I standbytilstand lyser den orange standby-LED. Ingen strømforsyning For opladning af 12 V-batterier af typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) and kalcium.
  • Page 82 Brug af 6 V. [Hold nedtrykket i 3 sekunder] 6 V-opladningstilstand er beregnet til kun 6 V-batterier af typen blyakkumulatorer, såsom Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) og kalcium. Hold nedtrykket i tre (3) sekunder for at aktivere 6 V-opladningstilstand. Rådfør dig med batteriproducenten, inden du bruger denne tilstand. Anvendelse af 12 V litium Opladningstilstanden 12 V litium er beregnet til kun 12 V litium-ion-batterier, herunder litium-jern-fosfat.
  • Page 83 FORSIGTIG. BRUG DENNE TILSTAND MED DEN YDERSTE FORSIGTIGHED. FORCETILSTAND DEAKTIVERER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER, OG DER VIL VÆRE SPÆNDING PÅ KONNEKTORERNE. SØRG FOR, AT ALLE TILSLUTNINGER ER FORETAGET, INDEN FORCETILSTAND AKTIVERES, OG LAD IKKE KONNEKTORERNE BERØRE HINANDEN. RISIKO FOR GNISTER, ILD, EKSPLOSION, SKADE PÅ EJENDOM, PERSONLIG TILSKADEKOMST OG DØDSFALD. Tilslutning til batteriet.
  • Page 84 Begynd opladning. 1.) Verificer spændingen og kemien for dit batteri. 2.) Vær sikker på, at du har tilsluttet batteriklemmerne eller ringklemmerne korrekt, og at stikket er sat i stikkontakten. 3.) [Anvendelse for første gang] Opladeren starter i standbytilstand, indikeret af en orange LED. I standby afgiver opladeren ingen strøm. 4.) Tryk på...
  • Page 85 Forstå opladnings-LED’er. Forklaring 25% Rød LED Konstant grøn LED 50 % opladnings-LED’en pulserer langsomt “tænd” og “sluk”, når batteriet er mindre end 50 % fuldt opladet. Når batteriet er 50 % 50% Rød LED opladet, lyser opladnings-LED’en konstant rødt. 75% Orange 75 % opladnings-LED’en pulserer langsomt “tænd”...
  • Page 86 1.) Tilstandsknap Tryk for at gennemse opladningstilstandene. 6.) Opladnings-LED Indikerer de(t) tilsluttede batteris(ers) opladningsgrad. 2.) Overspændingsfejl-LED Lyser op konstant rødt; batterispændingen er over 7.) Tilstands-LED Indikerer opladningstilstanden, som opladeren aktuelt er i. beskyttelsesspændingen. Tryk på TILSTAND-knappen for at gennemse opladningstilstandene. 3.) Batterifejl-LED Lyser op konstant rødt, når det tilsluttede batteri ikke kan 8.) “Hold nedtrykket”-tilstands-LED Tilstandsknappen skal holdes holde på...
  • Page 87 Tekniske specifikationer Indgangsspænding AC: 120 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Driftsspænding AC: 120 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Udgangseffekt: Maks. 150 W Opladningsspænding Forskellige Opladningsstrøm 10A (12 V), 10A (6 V) Detektering af lav spænding: 1V (12V), 1V (6V) Strømtab: <...
  • Page 88 UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DEM DER OPSTÅR UNDER FORHANDLING. I TILFÆLDE AF AT GÆLDENDE LOVE INDFØRER GARANTIER, BETINGELSER ELLER FORPLIGTELSER DER IKKE KAN UDELUKKES ELLER ÆNDRES, GÆLDER DENNE PARAGRAF I DET STØRSTE OMFANG DISSE LOVE TILLADER.
  • Page 89 GENIUS10EU Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Norsk Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Page 90 Viktige sikkerhetsadvarsler Om Genius10. NOCO Genius10 representerer noen av de mest innovative og avanserte teknologiene på markedet, noe som gjør hver ladning enkel. Det er muligens den sikreste og mest effektive laderen du noensinne vil bruke. Genius10 er designet for ladning av alle typer 6V og 12V blybatterier, inkludert Litium (LiFePO4), våt (oversvømmet), Gel, MF (vedlikeholdsfri), CA (Kalsium), EFB (forbedret oversvømmet batteri) AGM (Absorption Glass Mat)-batterier.
  • Page 91 Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med 6V og 12V blysyre, AGM og Litium batterier. Ikke forsøk å bruke produktet med andre batterityper. Lading av batterier med annen kjemi kan resultere i personskade, dødsfall eller skade på eiendom. Kontakt batteriprodusenten før du forsøker å lade batteriet. Medisinsk utstyr. Ikke lad pacemakere eller annet medisinsk utstyr.
  • Page 92 Modus Forklaring (Toppspenning målt ved 25 °C, Strømstyrke er den samlede strømstyrken ved over 0 °C) I hvilemodus(Standby) vil ikke laderen lade eller supplere spenning til batteriet. Energisparing er aktivert under dette moduset og trekker veldig lite strøm av Standby stikkontakten.
  • Page 93 Bruke 6V. [Trykk og hold inne i 3 sekunder] 6V lademodus er utviklet kun for 6-volt blysyrebatterier, eksempelvis våtcelle, Gel celle, EGM, Vedlikeholdsfrie og Kalsium batterier. Trykk og hold i tre (3) sekunder for å aktivere 6V lademodus. Konsulter batteriprodusent før bruk av denne funksjonen. Bruk av 12V Litium.
  • Page 94 ADVARSEL. BRUK DENNE MODUSEN MED EKSTREM FORSIKTIGHET. FORCE-MODUS DEAKTIVERER SIKKERHETSFUNKSJONER OG DET FINNES STRØMDRIVENDE KOMPONENTER PÅ KONTAKTENE. SIKRE AT ALLE KOBLINGER ER GJORT FØR DU AKTIVERER FORCE-MODUS, OG IKKE RØR KONTAKTENE SAMTIDIG MED HVERANDRE. RISIKO FOR GNISTER, BRANN, EKSPLOSJON, EIENDOMSSKADE, SKADE OG DØD. Koble til batteriet.
  • Page 95 Før lading. 1.) Bekreft spenningen og kjemien til batteriet. 2.) Bekreft at du har koblet til batteriklemmene eller skruklemmene skikkelig og at stikkontakten er koblet til et elektrisk uttak. 3.) [Førstegangsbruk] Laderen vil starte opp i hvilemodus (Standby), indikert av en oransje LED. I hvilemodus (Standby) supplerer ikke ladestrøm til batteriet. 4.) Trykk på...
  • Page 96 Forståelse av LED-lysene for lading. LED-lys Forklaring 25% Rød LED Kontinuerlig grønn LED 50% Lade LED vil pulsere sakte “på” og “av” når batteriet er mindre enn 50% oppladet. Når batteriet er 50% oppladet vil lade LED 50% Rød LED lyse rødt kontinuerlig.
  • Page 97 1.) Modus knapp (Mode) Trykk for å veksle mellom lademodus. 6.) Lade LED indikerer ladetilstand for tilkoblet batteri. 2.) Overspennings beskyttelse LED Lyser Rødt; Batterispenning er over 7.) Modus LED indikerer aktivert lademodus. Trykk “MODE” knappen for å beskyttelsesspenning. veksle mellom lademodus. 3.) Dårlig batteri LED Lyser rødt når tilkoblet batteri ikke vil lade.
  • Page 98 Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning, vekselstrøm: 120–240 VAC, 50–60 Hz Driftsspenning, vekselstrøm: 120–240 VAC, 50–60 Hz Utgangseffekt: Maks. 150 W Ladespenning: Varierer Ladestrøm: 10A (12 V), 10A (6 V) Oppdagelse av lavspenning: 1V (12V), 1V (6V) Strømforbruk i bakgrunnen: <0,5 mA Omgivelsestemperatur: -20–40 °C Batterityper: 6V, 12V Batterikjemi:...
  • Page 99 ÅRSAKENS NATUR, SELV MED NOCOS FOREGÅENDE KJENNSKAP TIL RISIKOEN FOR SLIKE SKADER. GARANTIENE ANGITT HERI ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIGE, IMPLISERTE, LOVPÅLAGTE ELLER ANDRE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, IMPLISERTE SALGBARHETSGARANTIER OG EGNETHET TIL SÆRSKILTE FORMÅL, SAMT ANDRE SOM FREMKOMMER I FORBINDELSE MED SALG, BRUK ELLER HANDEL. DERSOM GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIKTELSER SOM DET IKKE ER MULIG Å...
  • Page 100 GENIUS10EU Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi Suomalainen aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja.
  • Page 101 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Tietoja Genius10:stä. NOCO Genius10 edustaa markkinoiden innovatiivisinta ja edistyneintä teknologiaa. Se tekee jokaisesta latauksesta helpon ja nopean. Se on todennäköisesti turvallisin ja tehokkain laturi, jota tulet koskaan käyttämään. Genius10 on suunniteltu kaikentyyppisten 6V ja 12V lyijyhappoakkujen lataamiseen, mukaan lukien litium (LiFePO4) märkäakut (nesteakut), geeliakut, huoltovapaat (MF-akut), kalsiumakut, tehostetut märkäakut (EFB) ja absorboituneet lasimattoakut (AGM).
  • Page 102 6V ja 12V lyijyhappoakkujen, AGM-akkujen ja litiumakkujen kanssa. Älä yritä käyttää tuotetta muuntyyppisillä akuilla. Kemialliselta rakenteeltaan muunlaisten akkujen lataaminen voi aiheuttaa vammoja, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteyttä akun valmistajaan ennen kuin yrität ladata akkua. Lääketieteelliset laitteet. Älä lataa sydämentahdistimia tai muita lääketieteellisiä laitteita. Tuote saattaa aiheuttaa sähkömagneettisten kenttien päästöjä. Tuote sisältää magneettisia komponentteja, jotka voivat häiritä...
  • Page 103 Tila Selitys (Huippujännite mitattu 25 °C lämpötilassa, sähkövirran voimakkuus on päälataus lämpötilan ollessa yli 0 °C) Valmiustilassa laturi ei lataa eikä anna virtaa akkuun. Energiansäästö on aktivoituna tässä tilassa. Se vetää pistorasiasta mikroskooppista virtaa. Canbus on Standby käytössä valmiustilassa. Oranssi valmiustilan LED-merkkivalo palaa valmiustilassa. Ei virtaa 12 voltin märkäakkujen, geeliakkujen, tehostettujen märkäakkujen, huoltovapaiden ja kalsiumakkujen lataamiseen.
  • Page 104 Käyttämällä 6V. [Pidä painettuna 3 sekuntia] 6V lataustila on suunniteltu vain 6 voltin lyijyhappoakuille, kuten märkäakut, geeliakut, tehostetut märkäakut, huoltovapaat ja kalsiumakut. Pidä painettuna kolme (3) sekuntia siirtyäksesi 6V lataustilaan. Neuvottele akun valmistajan kanssa ennen kuin käytät tätä tila Käyttämällä 12V litiumia. 12V litiumlataustila on suunniteltu vain 12 voltin litiumioniakkujen lataamiseen, mukaan lukien litiumrautafosfaatti VAROITUS KÄYTÄ...
  • Page 105 VAROITUS KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVASTI. FORCE-TILASSA TURVALLISUUSOMINAISUUDET OVAT POISSA KÄYTÖSTÄ JA LIITTIMISSÄ ON VIRTAA. VARMISTA, ETTÄ KAIKKI LIITÄNNÄT ON TEHTY ENNEN FORCE-TILAAN SIIRTYMISTÄ, ÄLÄKÄ KOSKETA LIITÄNTÖJÄ YHDESSÄ. KIPINÖIDEN, TULIPALON, RÄJÄHDYKSEN, AINEELLISTEN VAHINKOJEN, LOUKKAANTUMISEN JA KUOLEMAN VAARA. Liittäminen akkuun. Älä yhdistä vaihtovirtapistoketta ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty. Tunnista akun napojen oikea napaisuus. Älä tee liitäntöjä kaasuttimeen, polttoaineputkiin tai ohuisiin metallilevyosiin.
  • Page 106 Lataamisen aloittaminen. 1.) Tarkista akun jännite ja kemiallinen rakenne. 2.) Varmista, että olet kytkenyt akun kiinnikkeet tai silmukkaliittimet kunnolla ja että virtajohto on kytketty pistorasiaan. 3.) [Ensimmäinen käyttökerta] Laturi aloittaa valmiustilasta, joka osoitetaan oranssilla LED-valolla. Laturi ei anna virtaa valmiustilassa. 4.) Paina tilapainiketta selataksesi haluamaasi lataustilaan (pidä...
  • Page 107 Lataus-LEDien merkitys. Selitys 25 % Punainen Jatkuva vihreä LED 50 % Punainen Latauksen 50 % LED vilkkuu hitaasti “on” ja “off” akun ollessa alle 50 % ladattu. Kun akku on 50 % ladattu, palaa latauksen punainen LED-valo jatkuvasti punaisena. 75 % Oranssi Latauksen 75 % LED vilkkuu hitaasti “on”...
  • Page 108 1.) Tilapainike Paina selataksesi lataustiloja. 6.) Latauksen LED ilmoittaa kytketyn akun latauksen tilan. 2.) Ylijännitevirheen LED Palaa jatkuvan punaisena; akun jännite on 7.) Tilan LED Ilmoittaa lataustilan, jossa laturi on sillä hetkellä. Paina MODE- ylijännitesuojaa korkeampi painiketta selataksesi lataustiloja. 3.) Heikon akun LED Palaa jatkuvan punaisena, kun kytketty akku ei lataudu. 8.) Press and Hold -tilan LED Tilapainiketta tulee painaa 3 sekunnin ajan tilaan siirtymiseksi.
  • Page 109 Tekniset tiedot Tulojännite, AC: 120–240 VAC, 50–60 Hz Toimintajännite, AC: 120–240 VAC, 50–60 Hz Lähtöteho: maks. 150 W Latausjännite: useita Latausvirta: 10A (12 V), 10A (6 V) Matalan jännitteen havaitseminen: 1V (12V), 1V (6V) Paluuvirran poisto: < 0,5 mA Ympäristön lämpötila: -20 °C – +40 °C Akkutyypit: 6V, 12V Akun kemialliset rakenteet:...
  • Page 110 NIMENOMAISET, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUTEN, MUKAAN LUKIEN, ILMAN RAJOITUKSIA, MYYNTIKELPOISUUDESTA OLETETUT TAKUUT JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, JA NE, JOTKA JOHTUVAT KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOLLISUUKSIA JOITA EI VOIDA JÄTTÄÄ SOVELTAMATTA TAI MUUTTAA, TÄMÄ KOHTA ON VOIMASSA LAAJIMMIN KYSEISEN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA.
  • Page 111 GENIUS10EU Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU Svenska ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada.
  • Page 112 Viktiga säkerhetsvarningar Om Genius10. NOCO Genius10 har några av de mest innovativa och avancerade teknikerna på marknaden, vilket gör varje uppladdning enkel och smidig. Det är förmodligen den säkraste och effektivaste laddaren du någonsin kommer att använda. Genius10 är designad för att ladda alla typer av blybatterier på 6V och 12V, däribland batterier av typ litium (LiFePO4), våtcell (genomdränkt), gel, underhållsfria, CA (kalcium), EFB (“Enchanced Flooded Battery”...
  • Page 113 under motorhuven). Överstiga aldrig 80ºC under några villkor. Kompatibilitet. Produkten är endast kompatibel med 6 volts och 12 volts bly-, AGM- och litiumbatterier. Försök inte använda produkten med någon annan typ av batteri. Laddning av andra batterikemikalier kan leda till personskada, dödsfall eller egendomsskada. Kontakta batteritillverkaren innan du försöker ladda batteriet.
  • Page 114 Läge Förklaring (Toppspänning uppmätt vid 25°C, totalt amperetal motsvarar strömstyrka över 0°C) I viloläget laddar inte laddaren eller förser någon ström till batteriet. Under detta läge aktiveras energibesparing som drar mikroskopisk ström från eluttaget. Standby Canbus är aktiverat i viloläget. I detta läge tänds det orange LED-ljuset. Ingen ström För uppladdning av 12-volts våtcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier.
  • Page 115 Användning av 6 V. [Tryck och håll i 3 sekunder] Laddningsläget 6 V är endast avsett för 6-volts blybatterier, som våtcell-, gelcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier. Tryck och håll in i tre (3) sekunder för att aktivera laddningsläget 6 V. Rådfråga batteritillverkaren innan detta läge används. Användning av 12 V-litium.
  • Page 116 FÖRSIKTIGHET. ANVÄND DETTA LÄGE MED STOR FÖRSIKTIGHET. TVINGAT LÄGE INAKTIVERAR SÄKERHETSFUNKTIONER OCH ANSLUTNINGARNA BLIR STRÖMFÖRANDE. KONTROLLERA ALLA ANSLUTNINGAR INNAN “TVINGAT LÄGE” ANVÄNDS OCH FÖR HELLER INTE IHOP DEM. RISK FÖR GNISTOR, BRAND, EXPLOSION, EGENDOMSSKADA, PERSONSKADA OCH DÖD. Anslutning till batteriet. Anslut inte nätkontakten förrän alla andra anslutningar är gjorda. Identifiera den korrekta polariteten för batteripolerna på batteriet. Gör inga anslutningar till förgasaren, bränsleledningar eller tunna metallplåtdelar.
  • Page 117 Påbörja laddning. 1.) Kontrollera spänningen och kemin för batteriet. 2.) Kontrollera att du har kopplat in hjälpstartkablarna eller ringanslutningarna på rätt sätt och att ACströmmpluggen är inkopplad i ett eluttaget. 3.) [Användning första gången] Ett orange LED-ljus indikerar att laddaren startar i viloläge. Laddaren förser ingen ström i viloläge. 4.) Tryck in lägesknappen för att gå...
  • Page 118 Förstå laddnings-LED. Förklaring 25 % Rött Fast grönt LED-ljus LED-ljus 50 % Rött När batteriet är mindre än 50 % uppladdat blinkar LED-ljuset för uppladdning långsamt ”på” och ”av”. När batteriet är 50 % laddat lyser det röda LED-ljuset för uppladdning med fast sken. LED-ljus 75 % Orange När batteriet är mindre än 75 % uppladdat blinkar LED-ljuset för uppladdning långsamt ”på”...
  • Page 119 1.) Lägesknappen Tryck för att växla mellan de olika lägena. 6.) LED-ljus för uppladdning Indikerar en eller flera anslutna batteriers laddningstillstånd. 2.) LED-ljus för överspänningsfel Lyser fast rött: Batterispänningen är över skyddsspänningen. 7.) LED-ljus för läge Indikerar det aktuella laddningsläget som laddaren befinner sig i.
  • Page 120 Tekniska specifikationer Ingångsspänning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Arbetsspänning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Uteffekt: Max 150 W Laddningsspänning: Olika Laddningsström: 10A (12 V), 10A (6 V) Lågspänningsdetektering: 1V (12V), 1V (6V) Bakströmavledning: < 0,5mA Omgivningstemperatur: -20°C till +40°C Typ av batterier: 6V, 12V Batterikemikalier: Våt, gel, MF, CA, EFB, AGM och kalcium, Lithium...
  • Page 121 MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT, INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS.
  • Page 122 GENIUS10EU Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Ελληνικά ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή...
  • Page 123 Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Σχετικά με το Genius10. Ο NOCO Genius10 αντιπροσωπεύει μία από τις πιο προηγμένες τεχνολογίες της αγοράς, κάνοντας κάθε φόρτιση απλή και εύκολη. Είναι πολύ πιθανό να είναι ο πιο ασφαλής φορτιστής που θα χρησιμοποιήσετε ποτέ. Ο Genius10 είναι σχεδιασμένος για τη φόρτιση όλων των ειδών των 6V & 12V μολύβδου-οξέως, συμπεριλαμβανομένων μπαταριών Λιθίου...
  • Page 124 κίνδυνος να πέσει. Αποθηκεύστε το προϊόν σε ξηρό μέρος. Η θερμοκρασία αποθήκευσης θα πρέπει να βρίσκεται μεταξύ -20°C και 25°C (μέση θερμοκρασία κάτω από το καπό). Μην υπερβαίνετε ποτέ τους 80ºC υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Συμβατότητα. Το προϊόν είναι συμβατό μόνο με μπαταρίες 6V & 12V, AGM και μπαταρίες λιθίου. Μην δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε...
  • Page 125 Λειτουργία Επεξήγηση (Μέτρηση μέγιστης τάσης στους 25°C, η τιμή της έντασης του ηλεκτρικού ρεύματος είναι η μέγιστη ένταση όταν υπερβαίνει τους 0°C) Σε κατάσταση αναμονής, ο φορτιστής δεν φορτίζει ή παρέχει ενέργεια στην μπαταρία. Η ενεργειακή εξοικονόμηση ενεργοποιείται κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, αντλώντας...
  • Page 126 Χρησιμοποιώντας 6V. [Πιέστε & Κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα] Η λειτουργία φόρτισης 6V είναι σχεδιασμένη μόνο για μπαταρίες μολύβδου-οξέος 6 βολτ, όπως οι Wet Cell, Cell Gel, Enhanced Flooded, Maintenance-Free και μπαταρίες ασβεστίου. Πιέστε και κρατήστε πατημένο για τρία (3) δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία φόρτισης 6V. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή της μπαταρίας πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. Χρησιμοποιώντας...
  • Page 127 θα εναλλάσονται μεταξύ τους, υποδεικνύοντας ότι η λειτουργία Force είναι ενεργή. Μετά από πέντε (5) λεπτά ο φορτιστής θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία φόρτισης και η ανίχνευση χαμηλής τάσης θα επανενεργοποιηθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FORCE ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΤΡΕΧΟΝ...
  • Page 128 Έναρξη φόρτισης. 1.) Ελέγξτε την τάση και τη χημική σύσταση της μπαταρίας. 2.) Επιβεβαιώστε ότι έχετε συνδέσει σωστά τους ακροδέκτες της μπαταρίας ή τους συνδέσμους των τερματικών οπών και ότι το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα. 3.) [Πρώτη χρήση] Ο φορτιστής θα ξεκινήσει σε κατάσταση Αναμονής, που υποδεικνύεται με μια πορτοκαλί λυχνία LED. Στην κατάσταση Αναμονής, ο φορτιστής δεν παρέχει...
  • Page 129 Κατανόηση των LED φόρτισης. Επεξήγηση 25% Κόκκινη Πράσινη λυχνία LED Λυχνία LED 50% Κόκκινη Η Λυχνία LED φόρτισης 50% θα αναβοσβήνει αργά όταν η μπαταρία είναι φορτισμένη λιγότερο από 50%. Όταν η μπαταρία είναι 50% φορτισμένη, η κόκκινη λυχνία LED φόρτισης θα είναι σταθερή. Λυχνία...
  • Page 130 1.) Κουμπί Λειτουργίας Πιέστε για να μετακινηθείτε στις λειτουργίες φόρτισης. 6.) Λυχνία LED Φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της συνδεδεμένης μπαταρίας(ών). 2.) Λυχνία LED σφάλματος υπέρβολικής τασης Ανάβει σταθερό κόκκινο· Η τάση της 7.) Λυχνία LED Λειτουργίας Δείχνει τη Λειτουργία Φόρτισης στην οποία βρίσκεται ο μπαταρίας...
  • Page 131 Τεχνικές προδιαγραφές Τάση εισόδου εναλλασσόμενου ρεύματος: 120-240 VAC, 50-60Hz Τάση λειτουργίας εναλλασσόμενου ρεύματος: 120-240 VAC, 50-60Hz Ρεύμα Εξόδου: 150 W Max Τάση φόρτισης: Διάφορες Ρεύμα φόρτισης: 10A (12 V), 10A (6 V) Ανίχνευση χαμηλής τάσης: 1V (12V), 1V (6V) Διαρροή ρεύματος επιστροφής: <0.5mA Θερμοκρασία...
  • Page 132 ΑΝ Η NOCO ΕΓΝΩΡΙΖΕ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΙ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΡΗΤΕΣ, ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ Ή ΜΕ ΑΛΛΟ ΤΡΟΠΟ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΕΜΜΕΣΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΩΝ...
  • Page 133 GENIUS10EU Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik Türk talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır. Elektrik kablolarını...
  • Page 134 Önemli Güvenlik Uyarıları Genius10 Hakkında. NOCO Genius10, her bir şarjı basit ve kolay hale getiren piyasadaki en yenilikçi ve ileri teknolojilerin bazılarını temsil eder. Muhtemelen şimdiye kadar kullanacağınız en güvenli ve en verimli şarj cihazıdır. Genius10, Lityum (LiFePO4), Sulu (Taşmalı), Jel, MF (Bakım Gerektirmeyen), CA (Kalsiyum), EFB (Geliştirilmiş Taşmalı...
  • Page 135 kullanmayı denemeyin. Başka bataryaları şarj etmek, yaralanma, ölüm veya mal hasarlarına neden olabilir. Bataryayı şarj etmeyi denemeden önce batarya üreticisi ile iletişime geçin. Tıbbi Cihazlar. Pacemaker (kalp pili) veya başka tıbbi cihazları şarj etmeyin. Ürün, elektromanyetik alan yayabilir. Ürün, pacemaker, defibrilatör veya başka tıbbi cihazları...
  • Page 136 Açıklama (25°C’de Ölçülen Tepe Gerilimi, Amper Derecesi 0°C’nin Üstündeyken Sabit Akım Amperidir) Bekleme modunda, şarj cihazı şarj etmez veya bataryaya herhangi bir güç kaynağı sağlamaz. Enerji Tasarrufu, prizden mikroskopik derecede güç alarak bu Standby mod süresince aktiftir. Veri yolu ağı, Bekleme Modunda aktiftir. Bekleme modunda, turuncu Bekleme LED ışığı yanar. Güç...
  • Page 137 6V kullanmak. [Basın ve 3 saniye süreyle Basılı Tutun] 6V şarj modu, sadece Islak Hücre, Jel Hücre, Geliştirilmiş Suyla Kaplı,Bakımsız ve Kalsiyum bataryaları gibi 6 voltluk kurşun asitli bataryalar için tasarlanmıştır. 6V şarj moduna girmek için basın ve üç (3) saniye basılı tutun. Bu modu kullanmadan önce batarya üreticisine danışın. 12V Lityum kullanmak 12V lityum şarj modu, sadece lityum demir fosfat dahil 12 voltluk lityum iyon bataryalar için tasarlanmıştır.
  • Page 138 DİKKAT. BU MODU BÜYÜK BİR DİKKATLE KULLANIN. ZORLAMA MODU, GÜVENLİK ÖZELLİKLERİNİ DEVRE DIŞI BIRAKIR VE KONNEKTÖRLERDE ELEKTRİK MEVCUTTUR. TÜM BAĞLANTILARIN, ZORLAMA MODUNA GİRİLMEDEN ÖNCE YAPILDIĞINDAN EMİN OLUN VE KONNEKTÖRLERİN İKİSİNE BİRDEN DOKUNMAYIN. KIVILCIM, YANGIN, PATLAMA, EŞYA HASARI, YARALANMA VE ÖLÜM TEHLİKESİ. Bataryaya Bağlama.
  • Page 139 Şarjı Başlat. 1.) Volt miktarını ve batarya türünü doğrulayın. 2.) Akü maşalarını veya delikli uçları düzgün olarak taktığınızı ve AC elektrik fişinin bir elektrik prizine takıldığını doğrulayın. 3.) [İlk kez kullanım] Şarj cihazı, turuncu bir LED ile gösterilen Bekleme (Standby) modunda çalışmaya başlar. Bekleme (Standby) modunda şarj cihazı herhangi bir güç sağlamaz.
  • Page 140 LEDleri Şarj Etmeyi Anlamak. Açıklama 25% Kırmızı Sabit Yeşil LED 50% Kırmızı 50% Şarj LED ışığı, batarya 50%’den daha az şarj içerdiğinde yavaşça ‘yanıp’ ‘sönecektir’ . Batarya 50% şarj içerdiğinde, kırmızı Şarj LED ışığı sabit olacaktır. 75% Turuncu 75% Şarj LED ışığı, batarya 75% ‘ten daha az şarj içerdiğinde yavaşça ‘yanıp’ ‘sönecektir’ . Batarya 75% şarj içerdiğinde, turuncu Şarj LED ışığı...
  • Page 141 1.) Mod Tuşu Modlara göz atmak için basın. 6.) Şarj LED ışığı bağlı bataryanın / bataryaların şarj durumunu belirtir. 2.) Aşırı Voltaj Hatası LED ışığı sabit Kırmızı renkte yanar; Batarya Voltajı, 7.) Mod LED ışığı şarj cihazının mevcut durumdaki Şarj Modunu belirtir. Şarj Koruma voltajının üzerindedir.
  • Page 142 Teknik Özellikleri Giriş Voltajı AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Çalışan Voltaj AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Çıkış Gücü: 150 W Maks Şarj Voltajı: Çeşitli Şarj Akımı: 10A (12 V), 10A (6 V) Düşük Voltaj Algılama: 1V (12V), 1V (6V) Geri Akım Boşaltımı: <0.5mA Ortam Sıcaklığı: -20°C ile +40°C Batarya Türü: 6V, 12V...
  • Page 143 ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR. BURADA BELIRTILEN GARANTILER, SATILABILIRLIK VE BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK ILE ILGILI ZIMNI GARANTILER VE SINIRLAMA OLMAMAK UZERE ACIK, ZIMNI, KANUNI TARAFINDAN KAYNAKLANAN TUM DIGER GARANTILERDEN DEGILDIR VE BORSA, KULLANIM VEYA TICARI UYGULAMA DUZEYINDEN KAYNAKLANAN GARANTILER. YÜRÜRLÜKTEKİ YASALARIN KAPSAM DIŞINDAKİ VEYA HARİÇ TUTULAMAYACAK GARANTİLER, KOŞULLAR VE YÜKÜMLÜLÜKLERİ...
  • Page 144 GENIUS10EU Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE Polskie DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 145 Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa O produkcie Genius10. Produkt Genius10 firmy NOCO to jedno z najbardziej innowacyjnych i zaawansowanych technologicznie urządzeń dostępnych na rynku, które umożliwia ładowanie akumulatorów w prosty sposób. To najprawdopodobniej najbezpieczniejsza i najwydajniejsza ładowarka, z której będziesz mógł/mogła skorzystać. Produkt Genius10 został...
  • Page 146 przenoszenia części silnika (także łopatek wentylatora, pasów i kół pasowych) lub zapobiegający potencjalnemu wypadkowi mogącemu doprowadzić do urazu lub śmierci. Temperatura robocza. Niniejszy produkt działa w temperaturze otoczenia od ‘-4°F i 104°F (-20°C i 40°C). Nie należy użytkować produktu poza tym zakresem. Nie wolno ładować...
  • Page 147 (Szczytowa wartość napięcia została zmierzona przy temperaturze 25°C, Natężenie prądu jest równe natężeniu Tryb Objaśnienie ładowania ciągłego w temperaturze powyżej 0°C) W trybie Stanu gotowości produkt nie ładuje akumulatora ani nie doprowadza do niego energii elektrycznej. Oszczędzanie energii jest włączone w trakcie tego Standby trybu, co oznacza pobór niezwykle małej ilości energii przez gniazdo elektryczne.
  • Page 148 Praca w Trybie 6 V. [Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy] Tryb 6 V służy do ładowania tylko akumulatorów kwasowo-ołowiowych, takich jak akumulatory elektrolitowe, żelowe, ulepszone-zalane, niewymagające konserwacji oraz wapniowe. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy (3) sekundy, aby wejść do Trybu ładowania 6 V. Przed skorzystaniem z tego trybu należy skonsultować się z producentem akumulatora. Praca w Trybie litowym 12 V.
  • Page 149 naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu przez 5 sekund, aby uruchomić Tryb mocy, a następnie wybierz odpowiedni tryb. Wszystkie dostępne tryby zapalą się na chwilę. Po wybraniu Trybu ładowania diody LED Trybu ładowania oraz Ładowania będą migotać naprzemiennie. Oznacza to, że Tryb mocy jest aktualnie aktywny. Po pięciu (5) minutach ładowarka powróci do normalnego trybu ładowania, a wykrywanie niskiego napięcia zostanie ponownie aktywowane.
  • Page 150 Rozpocznij ładowanie. 1.) Sprawdź napięcie oraz skład chemiczny akumulatora. 2.) Należy sprawdzić, czy klemy do akumulatora lub złącza oczkowe zostały prawidłowo podłączone oraz czy wtyczka na prąd zmienny znajduje się w gniazdku elektrycznym. 3.) [Pierwsze użycie] Ładowarka rozpocznie pracę w trybie Stanu gotowości, co zostanie zasygnalizowane przez pomarańczową diodę LED. W Stanie gotowości ładowarka nie doprowadza żadnej energii elektrycznej.
  • Page 151 Objaśnienie koloru świateł (LED) ładowania. Objaśnienie 25% Czerwona Ciągłe, zielone światło diody LED dioda LED 50% Czerwona Dioda LED 50% Naładowania będzie powoli migać, gdy poziom naładowania akumulatora jest mniejszy niż 50%. Gdy akumulator jest naładowany w 50%, czerwona dioda LED Ładowania będzie świecić się w sposób ciągły. dioda LED Dioda LED 75% Naładowania będzie powoli migać, gdy poziom naładowania akumulatora jest mniejszy niż...
  • Page 152 1.) Przycisk trybu Należy go nacisnąć w celu przewijania Trybów ładowania. 6.) Dioda LED ładowania Określa poziom naładowania podłączonego(-ych) akumulatora(-ów). 2.) Dioda LED błędu dot. zbyt wysokiego napięcia Świeci się na czerwono w sposób ciągły; Napięcie akumulatora jest wyższe od Napięcia bezpiecznego. 7.) Dioda LED trybu Określa Tryb ładowania, w którym aktualnie jest ładowarka.
  • Page 153 Dane techniczne Napięcie wejściowe prądu zmiennego: 120-240 VAC, 50-60Hz Napięcie robocze prądu zmiennego: 120-240 VAC, 50-60Hz Moc wyjściowa: Maks. 150 W Napięcie ładowania: Zróżnicowane Prąd ładowania: 10A (12 V), 10A (6 V) Wykrywanie niskiego napięcia: 1V (12V), 1V (6V) Pobór prądu zwrotnego: <0,5mA Temperatura otoczenia: od -20°C do 40°C...
  • Page 154 DYSPONOWAŁA WIEDZĄ O MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKIEJ SZKODY. GWARANCJE OKREŚLONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE, DOROZUMIANE, STATUTOWE LUB INNE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ORAZ TE WYNIKAJĄCE Z PRZEBIEGU TRANSAKCJI, SPOSOBU UŻYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ. GDY PRAWO WŁAŚCIWE NAKŁADA GWARANCJE, WARUNKI LUB ZOBOWIĄZANIA, KTÓRYCH NIE MOŻNA WYŁĄCZYĆ...
  • Page 155 GENIUS10EU Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA Magyar VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Page 156 Fontos biztonsági figyelmeztetések A Genius10 bemutatása. A NOCO Genius10 az egyik leginnovatívabb és leghaladóbb technológiát képviseli a piacon, amely minden töltést egyszerűvé és könnyűvé tesz. Eléggé valószínű, hogy a legbiztonságosabb és leghatékonyabb töltő, amelyet valaha is használt. A Genius10 minden 6 V-os és 12 V-os ólomsavas akkumulátor töltésére szolgál, többek között lítium (LiFePO4), nedves (elárasztott), zselés, MF (gondozásmentes) CA (kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery, azaz továbbfejlesztett elárasztott akkumulátor), és AGM (Absorption Glass Mat, azaz üvegszálban felitatott elektrolit) akkumulátorok számára.
  • Page 157 környezeti hőmérsékletre van tervezve. Ne használja e hőmérséklettartományon kívül. Fagyott akkumulátort ne töltsön. Ne használja tovább a terméket, ha az akkumulátor túlzottan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket olyan területeken, ahol magas a por vagy a levegőben lévő részecskék koncentrációja. A leesés kockázatának kiküszöbölésére tárolja a terméket egyenletes, stabil felületen.
  • Page 158 Üzemmód Magyarázat (Csúcsfeszültség 25 °C-on mérve; az áramerősségi besorolás teljes áramerősség 0 °C felett) Készenléti módban a töltő nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort. Ez az üzemmód energiatakarékos, és a mikroszkopikus áramellátás a Standby foglalatból származik. A Canbus Készenléti módban bekapcsol. Készenléti módban a narancssárga Készenléti LED világít. Nincs áramellátás 12 voltos nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok töltésére.
  • Page 159 A 6 V-os mód használata. [Lenyomás és Tartás 3 másodpercig] A 6 V-os töltés mód csak 6 voltos ólomsavas akkumulátorok töltésére szolgál, mint például nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok. Nyomja le és tartsa nyomva három (3) másodpercen keresztül a 6 V-os töltés módba lépéshez. Ezen üzemmód használata előtt vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával.
  • Page 160 módot. Minden elérhető üzemmód felvillan. A töltési mód kiválasztása után a töltés üzemmód LED és a töltésjelző LED váltakozva világít, jelezve, hogy a Kényszer üzemmód aktív. Öt (5) perc elteltével a töltő normál töltési módba kapcsol, és az alacsony feszültség érzékelése ismét működésbe lép. VIGYÁZAT! NAGYON ÓVATOSAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT.
  • Page 161 A töltés megkezdése. 1.) Ellenőrizze az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit. 2.) Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e az akkumulátor-csipeszeket vagy a fűzőkarika csatlakozóját, és hogy a váltóáramú hálózati dugó megfelelően illeszkedik-e az elektromos aljzatba. 3.) [Első használat] A töltő készenléti állapotban lesz, amir a narancssárga LED jelez. Készenléti állapotban a töltő nem biztosít semmilyen energiát. 4.) Nyomja meg az üzemmód gombot az akkumulátor feszültségének és kémiájának megfelelő...
  • Page 162 A töltésjelző LED-ek magyarázata. Magyarázat 25% Piros LED Folyamatos zöld LED A 50% töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 50%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor 50% Piros LED 50%-os töltöttségű, a piros töltésjelző LED folyamatosan világít. A 75% töltésjelző...
  • Page 163 1.) Üzemmód gomb Nyomja meg és menjen végig a töltési módokon. 6.) Töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát. 2.) Túlfeszültség-jelző LED Folyamatosan pirosan világít; az akkumulátor 7.) Üzemmód-jelző LED Azt a töltési módot jelzi, amelyben a töltő jelenleg feszültsége a védőfeszültség felett van.
  • Page 164 Műszaki jellemzők Bemeneti feszültség AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Üzemi feszültség AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Kimeneti teljesítmény: Max. 150 W Töltési feszültség: Különböző Töltőáram: 10A (12 V), 10A (6 V) Kisfeszültség-észlelés: 1V (12V), 1V (6V) Visszáram-felvétel: <0,5 mA Környezeti hőmérséklet: -20 °C és +40 °C között Akkumulátorok típusa: 6V, 12V Akkumulátor kémiai jellemzői:...
  • Page 165 SÉRÜLÉST, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA NOCO TUDOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL. AZ ITT KÖZZÉTETT GARANCIÁK HELYETTESÍTENEK MINDEN MÁS, KIFEJEZETT, MAGÁBAN FOGLALT, TÖRVNYILEG ELŐÍRT VAGY MÁS GARANCIÁT, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A BENNE FOGLALT KERESKEDELMI GARANCIÁT ÉS AZ ADOTT CÉLRA ALKALMAS MEGFELELŐSÉGET, ILLETVE AZOKAT, AMELYEK AZ ÜZLETI TEVÉKENYSÉGBŐL, HASZNÁLATBÓL VAGY KERESKEDELM GYAKORLATBÓL EREDNEK. ABBAN A FELTÉTELEZETT ESETBEN, HA A VONATKOZÓ...
  • Page 166 GENIUS10EU Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODÁM NA MAJETKU.
  • Page 167 Důležitá bezpečnostní varování O Genius10. NOCO Genius10 představuje jednu z nejinovativnějších a nejpokročilejších technologií na trhu, díky které je každé nabíjení snadné a jednoduché. Je to zcela jistě nejbezpečnější a nejvýkonnější nabíječka, kterou použijete. Nabíječka Genius10 je navržena pro nabíjení všech typů 6V a 12V olověných baterií, včetně lithiové...
  • Page 168 na místech s vysokými koncentracemi prachu nebo jiných částic přenášených vzduchem. Výrobek pokládejte na rovné a bezpečné povrchy, na kterých nehrozí nebezpečí jeho pádu. Výrobek skladujte na suchém místě. Skladujte při teplotách od -20 °C do 25 °C (průměrný rozsah teplot v motorovém prostoru). Nikdy nepřekračujte 80 °C za žádných podmínek.
  • Page 169 Režim Vysvětlení (Špičkové napětí měřené při 25°C, výkon intenzity proudu je skupinová intenzita proudu při teplotě nad 0°C) V pohotovostním režimu nabíječka nenabíjí ani do baterie nepřivádí žádný elektrický proud. V této fázi je aktivní režim úspory energie, při kterém dochází pouze Standby k mikroskopickému odběru elektrického proudu ze sítě.
  • Page 170 Použití režimu 6V. [Stisknout a držet po dobu 3 vteřin] 6V nabíjecí režim je určen pouze pro 6voltové olověné baterie, mezi které patří baterie s mokrými články, gelovými články, články se zvýšeným zaplavením, bezúdržbovými články a kalciovými články. K aktivaci 6V nabíjecího režimu stiskněte a přidržte na dobu tří (3) sekund. Před použitím tohoto režimu se obraťte na výrobce baterie. Použití...
  • Page 171 UPOZORNĚNÍ. PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO REŽIMU BUĎTE MIMOŘÁDNĚ OPATRNÍ. VÝKONNÝ REŽIM DEAKTIVUJE BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE A NA KONEKTORECH JE PŘÍTOMNÁ ELEKTŘINA. UJISTĚTE SE, ŽE VŠECHNA SPOJENÍ JSOU VYTVOŘENA PŘEDTÍM, NEŽ VSTOUPÍTE DO VÝKONNÉHO REŽIMU A NEDOTÝKEJTE SE NAVZÁJEM SPOJŮ. RIZIKO JISKŘENÍ, OHNĚ, VÝBUCHU, POŠKOZENÍ MAJETKU, ZRANĚNÍ A SMRTI. Připojení...
  • Page 172 Zahájení nabíjení 1.) Ověřte napětí a chemické složení baterie. 2.) Zkontrolujte správné zapojení akumulátorových svorek nebo připojovacích konektorů s okem a zapojení síťové zástrčky do síťové zásuvky. 3.) [První použití] Nabíječka bude v pohotovostním režimu signalizovaném oranžovou LED kontrolkou. V pohotovostním režimu nabíječka nepřivádí žádný elektrický proud.
  • Page 173 Popis LED kontrolek nabíjení. LED kontrolka Význam 25% Červená Trvale svíticí zelená LED kontrolka LED kontrolka 50% Červená Když je baterie nabita na méně než 50 % své maximální kapacity, bude pomalu blikat LED kontrolka 50% úrovně nabití. Když je baterie nabita na 50 %, LED kontrolka stavu nabití bude svítit trvale. LED kontrolka 75% Oranžová...
  • Page 174 1.) Tlačítko režimu Opakovaným stisknutím přepínejte mezi jednotlivými 6.) LED kontrolka nabíjení Udává stav nabití připojené baterie / připojených režimy nabíjení. baterií. 2.) LED kontrolka chyby přepětí Svítí trvale červeně; napětí baterie je nad 7.) LED kontrolka režimu Signalizuje aktuální režim, ve kterém se nabíječka ochranným napětím.
  • Page 175 Technické specifikace Vstupní střídavé napětí: 120–240 VAC, 50–60Hz Pracovní střídavé napětí: 120–240 VAC, 50–60Hz Výstupní napětí: Max. 150 W Nabíjecí napětí: různé Nabíjecí proud: 10A (12 V), 10A (6 V) Detekce nízkého napětí: 1V (12V), 1V (6V) Odběr zpětného proudu: < 0,5 mA Teplota prostředí: -20 °C až...
  • Page 176 ZPŮSOBENÝM JAKKOLI, I KDYBY SPOLEČNOST NOCO MĚLA POVĚDOMÍ O MOŽNOSTI TAKOVÝCH POŠKOZENÍ. ZÁRUKY ZDE UVEDENÉ JSOU SOUČÁSTÍ VŠECH DALŠÍCH ZÁRUK, VÝSLOVNÝCH, PŘEDPOKLÁDANÝCH, ZÁKONNÝCH NEBO JINÝCH, VČETNĚ, BEZ OMEZENÍ, PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL A TĚCH VYPLÝVAJÍCÍCH Z POUŽÍVÁNÍ OBCHODU, POUŽÍVÁNÍ NEBO OBCHODNÍ PRAXE. V PŘÍPADĚ, ŽE JAKÉKOLI ZÁKONY UKLÁDAJÍ ZÁRUKY, PODMÍNKY NEBO ZÁVAZKY, KTERÉ...
  • Page 177 GENIUS10EU Používateľská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH Slovenčina ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU.
  • Page 178 Dôležité bezpečnostné výstrahy Informácie o nabíjačke Genius10. NOCO Genius10 predstavuje jednu z najinovatívnejších a najpokročilejších technológií na trhu, vďaka čomu je každé nabitie jednoduché a praktické. Je celkom možné, že pôjde o vôbec najbezpečnejšiu a najúčinnejšiu nabíjačku, akú v živote použijete. Nabíjačka Genius10 je navrhnutá na nabíjanie všetkých typov 6 V a 12 V olovených batérií...
  • Page 179 nehrozí riziko pádu. Produkt skladujte na suchom mieste. Teplota skladovacieho miesta sa musí pohybovať v rozsahu od –20° do 25°C (priemerná teplota pod kapotou). Nikdy neprekračujte 80°C za žiadnych podmienok. Kompatibilita. Produkt je kompatibilný výlučne s 6V a 12V olovnatými kyselinovými, AGM a lítiovými batériami. Nesnažte sa produkt použiť...
  • Page 180 Režim Vysvetlenie (Vrcholové napätie merané pri teplote 25°C, menovitý prúd predstavuje hromadný prúd pri teplote nad 0° C) V pohotovostnom režime nabíjačka nedobíja ani neprenáša energiu do batérie. V tomto režime je zapnutý šetrič energie (Energy Save), odber elektriny je Standby minimálny a beží...
  • Page 181 Použitie 6V. [Stlačte a podržte na 3 sekundy] Nabíjací režim 6V je navrhnutý výlučne pre 6-voltové batérie, napr. s technológiami Wet Cell, Gel Cell, EFB, bezúdržbové batérie a kalciové batérie. Stlačte a podržte po dobu 3 sekúnd, čím sa zapne 6V nabíjací režim. Použitie tohto režimu konzultujte s výrobcom batérie. Použitie 12V Lítiového.
  • Page 182 UPOZORNENIE. TENTO REŽIM POUŽÍVAJTE EXTRÉMNE OPATRNE. REŽIM VYNÚTENÉHO NABÍJANIA DEAKTIVUJE BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE A CEZ KONEKTORY BUDE PRECHÁDZAŤ ELEKTRICKÉ VEDENIE. NEŽ VSTÚPITE DO REŽIMU VYNÚTENÉHO NABÍJANIA, UBEZPEČTE SA, ŽE SÚ USKUTOČNENÉ VŠETKY PRIPOJENIA, A NEDOTÝKAJTE SA ICH. RIZIKO ISKIER, POŽIARU, VÝBUCHU, POŠKODENIA MAJETKU, PORANENIA A SMRTI. Pripojenie k batérii.
  • Page 183 Začnite nabíjanie. 1.) Skontrolujte napätie a chemické zloženie batérie. 2.) Uistite sa, že ste správne pripojili svorky batérie alebo konektory terminálu a sieťová zástrčka je zapojená do elektrickej zásuvky. 3.) [Prvé použitie] Nabíjačka sa spustí v pohotovostnom režime, označenom oranžovou LED diódou. V pohotovostnom režime neposkytuje nabíjačka žiadne napájanie. 4.) Stlačením tlačidla napájania prepnete na príslušný...
  • Page 184 Vysvetlenie indikátorov LED nabíjania. Vysvetlenie 25% červená Stála zelená LEDka LEDka 50% červená 50% LEDka nabíjania sa pomaly rozbliká v prípade, že batéria je nabitá na menej ako 50%. Ak je batéria nabitá na 50%, červená LEDka prestane blikať a začne svietiť stálym tónom. LEDka 75% oranžová...
  • Page 185 1.) Tlačidlo „Mode“ („Režim“) Stlačením prepnete režim nabíjania. 6.) LEDka nabíjania Indikuje stav nabitia pripojenej batérie (pripojených batérií). 2.) LEDka prepätia Svieti stálym červeným tónom. Indikuje, že napätie 7.) LEDka režimu Indikuje režim nabíjania, v ktorom je momentálne nabíjačka. batérie presahuje limity zariadenia. Stlačením tlačidla MODE (REŽIM) môžete zmeniť...
  • Page 186 Technické parametre Vstupné striedavé napätie: 120 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Pracovné striedavé napätie: 120 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Výstupný výkon: Max 150 W Napätie pri nabíjaní: Rôzne Prúd pri nabíjaní: 10A (12 V), 10A (6 V) Zachytenie nízkeho napätia: 1V (12V), 1V (6V) Spätný...
  • Page 187 SPOLOČNOSŤ NOCO VIE O MOŽNOSTI TAKÝCHTO ŠKÔD. VŠETKY TU STANOVENÉ ZÁRUKY NAHRADZUJÚ VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ, ŠTATUTÁRNE ALEBO INÉ VRÁTANE (NIELEN) PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL A ZÁRUK VYPLÝVAJÚCICH Z PRIEBEHU OBCHODOVANIA, POUŽITIA ALEBO OBCHODNEJ PRAXE. V PRÍPADE, ŽE PLATNÉ ZÁKONY STANOVIA ZÁRUKY, PODMIENKY ALEBO ZÁVZKY, KTORÉ NEMOŽNOV VYLÚČIŤ ALEBO MODIFIKOVAŤ, TENTO ODSTAVEC PLATÍ...
  • Page 188 GENIUS10EU Ghid de utilizare și garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Română ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE.
  • Page 189 Atenționări importante privind siguranța Despre Genius10. NOCO Genius10 reprezintă una dintre cele mai inovatoare și avansate tehnologii de pe piață, făcând fiecare încărcare simplă și ușoară. Destul de probabil că acest încărcător e cel mai sigur și eficient dintre cele pe care le-ați folosit vreodată. Genius10 este conceput pentru a încărca toate tipurile de baterii de 6V și 12V cu plumb acid, inclusiv Litiu (LiFePO4), Wet (cu electrolit lichid), Gel, MF (fără...
  • Page 190 înghețată. Opriți utilizarea produsului imediat dacă bateria devine excesiv de caldă. Stocare. Nu utilizați și nu depozitați produsul în zone cu concentrații ridicate de praf sau de materiale în aer. Păstrați produsul pe suprafețe plate și sigure; astfel încât să nu fie predispus la cădere. Păstrați produsul într-o locație uscată. Temperatura de depozitare este -20 °C până...
  • Page 191 Explicație (Tensiunea maximă măsurată la 25°C, evaluarea intensității este volumul mare de intensitate atunci când e peste 0°C) În regimul de așteptare, încărcătorul nu încarcă și nu furnizează niciun fel de energie către baterie. În cadrul acestui regim este activată opțiunea de economisire a energiei, priza furnizează...
  • Page 192 Utilizare regim 6V. [Apăsați și mențineți timp de 3 secunde] Regimul de încărcare de 6V este destinat doar pentru bateriile de 6V cu plumb acid, cum ar fi cele WET cu electrolit lichid, cu celulă de gel, cele intensificate cu electrolit lichid, fără întreținere și cu calciu.
  • Page 193 PRECAUȚII. UTILIZAȚI ACEST REGIM CU GRIJĂ MAXIMĂ. REGIMUL DE FORȚARE DEZACTIVEAZĂ FUNCȚIILE DE SIGURANȚĂ, IAR LA CONECTORI ESTE PREZENTĂ SURSA DE ALIMENTARE. ASIGURAȚI-VĂ CĂ TOATE CONEXIUNILE SUNT EFECTUATE ÎNAINTE DE A INTRODUCE REGIMUL DE FORȚARE ȘI NU ATINGEȚI CONEXIUNILE ÎMPREUNĂ. RISC DE SCÂNTEI, INCENDIU, EXPLOZIE, DETERIORARE DE PROPRIETATE, RĂNIRE ȘI MOARTE. Conectarea la baterie.
  • Page 194 Începeți Încărcarea. 1.) Verificați tensiunea și densitatea electrolitului bateriei. 2.) Confirmați că ați conectat corespunzător clamele bateriei sau bornele de conexiune cu orificiu și încărcătorul AS este conectat la o priză electrică. 3.) [Prima utilizare] Încărcătorul va începe cu regimul de așteptare, aprinzându-se LED-ul portocaliu. În regimul de așteptare, încărcătorul nu furnizează niciun fel de energie.
  • Page 195 Să Înțelegem LED-urile de Încărcare. Explicație 25% LED roșu LED verde solid LED-ul de încărcare de 50% va afișa lent intermitent „on” și „off” atunci când bateria va fi încărcată la mai puțin de 50%. Atunci 50% LED roșu când bateria este încărcată în proporție de 50%, LED-ul de încărcare va fi roșu solid. 75% LED LED-ul de încărcare de 75% va afișa lent intermitent „on”...
  • Page 196 1.) Buton regim Apăsați pentru a trece prin regimurile de încărcare. 6.) LED încărcare indică nivelul de încărcare a bateriei (bateriilor) conectate. 2.) LED eroare supratensiune Se aprinde roșu solid; tensiunea bateriei este 7.) LED regim Indică regimul de încărcare în care este în prezent încărcătorul. peste tensiunea de protecție.
  • Page 197 Specificații tehnice Tensiunea de intrare (Curent Alternativ): 120-240 de Volți (Curent Alternativ), 50-60 Hz Tensiunea de lucru (Curent Alternativ): 120-240 de Volți (Curent Alternativ), 50-60 Hz Putere de ieșire: Maximum 150 W Tensiune de Încărcare: Variabilă Curent de Încărcare: 10A (12 V), 10A (6 V) Detectarea Tensiunii Joase: 1V (12V), 1V (6V) Curent Invers Absorbit:...
  • Page 198 INDIFERENT ÎN CE MOD, CHIAR DACĂ NOCO A AVUT CUNOȘTINȚĂ DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. GARANȚIILE STABILITE PRIN PREZENTUL DOCUMENT ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANȚII EXPRESE, IMPLIICTE, LEGALE SAU DE ALT FEL, INCLUSIV DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA GARANȚIILE IMPLICITE PRIVIND VANDABILITATEA ȘI ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, PRECUM ȘI CELE NĂSCUTE ÎN CURSUL TRANZACȚIONĂRII, UTILIZĂRII SAU PRACTICII COMERCIALE.
  • Page 199 GENIUS10EU Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine Eesti võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Page 200 Olulised turvaohutusnõuded Genius10 akulaadija NOCO Genius10 esindab turul kõige uuenduslikumat ja progressiivsemat tehnoloogiat, muutes iga laadimise lihtsaks ja kergeks. Võimalik, et see on kõige turvalisem ja tõhusam laadija, mida te iial kasutanud olete. Genius10 on disainitud igat tüüpi 6V & 12V pliiakude laadimiseks, sealhulgas liiitium (LiFePO4), akukeemiaga märg (flooded), geel, MF (hooldusvaba), CA (kaltsium), EFB (täiustatud), ja AGM-akud.
  • Page 201 alustamist võtke ühendust aku tootjaga. Meditsiiniseadmed Ärge laadige südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid. Toode võib tekitada elektromagnetvälju. Toode sisaldab magnetilisi komponente, mis võivad häirida südamestimulaatoreid, defibrillaatoreid ja muid meditsiiniseadmeid. Need elektromagnetväljad võivad häirida südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid. Enne mistahes meditsiiniseadmete, sh südamestimulaatorite kasutamist võtke ühendust oma arstiga. Kui kahtlustate, et toode häirib meditsiiniseadet, siis peatage viivitamatult toote kasutamine ja pöörduge oma arsti poole.
  • Page 202 Režiim Kirjeldus (Mõõdetud tipp-pinge 25°C juures, voolutugevuse väärtus on suurem enam kui 0°C juures) Ooterežiimis laadija ei lae ega anna akule mingit energiat. Selle režiimi ajal aktiveeritakse energiasääst, tõmmates pistikupesast mikroskoopilist voolu. Standby Ooterežiimis on lubatud Canbus. Ooterežiimis süttib oranž ooterežiimi LED-tuli. Puudub toide 12-voldise märgelementaku, geelaku, täiustatud märgelementaku, hooldusvaba aku ja kaltsiumaku laadimiseks.
  • Page 203 6V kasutamine. 6V laadimisrežiim on mõeldud ainult 6-voldistele pliiakudele, nagu näiteks märgelementakud, geelakud, täiustatud märgelementakud, hooldusvabad akud ja kaltsiumakud. 6V laadimisrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke kolm (3) sekundit all. Enne selle režiimi kasutamist konsulteerige aku tootjaga. 12V liitiumi kasutamine. 12V liitium-laadimisrežiim on loodud ainult 12-voldiste liitium-ioonakude, kaasa arvatud liitium-raudfosfaatakude, laadimiseks, ETTEVAATUST.
  • Page 204 ETTEVAATUST. KASUTAGE SEDA REŽIIMI ERITI ETTEVAATLIKULT. FORCE REŽIIM LÜLITAB TURVAFUNKTSIOONID VÄLJA JA ÜHENDUSKOHTADES ON ELAV ENERGIA. VEENDUGE, ET KÕIK ÜHENDUSED ON FORCE REŽIIMIKS EELNEVALT VALMIS NING ÄRGE ÜHENDUSI KOOS KATSUGE. SÄDEME, TULE, PLAHVATUSE, VARALISE KAHJU, VIGASTUSTE JA SURMA OHT. Ühendamine akuga Ärge ühendage vahelduvvoolupistikut enne, kuni kõik ühendused on tehtud. Tehke kindlaks akuklemmide õige polaarsus. Ärge teostage mistahes ühendusi karburaatoriga, kütusetorustikuga või õhukeste plekkosadega.
  • Page 205 Laadimise alustamine 1.) Kontrollige aku pinget ja keemilist tüüp. 2.) Veenduge, et olete aku klambrid või klemmliidese pistikud õigesti ühendanud ja vahelduvvoolu pistik on ühendatud pistikupesaga. 3.) [Esmakordne kasutamine] Laadija käivitub ooterežiimis, mida tähistab oranž LED. Ooterežiimis ei anna laadija mingit energiat. 4.) Vajutage režiimi nuppu, et lülituda sobivale laadimisrežiimile (vajutage ja hoidke kolm sekundit all, et siseneda täiustatud laadimisrežiimi) aku pinge ja keemia jaoks.
  • Page 206 Laadimise LED-märgutulede selgitus Selgitus 25% Punane Pidev roheline LED-tuli LED-tuli 50% Punane 50% laadimise LED-tuli vilgub aeglaselt „sisse“ ja „välja“, kui aku on vähem kui 50% laetud. Kui aku on 50% laetud, on punane laadimise LED-tuli pidev. LED-tuli 75% Oranž 75% laadimise LED-tuli vilgub aeglaselt „sisse“...
  • Page 207 1.) Režiiminupp Vajuta režiimide vahel liikumiseks. 6.) Laadimise LED-tuli Näitab ühendatud aku(d) laetuse olekut. 2.) Ülepinge vea LED-tuli Süttib pideva punasena, aku pinge on kõrgem kui 7.) ežiimi LED-tuli Näitab laadimisrežiimi, milles laadija hetkel on. Vajutage kaitsepinge. laadimisrežiimide vahetamiseks nuppu MODE (režiim). 3.) Halva aku LED-tuli Süttib püsiva punasena, kui ühendatud aku ei hoia 8.) „Vajuta ja hoia“...
  • Page 208 Tehniline kirjeldus Sisendpinge, vahelduvvool: 120-240 VAC, 50-60Hz Tööpinge, vahelduvvool: 120-240 VAC, 50-60Hz Väljundvõimsus: 150 W, maksimaalne Laadimispinge: Erinev Laadimisvool: 10A (12 V), 10A (6 V) Madalpinge tuvastamine: 1V (12V), 1V (6V) Tühjenemisvool: < 0,5mA Väliskeskkonna temperatuur: -20°Ckuni +40°C Akude tüüp: 6V, 12V Aku keemiline tüüp: Märgaku, geelaku, hooldusvaba aku, CA-aku, EFB-aku, AGM-aku, kaltsiumaku, Lithium Aku mahutavus:...
  • Page 209 KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI VAHETUSE PRAKTIKAS. JUHUL KUI MISTAHES KEHTIVAD SEADUSED KEHTESTAVAD GARANTIID, TINGIMUSED VÕI KOHUSTUSED MIDA EI SAA VÄLJA ARVATA VÕI MIDA EI SAA MODIFITSEERIDA, SIIS KÄESOLEV PARAFRAAF KEHTIB MAKSIMAALSEL VÕIMALIKUL MÄÄRAL MIDA ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB. See garantii on ettenähtud ainult toote esialgsele ostjale NOCO volitatud edasimüüjalt või maaletoojalt ja see garantii ei ole edasiantav.
  • Page 210 GENIUS10EU Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Page 211 Svarbūs saugos nurodymai Apie „Genius10“. „NOCO Genius10“ pristato vieną iš pačių inovatyviausių ir pažangiausių technologijų rinkoje, kad kiekviena įkrovos procedūra būtų paprasta ir lengva. Visiškai gali būti, kad tai saugiausias ir efektyviausias įkroviklis, kuriuos kada nors naudositės. „Genius10“ įkroviklis skirtas įkrauti 6V ir 12V švino-rūgštinius akumuliatorius, įskaitant ličio (LiFePO4), drėgnuosius (rūgštinius), gelio, MF (nereikalaujantys techninės priežiūros) CA (kalcis), EFB (išplėstinis rūgštinis akumuliatorius) ir AGM (stiklo vatos absorbavimo įdėklas) akumuliatorius.
  • Page 212 Įkraudami kitos cheminės sudėties akumuliatorių, galite sukelti traumą, mirtį ar turto nuostolį. Kreipkitės į akumuliatoriaus gamintoją, prieš įkraudami akumuliatorių. Medicinos įrenginiai. Neįkraukite širdies stimuliatorių ar kitų medicininių įrenginių. Gaminys gali skleisti elektromagnetinį lauką. Gaminyje sumontuoti magnetiniai elementai, galiintys trikdyti širdies stimuliatorių, defibriliatorių ar kitų medicininių įtaisų naudojimą. Šie elektromagnetiniai laukai gali trikdyti širdies stimuliatorių ar kitų medicininių...
  • Page 213 Režimas Paaiškinimas (Piko įtampa matuota esant 25°C, vardinė srovė - maitinimo srovė, kai temperatūra aukštesnė nei 0°C) Budėjimo režimu įkroviklis neįkrauna ar netiekia elektros energijos akumuliatoriui. Šiuo režimu aktyvuota energijos taupymo funkcija, tiekianti mikroskopinę Standby galią iš elektros lizdo. Šynos valdiklis aktyvuotas budėjimo režimu. Budėjimo režimu bus įjungtas oranžinis Budėjimo režimo LED. Nėra elektros energijos Įkrauti 12 voltų...
  • Page 214 6V naudojimas. [Paspausti ir palaikyti 3 sekundes] 6V įkrovimo režimas skirtas tik 6 voltų švino rūgšties akumuliatoriams, tokiems kaip drėgnuosius, gelio, išplėstinius rūgštinius, nereikalaujančių techninės priežiūros ir kalcio. Spauskite ir palaikykite tris (3) sek., kad pereitumėte į 6V įkrovimo režimą. Kreipkitės į akumuliatorių, prieš naudodamiesi šiuo režimu. 12V ličio režimo naudojimas.
  • Page 215 ATSARGIAI. NAUDOKITE ŠĮ REŽIMĄ YPAČ ATSARGIAI. PRIVERSTINIS REŽIMAS IŠJUNGIA APSAUGINES FUNKCIJAS IR JUNGTIMIS TEKA ELEKTROS SROVĖ. UŽTIKRINKITE, KAD BŪTŲ SUJUNGTOS VISOS JUNGTYS, PRIEŠ NUSTATYDAMI PRIVERSTINĮ REŽIMĄ, IR SAUGOKITĖS, KAD ŠIOS JUNGTYS NESUSILIESTŲ. GALI KILTI KIBIRKŠČIŲ, GAISRO, PSORGIMO, TURTO SUGADINIMO, TRAUMOS IR MIRTIES RIZIKA. Prijungimas prie akumuliatoriaus Neprijunkite KS kištuko, kol nebus viskas sujungta.
  • Page 216 Pradėti įkrovimą. 1.) Patikrinkite akumuliatoriaus įtampą ir cheminę sudėtį. 2.) Patvirtinkite, kad tinkamai prijungėte akumuliatoriaus gnybtus ar galines gnybtų jungtis ir KS maitinimo kištukas įjungtas į maitinimo lizdą. 3.) [Naudojimas pirmąjį kartą] Įkroviklis pradės veikti budėjimo režimu, nurodytu oranžiniu LED. Budėjimo režimu įkrovikliui maitinimas netiekiamas. 4.) Spauskite režimų...
  • Page 217 Įkrovos LED pristatymas. LED (šviesos diodas) Paaiškinimas 25% raudonas Nuolat įjungtas žalias LED 50% raudonas 50% raudonas įkrovos LED lėtai mirksės „on“ (įjungta) ir „off“ (išjungta) režimais, kai akumuliatorius įkrautas mažiau nei 50%. Kai akumuliatorius įkrautas 50%, nuolat įjungtas raudonas įkrovimas LED. 75% oranžinis 75% raudonas įkrovos LED lėtai mirksės „on“...
  • Page 218 1.) Režimo mygtukas Spauskite, kad pereitumėte įkrovimo režimų ciklus. 6.) Įkrovimo LED Nurodo prijungto (-ų) akumuliatoriaus (-ių) įkrovos lygį. 2.) Per didelės įtampos klaidos LED. Įjungta nuolat veikianti raudona spalva, 7.) Režimo LED. Nurodo Įkrovimo režimą, įkroviklis šiuo metų įjungtas. akumuliatoriaus įtampa yra aukštesnę...
  • Page 219 Techninės sąlygos Įvadinė KS įtampa: 120-240 VAC, 50-60 Hz Eksploatacinė KS įtampa: 120-240 VAC, 50-60 Hz Išvesties galia: Maks. 150 W Įkrovimo įtampa: Įvairi Įkrovimo srovė: 10A (12 V), 10A (6 V) Žemos įtampos aptikimas: 1V (12V), 1V (6V) Atgalinės srovės nutekėjimas: <0.5mA Aplinkos temperatūra: -20°C iki +40°C...
  • Page 220 TIKIMYBĘ. ČIA IŠDĖSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AIŠKIAS, NUMANOMAS, ĮSTATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE IŠLYGŲ, NUMANOMAS PREKINĖS IŠVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANČIAS IŠ DALYKINIŲ SANTYKIŲ, VARTOJIMO AR PREKYBOS TVARKOS. JEI KOKIE NORS GALIOJANTYS ĮSTATYMAI REIKALAUJA GARANTIJŲ, SĄLYGŲ AR ĮSIPAREIGOJIMŲ, KURIŲ NEĮMANOMA ATŠAUKTI AR PAKEISTI, ŠIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU ĮMANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE ĮSTATYMUOSE.
  • Page 221 GENIUS10EU Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens.
  • Page 222 Svarīgi norādījumi par drošību Par Genius10. NOCO Genius10 pārstāv dažas no inovatīvākajām un modernākajām tehnoloģijām tirgū, padarot katru uzlādēšanu vieglu un vienkāršu. Tas ir, iespējams, drošākais un efektīvākais lādētājs, ko jūs jebkad lietosiet. Genius10 ir paredzēts visu veidu 6V un 12V svina-skābes akumulatoru uzlādēšanai, tostarp mitrās (pārpludinātās), želejas, MF (bezapkopes), CA (kalcija), EFB (uzlabotas plūsmas akumulators) un AGM (absorbcijas stikla paklāja) akumulatoriem.
  • Page 223 svina skābes, AGM un litija akumulatoriem. Nemēģiniet lietot šo izstrādājumu kopā ar cita veida akumulatoru. Citu akumulatoru uzlāde var izraisīt traumas, nāvi vai īpašuma bojājumus. Pirms mēģināt uzlādēt akumulatoru, sazinieties ar akumulatora ražotāju. Medicīnas ierīces. Neuzlādējiet kardiostimulatorus vai citas medicīniskās ierīces.
  • Page 224 Režīms Skaidrojums (Maksimālā sprieguma mērīšana 25 ° C temperatūrā, ampera vērtējums ir masas strāvas stiprims, ja virs 0 ° C) Gaidīšanas režīmā lādētājs neuzlādē akumulatoru vai nenodrošina tam jaudu. Enerģijas taupīšana tiek aktivizēta šajā režīmā, izmantojot mikroskopisku enerģijas daudzuma iegūšanu no elektrības kontaktligzdas. Ierīce ir iespējota gaidīšanas režīmā. Gaidīšanas režīmā iedegsies oranžs gaidīšanas LED gaismas Standby indikators.
  • Page 225 Izmantojot 6V. [Nospied un turi 3 sekundes] 6V uzlādes režīms ir paredzēts tikai 6 voltu svina skābes akumulatoriem, piemēram, mitrās šūnas, želejas šūnas, uzlabotas plūsmas, bezapkopes un kalcija akumulatoriem. Nospiediet un turiet trīs (3) sekundes, lai uzsāktu 6V uzlādes režīmu. Sazinieties ar akumulatora ražotāju pirms šī režīma izmantošanas. Izmantojot 12V litiju.
  • Page 226 UZMANĪBU. IZMANTOT ŠO REŽĪMU AR ĀRKĀRTĪGI LIELU PIESARDZĪBU. DARBA REŽĪMS IZSLĒDZ DROŠĪBAS FUNKCIJAS UN SAVIENOTĀJOS IR TIEŠA STRĀVA. NODROŠINIET, KA VISI SAVIENOJUMI TIEK VEIKTI PIRMS DARBA REŽĪMA UZSĀKŠANAS UN NEPIESKARIETIES SAVIENOJUMIEM KOPĀ. DZIRKSTEĻU, UGUNSGRĒKA, SPRĀDZIENA, ĪPAŠUMA BOJĀJUMU, TRAUMU UN NĀVES RISKS. Pievienošana akumulatoram.
  • Page 227 Uzlādes sākšana. 1.) Pārbaudiet akumulatora spriegumu un ķīmisko sastāvu. 2.) Pārliecinieties, vai akumulatora spailes vai nolaižamie spaiļu savienotāji ir pievienoti pareizi un maiņstrāvas kontaktdakša ir pievienota elektrības kontaktligzdai. 3.) [Pirmreizējā lietošana] Lādētājs tiks palaists gaidīšanas režīmā, ko norāda oranžs indikators. Gaidstāves režīmā lādētājs nenodrošina nekādu jaudu. 4.) Lai pārslēgtos uz akumulatora spriegumam un ķīmiskajam sastāvam atbilstošo uzlādes režīmu, nospiediet režīma pogu (lai atvērtu papildu uzlādes režīmu, nospiediet un turiet to trīs sekundes).
  • Page 228 Uzlādes indikatoru nozīme. Skaidrojums 25% Sarkans LED gaismas Pastāvīga zaļš LEC gaismas indikators indikators 50% Sarkans 50% lādēšanas LED gaismas indikators lēnām pulsē “ieslēgts” un “izslēgts”, kad akumulators ir uzlādēts mazāk par 50%. Kad LED gaismas akumulators ir uzlādēts 50%, sarkans lādēšanas indikators degs nepārtraukti. indikators 75% Oranžs 75% lādēšanas LED gaismas indikators lēnām pulsē...
  • Page 229 1.) Režīma poga Piespiediet, lai pārietu uz dažādiem lādēšanas režīmiem. 6.) Uzlādes LED gaismas indikators norāda pievienotā akumulatora (-u) uzlādes līmeni. 2.) Pārsprieguma kļūdas LED gaismas indikators Iedegas sarkanā krāsā; 7.) Režīma LED gaismas indikators Norāda uzlādes režīmu, kurā lādētājs akumulatora spriegums pārsniedz aizsargspriegumu.
  • Page 230 Tehniskā specifikācija Ieejas maiņspriegums: 120-240 V maiņstr., 50-60 Hz Darbs maiņspriegums: 120-240 V maiņstr., 50-60 Hz Izejas jauda: 150 W maks. Uzlādes spriegums: Dažādi Uzlādes strāva: 10A (12 V), 10A (6 V) Pazemināta sprieguma konstatēšana: 1V (12V), 1V (6V) Rezerves strāvas patēriņš: <0,5 mA Vides temperatūra: no -20°C līdz +40°C Akumulatoru tipi: 6V, 12V...
  • Page 231 IZKLĀSTĪTAJĀM GARANTIJĀM IR TĀDS PATS JURIDISKAIS SPĒKS KĀ VISĀM CITĀM SKAIDRI VAI NETIEŠI AR LIKUMU VAI CITĀDI NOTEIKTĀM GARANTIJĀM, TOSTARP (BEZ IEROBEŽOJUMA) DOMĀJAMĀM GARANTIJĀM PAR ATBILSTĪBU TIRDZNIECĪBAS PRASĪBĀM UN PIEMĒROTĪBU NOTEIKTAM NOLŪKAM, KĀ ARĪ TĀM, KAS IZRIET NO IERASTĀS PRAKSES, LIETOŠANAS VAI TIRDZNIECĪBAS PRAKSES. JA KĀDI PIEMĒROJAMIE TIESĪBU AKTI NOSAKA GARANTIJAS, NOSACĪJUMUS VAI PIENĀKUMUS, KO NEVAR IZSLĒGT VAI MAINĪT, ŠIS PUNKTS IR PIEMĒROJAMS, CIKTĀL TO PIEĻAUJ ATTIECĪGIE TIESĪBU AKTI.
  • Page 232 GENIUS10EU Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНА ОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУ ЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Pусский ЭТОГО ПРОДУ ТА. Несоблюдение инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕ ТРОТО ОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 233 Важные инструкции по безопасности О Genius10. NOCO Genius10 представляет собой одну из самых инновационных и передовых технологий на рынке, которая делает любой процесс зарядки простым и легким. Вполне возможно, что это зарядное устройство является самым безопасным и эффективным из тех, которые вы когда-либо будете использовать.
  • Page 234 пределами указанного диапазона. Запрещается заряжать замерзший аккумулятор. Немедленно прекратите использование изделия при чрезмерном нагреве аккумулятора. Хранение. Не используйте и не храните изделие в местах с высокой концентрацией пыли или аэрозольных веществ в воздухе. Храните изделие на ровных и устойчивых поверхностях, чтобы исключить возможность его падения. Храните изделие в сухом месте. Температура хранения: от -20 °C до 25 °C (средняя...
  • Page 235 Режим Пояснение (Пиковое напряжение, измеренное при 25 °C, номинальный ток — это номинальный объемный ток при температуре выше 0 °C) В режиме ожидания зарядное устройство не выполняет зарядку и не подает напряжение на аккумулятор. В этом режиме активируется функция «Экономия энергии», благодаря которой от электрической розетки потребляется минимальный ток. Кроме того, в данном режиме включена шина Standby сети...
  • Page 236 Использование режима «6 В». [Нажмите и удерживайте 3 секунды] Режим зарядки «6 В» предназначен для зарядки только 6-вольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов, таких как ячеистые аккумуляторы с жидким электролитом, гелевые ячеистые аккумуляторы, улучшенные аккумуляторы с жидким электролитом, необслуживаемые и кальциевые аккумуляторы. Нажмите и удерживайте в течение 3 (трех) секунд...
  • Page 237 ПОВРЕЖДЕНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ОТКЛЮЧАЙТЕ АККУМУЛЯТОР ОТ НИХ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО РЕЖИМА. Принудительный режим [Нажмите и удерживайте 5 секунды] Принудительный режим позволяет вручную запустить зарядку на зарядном устройстве, когда напряжение подключенного аккумулятора слишком низкое для обнаружения. Если напряжение аккумулятора слишком низкое для обнаружения зарядным устройством, нажмите и удерживайте кнопку режима в течение 5 секунд, чтобы...
  • Page 238 Начало зарядки. 1.) Проверьте напряжение и химический состав аккумулятора. 2.) Убедитесь в надлежащем соединении аккумуляторных зажимов и клемм-проушин и подключение к сети переменного тока. 3.) [Первое использование] ядное устройство начнёт работу в режиме Standby, отмеченном оранжевым светодиодом. В режиме Standby зарядное устройство...
  • Page 239 Пояснение назначения светодиодов зарядки. Светодиод Пояснение Красный светодиод Немигающий зеленый светодиод Красный Светодиод 50%-ного заряда медленно мигает в положениях «включено» и «выключено», когда аккумулятор заряжен менее светодиод чем на 50%. Когда заряд аккумулятора достигнет 50%, этот светодиод зарядки загорится немигающим светом. Оранжевый...
  • Page 240 1.) нопка «Режим» Нажмите для переключения режимов зарядки. 6.) Светодиод зарядки показывает состояние зарядки 2.) Светодиод ошибки из-за избыточного напряжения Светится подключенного(ых) аккумулятора(ов). немигающим красным светом и указывает на то, что напряжение 7.) Светодиод режима Указывает режим зарядки, установленный на аккумулятора...
  • Page 241 Технические особенности Входное напряжение переменного тока: 120–240 В переменного тока, 50–60 Гц Рабочее напряжение переменного тока: 120–240 В переменного тока, 50–60 Гц Выходная мощность: Макс. 150 Вт Напряжение зарядки: Меняющееся Ток заряда: 10A (12 V), 10A (6 V) Обнаружение низкого напряжения: 1 В Обратная...
  • Page 242 ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ДАЖЕ ЕСЛИ КОМПАНИЯ NOCO БЫЛА ОСВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. ПРИВЕДЁННЫЕ ЗДЕСЬ ГАРАНТИИ, ВЛИЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ВЫРАЖЕННЫЕ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, УСТАНОВЛЕННЫЕ ИЛИ ИНЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, И ТЕХНИКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ КУРСА ПРИМЕНЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ТОРГОВОЙ ПРАКТИКИ. В СЛУЧАЕ, КОГДА ЛЮБЫЕ ПРИМЕНИМЫЕ...
  • Page 243 GENIUS10EU Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕ А ПЕРЕД ВИ ОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУ ЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ТЕХНІ И БЕЗПЕ И. Недотримання цих інструкцій із техніки безпеки може спричинити УРАЖЕННЯ Українська ЕЛЕ ТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може призвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ...
  • Page 244 Важливі застереження щодо техніки безпеки Про Genius10. NOCO Genius10 представляє деякі з найбільш інноваційних і передових технологій на ринку, що робить кожне заряджання простим і легким. Цілком можливо, це найбезпечніший і найефективний зарядний пристрій, яким ви коли-небудь будете користуватися. Genius10 призначений для зарядки всіх свинцево-кислотних...
  • Page 245 середовища від -4° F і 104° F (-20° C і 40° C). Не використовуйте за межами температурного діапазону. Не заряджайте заморожений акумулятор. Негайно припиніть використання виробу, якщо акумулятор стає надто гарячим. Зберігання. Не використовуйте та не зберігайте виріб у місцях з високою концентрацією пилу...
  • Page 246 Режим Пояснення (Пікова напруга виміряна при 25° C, сила струму - це накопичувальна сила струму коли (вище 0° C) У режимі очікування зарядний пристрій не заряджається або не надає живлення акумулятору. В цьому режимі активується Енергозбереження, подаючи мікроскопічне живлення від електричної розетки. У режимі очікування вмикається Canbus (мережа контролерів). У режимі очікування Standby світиться...
  • Page 247 Використання 6В. [Натисніть та утримуйте протягом 3 секунд] 6В режим зарядки призначений тільки для 6-вольтових свинцево-кислотних акумуляторів, таких як Wet (вологий електроліт), гелевих, посилених вологих, необслуговуваних та кальцієвих акумуляторів. Натисніть і утримуйте протягом трьох (3) секунд для входу в 6В режим зарядки. Перед використанням цього режиму зверніться до виробника акумулятора.
  • Page 248 режим. Всі доступні режими будуть мигати. Після вибору режиму зарядки індикатор режиму зарядки та індикатор зарядки будуть чергуватися між собою, вказуючи, що режим Force активний. Через п’ять (5) хвилин зарядний пристрій повернеться до нормального режиму зарядки, а виявлення низької напруги буде відновлено. ЗАСТРЕЖЕННЯ.
  • Page 249 Почніть зарядку. 1.) Перевірте напругу і хімічний склад акумулятора. 2.) Переконайтеся, що ви правильно під’єднали клеми акумулятора або вушка коннекторів, а штепсель живлення змінного струму підключено до електричної розетки. 3.) [Перше використання] Зарядний пристрій запуститься у режимі очікування, що позначено оранжевим індикатором. У режимі очікування зарядний пристрій не забезпечує...
  • Page 250 Розуміння індикаторів зарядки. Індикатор Пояснення 25% Червоний Зелений індикатор, що світиться постійно індикатор 50% Червоний Індикатор 50% зарядки повільно пульсуватиме” увімкнено “та” вимкнено “, коли акумулятор заряджено менше як на 50%. Коли акумулятор заряджено на 50%, буде світитися червоний індикатор зарядки. індикатор...
  • Page 251 1.) нопка режим Натисніть, щоб переключатися між режимами 6.) Індикатор зарядки вказує на стан підключеного акумулятора. зарядки. 7.) Індикатор режиму Вказує на режим зарядки, в якому знаходиться 2.) Індикатор помилки перенапруги Світиться червоним; напруга зарядний пристрій. Натисніть кнопку РЕЖИМ, щоб перейти до режимів акумулятора...
  • Page 252 Технічні характеристики Вхідна напруга змінного струму: 120-240В, 50-60 Гц Робоча напруга змінного струму: 120-240В, 50-60 Гц Вихідна потужність: 150Вт Макс Напруга зарядки: Різна Зарядний струм: 10A (12 V), 10A (6 V) Виявлення низької напруги: 1В Струм витоку: <0.5мА Температура навколишнього середовища: -20°C to +40°C Типи...
  • Page 253 КОМПАНІЇ NOCO БУЛО ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ, ВИКЛАДЕНІ В ЦЬОМУ ДОКУМЕНТІ, ЗАМІНЮЮТЬ УСІ ІНШІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ, ЯКІ БУЛИ ВИРАЖЕНІ, ПРИПУЩЕНІ, ВСТАНОВЛЕНІ ЗАКОНОМ ТОЩО, У ТОМУ ЧИСЛІ, СЕРЕД ІНШОГО, НЕЯВНІ ГАРАНТІЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, А ТАКОЖ ТІ, ЩО ВИНИКЛИ ВНАСЛІДОК ЗВИЧАЙНОГО ВЕДЕННЯ СПРАВ, ВИКОРИСТАННЯ І ТОРГОВЕЛЬНОЇ ПРАКТИКИ. У РАЗІ, ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ВІДПОВІДНИЙ ЗАКОН...
  • Page 254 GENIUS10EU Panduan Pengguna & Garansi BAHAYA BACA DAN PAHAMI SEMUA INFORMASI KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK Indonesia INI. Kegagalan untuk mengikuti instruksi keselamatan ini dapat menyebabkan SENGATAN LISTRIK, LEDAKAN, KEBAKARAN, yang dapat mengakibatkan CEDERA SERIUS, KEMATIAN, atau KERUSAKAN PROPERTI. Sengatan Listrik. Produk merupakan perangkat listrik yang dapat menyengat dan menyebabkan cedera serius.
  • Page 255 Peringatan Keselamatan Penting Tentang Genius10. NOCO Genius10 mewakili beberapa teknologi paling inovatif dan canggih di pasaran, menjadikan proses pengisian daya lebih sederhana dan mudah dilakukan. Ini mungkin saja menjadi pengisi daya teraman dan paling efisien yang pernah Anda gunakan. Genius10 dirancang untuk mengisi semua jenis baterai asam timbal 6V &...
  • Page 256 baterai lainnya dapat menyebabkan cedera, kematian, atau kerusakan properti. Hubungi produsen baterai sebelum mencoba mengisi baterai. Alat Kesehatan. Jangan mengisi daya alat pacu jantung atau perangkat medis lainnya. Produk dapat memancarkan medan elektromagnetik. Produk mengandung komponen magnetik yang dapat mengganggu alat pacu jantung, defibrillator, atau peralatan medis lainnya. Medan elektromagnetik ini dapat mengganggu alat pacu jantung atau perangkat medis lainnya.
  • Page 257 Mode Penjelasan (Tegangan Puncak Diukur Pada Suhu 25°C, Peringkat Ampere Adalah Ampere Massal Pada Saat Suhu Di Atas 0°C) Dalam mode Siaga, pengisi daya tidak mengisi atau memberikan daya apa pun ke baterai. Hemat Energi diaktifkan selama mode ini, menarik daya mikroskopis dari stopkontak listrik.
  • Page 258 Gunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 detik] Mode pengisian 6V dirancang hanya untuk baterai asam timbal 6 volt, seperti baterai Sel Basah, Sel Gel, Peningkatan Aki Basah, Bebas Perawatan, dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) detik untuk masuk ke Mode Pengisian 6V. Konsultasikan dengan produsen baterai sebelum menggunakan mode ini. Gunakan 12V Litium.
  • Page 259 PERINGATAN. GUNAKAN MODE INI DENGAN PERAWATAN EKSTRIM. MODE PAKSA MENONAKTIFKAN FITUR KESELAMATAN DAN DAYA HIDUP MUNCUL PADA KONEKTOR. PASTIKAN SEMUA KONEKSI DIBUAT SEBELUM MEMASUKI MODE PAKSA DAN JANGAN MENYENTUH SAMBUNGAN SECARA BERSAMAAN. RISIKO KERUSAKAN SUKU CADANG, KEBAKARAN, LEDAKAN, KERUSAKAN PROPERTI, CEDERA, DAN KEMATIAN. Menghubungkan ke Baterai.
  • Page 260 Memulai Pengisian. 1.) Periksa tegangan dan kimia baterai. 2.) Pastikan Anda telah menghubungkan klem baterai atau konektor terminal lubang dengan benar dan steker listrik AC dicolokkan ke saluran listrik. 3.) [Penggunaan pertama kali] Pengisi daya akan dimulai dalam mode Siaga, ditandai dengan LED berwarna oranye. Dalam Mode Siaga, pengisi daya tidak menyediakan daya apa pun.
  • Page 261 Memahami LED Pengisian Daya. Penjelasan 25% Lampu Lampu LED Hijau Pekat LED Merah 50% Lampu Lampu LED Pengisian Daya 50% akan berdenyut “menyala” dan “mati” secara perlahan, saat baterai terisi penuh kurang dari 50%. Saat baterai terisi 50%, lampu LED Pengisian Daya merah akan menyala pekat. LED Merah 75% Lampu Lampu LED Pengisian Daya 75% akan berdenyut “menyala”...
  • Page 262 1.) Mode Tombol Tekan untuk melakukan siklus pengisian daya dengan Mode 6.) Lampu LED Pengisian Daya Menunjukkan status pengisian daya baterai pengisian daya. terhubung. 2.) Lampu LED Kesalahan Tegangan Berlebih Menyala Merah pekat; 7.) Mode Lampu LED Mengindikasikan Mode Pengisian Daya saat ini. Tegangan Baterai di atas Tegangan Terlindungi.
  • Page 263 Spesifikasi Teknis Tegangan Input AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Tegangan Kerja AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Daya Keluaran: Maks 150 W Tegangan Pengisian: Beragam Arus Pengisian: 10A (12 V), 10A (6 V) Deteksi Tegangan Rendah: 1V (12V), 1V (6V) Pengurasan Arus Balik: <0,5mA Suhu Sekitar: -20°C hingga +40°C Jenis Baterai: 6V, 12V...
  • Page 264 PUN PENYEBABNYA, BAHKAN JIKA NOCO MENGETAHUI KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT. GARANSI YANG DITETAPKAN DI SINI MERUPAKAN PENGGANTI DARI SEMUA GARANSI LAINNYA, TERSURAT, TERSIRAT, PERNYATAAN ATAU LAINNYA, TERMASUK, TANPA BATAS, GARANSI TERSIRAT YANG DAPAT DIPERJUALBELIKAN, DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, SERTA KESEPAKATAN YANG TIMBUL, PENGGUNAAN ATAU PRAKTIK PERDAGANGAN. DALAM HAL HUKUM YANG BERLAKU YANG MENERAPKAN GARANSI, KETENTUAN ATAU KEWAJIBAN YANG TIDAK DAPAT DIKECUALIKAN ATAU DIUBAH, PARAGRAF INI AKAN BERLAKU UNTUK JANGKAUAN TERLUAS YANG DIIZINKAN OLEH HUKUM TERSEBUT.
  • Page 265 GENIUS10EU Panduan & Waranti Pengguna BAHAYA BACA DAN FAHAMKAN SEMUA MAKLUMAT KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK Melayu INI. Kegagalan mematuhi arahan keselamatan ini boleh menyebabkan berlakunya KEJUTAN ELEKTRIK, LETUPAN, KEBAKARAN yang boleh mengakibatkan KECEDERAAN SERIUS, KEMATIAN ATAU KEROSAKAN HARTA BENDA. Renjatan Elektrik. Produk ini adalah peranti elektrik yang boleh merenjat dan menyebabkan kecederaan serius.
  • Page 266 Amaran Keselamatan Penting Tentang Genius10. NOCO Genius10 merupakan antara beberapa teknologi paling inovatif dan termaju dalam pasaran, menjadikan setiap pengecasan mudah dan ringkas. Besar kemungkinan, ia alat pengecas yang paling selamat dan paling cekap yang anda akan gunakan. Genius10 direka untuk mengecas semua jenis bateri asid plumbum 6V &...
  • Page 267 (suhu purata di bawah hud). Jangan melebihi 80ºC dalam keadaan apa pun. Keserasian. Produk ini serasi dengan bateri Asid Pumbum, AGM dan Litium berkadar 6V & 12V sahaja. Jangan cuba gunakan produk dengan jenis bateri lain. Mengecas bateri jenis kimia yang lain boleh mengakibatkan kecederaan, kematian atau kerosakan harta benda.
  • Page 268 Penerangan (Voltan Puncak Diukur Pada Suhu 25°C, Kadar Ampere Ialah Ampere Pukal Apabila Suhu Di Atas 0°C) Dalam mod Tunggu Sedia, pengecas tidak mengecas atau membekalkan kuasa kepada bateri. Penjimatan Tenaga diaktifkan dalam mod ini, menggunakan kuasa mikroskopik daripada punca elektrik. Canbus (Rangkaian Kawasan Pengawal) didayakan dalam mod Tunggu Sedia. Apabila berada dalam Tunggu Standby Sedia, LED Tunggu Sedia berwarna jingga akan menyala.
  • Page 269 Menggunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 saat] Mod pengecasan 6V direka untuk bateri asid plumbum 6 volt sahaja, seperti bateri-bateri Sel Basah, Sel Gel, Terendam Dipertingkat, Tanpa Penyelenggaraan dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) saat untuk memasuki Mod Pengecasan 6V. Rujuk pengeluar bateri sebelum menggunakan mod ini. Menggunakan Litium 12V.
  • Page 270 AWAS. GUNAKAN MOD INI DENGAN CERMAT. MOD PAKSA MENYAHDAYAKAN CIRI-CIRI KESELAMATAN DAN PUNCA KUASA HIDUP WUJUD PADA PENYAMBUNG. PASTIKAN SEMUA SAMBUNGAN DIBUAT SEBELUM MEMASUKI MOD PAKSA DAN JANGAN SENTUH SAMBUNGAN SERENTAK. BERISIKO PERCIKAN API, API, LETUPAN, KEROSAKAN HARTA BENDA, KECEDERAAN DAN KEMATIAN. Menyambung ke Bateri.
  • Page 271 Mula Mengecas. 1.) Sahkan voltan dan kimia bateri. 2.) Sahkan bahawa anda telah menyambungkan pengapit bateri atau penyambung terminal lelubang dengan betul dan pemalam kuasa AC dipalamkan ke punca kuasa elektrik. 3.) [Penggunaan kali pertama] Pengecas akan bermula dalam mod Tunggu Sedia, ditunjukkan oleh LED berwarna jingga. Dalam Tunggu Sedia, pengecas tidak membekalkan sebarang kuasa.
  • Page 272 Memahami LED Pengecasan. Penerangan 25% LED LED Hijau Padu Merah 50% LED LED Pengecasan pada 50% akan berkelip “on” dan “off” secara berselang-seli dengan perlahan, apabila bateri kurang daripada 50% cas penuh. Apabila bateri telah mencapai 25% cas, LED Pengecasan berwarna merah akan menjadi padu. Merah 75% LED LED Pengecasan pada 75% akan berkelip “on”...
  • Page 273 1.) Butang Mod Tekan untuk mengitar melalui Mod-mod pengecasan. 6.) LED Pengecasan menunjukkan keadaan pengecasan bateri yang disambungkan. 2.) LED Ralat Voltan Berlebihan Menyala dalam warna Merah padu; Voltan Bateri lebih tinggi daripada voltan Dilindungi. 7.) LED Mod Menunjukkan Mod Pengecasan pengecas sedang digunakan. Tekan butang MOD untuk mengitar melalui Mod-mod pengecasan.
  • Page 274 Spesifikasi Teknikal Voltan AC Input: 120-240 VAC, 50-60Hz Voltan AC Berfungsi: 120-240 VAC, 50-60Hz Kuasa Output: 150 W Maks Voltan Pengecasan: Pelbagai Arus Pengecasan: 10A (12 V), 10A (6 V) Pengesanan Voltan Rendah: 1V (12V), 1V (6V) Penyusutan Arus Berbalik: <0.5mA Suhu Ambien: -20°...
  • Page 275 KEPADA PRODUK, WALAU APA PUN SEBABNYA, MESKIPUN NOCO MEMPUNYAI PENGETAHUAN TENTANG KEMUNGKINAN KEROSAKAN TERSEBUT. JAMINAN DINYATAKAN DI SINI ADALAH SEBAGAI GANTI KEPADA WARANTI, TERSURAT, TERSIRAT, BERKANUN ATAU SEBALIKNYA, TERMASUK, TANPA HAD, JAMINAN TERSIRAT KEBOLEHDAGANGAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, DAN YANG TIMBUL DARIPADA AMALAN BERURUSAN, PENGGUNAAN ATAU PERDAGANGAN. SEKIRANYA UNDANG-UNDANG YANG DIGUNA PAKAI UNTUK WARANTI, SYARAT ATAU KEWAJIPAN TIDAK BOLEH DIKECUALIKAN ATAU DIUBAH SUAI, PERENGGAN INI AKAN DIGUNAKAN MENGIKUT HAD YANG DIBENARKAN OLEH UNDANG-UNDANG TERSEBUT.
  • Page 276 GENIUS10EU Gabay ng Gumagamit at Warantiya PANGANIB BASAHIN AT UNAWAIN ANG LAHAT NG IMPORMASYONG PANGKALIGTASAN BAGO GAMITIN ANG Tagalog PRODUKTONG ITO. Ang hindi pagsunod sa tagubiling pangkaligtasang ito ay maaaring magresulta ng PAGKAKURYENTE, PAGSABOG, SUNOG, na maaaring magresulta sa isang MALUBHANG PINSALA, PAGKAMATAY o PINSALA SA MGA ARI-ARIAN.
  • Page 277 Mahahalagang Babala sa Kaligtasan Tungkol sa Genius10. Kumakatawan ang NOCO Genius10 sa ilang pinakamakabago at advanced na teknolohiya sa market, na pinapasimple at pinapadali ang bawat pag-charge. Maaaring posible na ito ang pinakaligtas at pinakamahusay na charger na gagamitin mo. Idinisenyo ang Genius10 para sa pagcha-charge ng lahat ng uri ng 6V at 12V lead-acid na mga baterya, kabilang ang mga bateryang Lithiimu (LiFePO4 ), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), at AGM (Absorption Glass Mat).
  • Page 278 na konsentrasyon ng alikabok o mga elementong dala ng hangin. Itago ang iyong produkto sa patag; ligtas na patungan upang hindi ito mahulog. Itago ang iyong produkto sa isang tuyong lokasyon. Ang temperatura ng lugar ng pagtataguan ay -20° hanggang 25°C (katamtamang temperatura sa ilalim ng hood). Huwag lumampas sa 80ºC sa ilalim ng anumang kondisyon.
  • Page 279 Mode Paliwanag (Nasukat ang Peak Voltage sa 25°C, Ang Amperage Rating Ay Bulk Amperage Kapag Mataas sa 0°C) Sa Standby mode, hindi magcha-charge ang charger o magbibigay ng power sa baterya. Ia-activate ang Energy Save sa mode na ito, kumukuya ng Standby microscopic power sa outlet ng kuryente.
  • Page 280 Paggamit ng 6V. [Pindutin nang Matagal sa loob ng 3 segundo] Nakadisensyo ang 6V charge mode para lang sa mga bateryang 6-volt lead-acid, tulad ng Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free at Calcium na mga baterya. Pindutin nang Matagal sa loob ng tatlong (3) segundo para pumasok sa 6V Charge Mode. Konsultahin ang manufacturer ng baterya bago gamitin ang mode na ito. Paggamit ng 12V Lithium.
  • Page 281 LED, na nagpapahiwatig na aktibo ang Force Mode. Pagkatapos ng limang (5) minuto, babalik ang charger sa normal na operasyon ng pag-charge at ia-activate muli ang pagtukoy sa mababang boltahe. BABALA. GAMITIN ANG MODE NA ITO NANG MAY LABIS NA PAG-IINGAT. DINI-DSABLE NG FORCE MODE ANG MGA SAFETY FEATURE AT MAY LIVE POWER SA MGA CONNECTOR.
  • Page 282 Simulan ang Pagkakarga. 1.) Suriin ang boltahe at kemistri ng baterya. 2.) Tiyaking naikonekta mo nang maayos ang mga clamp ng baterya o mga konektor ng eyelet terminal at ang AC power plug ay nakasaksak sa outlet ng kuryente. 3.) [Paggamit sa unang pagkakataon] Magsisimula ang charger sa Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Pindutin ang mode button upang ilagay sa tamang charge mode (pindutin at huwag bitawan nang tatlong segundo para ilagay sa advanced charge mode) para sa boltahe at kimika ng iyong baterya.
  • Page 283 Pag-unawa sa mga Charge LED. Paliwanag 25% Pulang Solid na Berdeng LED 50% Pulang Ang 50% Charge LED ay dahan-dahang “sisindi” at “mamamatay”, kapag ang baterya ay wala pang 50% na fully charged. Kapag na-charge na nang 50% ang baterya, magiging solid na pula ang Charge LED. 75% Orange Ang 75% Charge LED ay dahan-dahang “sisindi”...
  • Page 284 1.) Mode Button Pindutin upang magpalipat-lipat sa mga Mode ng pagcha- 6.) Charge LED Ipinapahiwatig ang state-of-charge ng (mga) konektadong charge. baterya. 2.) Overvoltage Error LED Umiilaw na solid na Pula; mataas ang Boltahe ng 7.) Mode LED Ipinipapahiwatig ang Charge Mode na kasalukuyang mode ng Baterya sa boltahe ng Pagprotekta.
  • Page 285 Teknikal na mga Espisipikasyon Input Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Gumaganang Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Output na Power: 150 W Max Boltahe ng Pagkakarga: Iba-iba Kuryenteng Nagkakarga: 10A (12 V), 10A (6 V) Pagtuklas sa Mababang-boltahe: 1V (12V), 1V (6V) Back Current Drain: <0.5mA Temperatura sa Paligid: -20°C to +40°C...
  • Page 286 SA ANUMANG PARAAN SA PRODUKTO, KAHIT NA MAY KAALAMAN ANG NOCO ANG POSIBILIDAD NG GANITONG MGA PINSALA. ANG MGA WARANTIYA NA NAKALAGAY DITO AY KAPALIT NG LAHAT NG IBA PANG MGA WARANTIYA, PAHAYAG, PAHIWATIG, AYON SA BATAS O KUNG HINDI MAN, KABILANG ITO, NANG WALANG LIMITASYON, ANG MGA IPINAHIWATIG NA WARANTIYA NG KAKAYAHANG MAIPAGKALOOB AT KAANGKUPAN PARA SA ISANG PARTIKULAR NA LAYUNIN, AT ANG MGA LUMITAW SA PAGHARAP, PAGGAMIT O KALAKALAN SA PAGSASANAY.
  • Page 287 GENIUS10EU คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ & การรั บ ประกั น อั น ตราย อ่ า นและทำ า ความเข้ า ใจข้ อ มู ล ด้ า นความปลอดภั ย ทั ้ ง หมดก่ อ นการใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ การไม่ ท ำ า ตามคำ า แนะนำ า ด้ า นความ ไทย...
  • Page 288 คำ า เตื อ นด้ า นความปลอดภั ย ที ่ ส ำ า คั ญ เกี ่ ย วกั บ GENIUS10 NOCO GENIUS10 เป็ น ตั ว แทนของเทคโนโลยี อ ั น ทรงนวั ต กรรมขั ้ น สู ง ที ่ ส ุ ด ในตลาด จึ ง ทำ า ให้ ก ารชาร์ จ แต่ ล ะครั ้ ง ง่ า ยดายเป็ น อย่ า งยิ ่ ง มั น อาจจะเป็ น ที ่ ช าร์ จ ที ่ ป ลอดภั ย ที...
  • Page 289 ตั ว คุ ม จั ง หวะหั ว ใจ หากคุ ณ สงสั ย ว่ า ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ำ า การรบกวนต่ อ อุ ป กรณ์ ท างการแพทย์ ให้ ห ยุ ด ใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ั น ที แ ละปรึ ก ษาแพทย์ ข องคุ ณ การทำ า ความสะอาด ปิ ด ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ก ่ อ นพยายามที ่ จ ะ ทำ...
  • Page 290 โหมด คำ า อธิ บ าย (แรงดั น ไฟฟ้ า สู ง สุ ด วั ด ที ่ 25°C อั ต ราจำ า นวนแอมแปร์ ค ื อ จำ า นวนแอมแปร์ แ บบบั ล ก์ เ มื ่ อ สู ง กว่ า 0°C) ในโหมดสแตนด์...
  • Page 291 การใช้ 6V [กดค้ า ง 3 วิ น าที ] โหมดการชาร์ จ 6V ได้ ร ั บ การออกแบบมาสำ า หรั บ แบตเตอรี ่ แ บบตะกั ่ ว -กรด 6 โวลต์ เ ท่ า นั ้ น เช่ น แบตเตอรี ่ ช นิ ด เปี ย ก ชนิ ด เจล ชนิ ด น้ ำ า คุ ณ ภาพสู ง ชนิ ด ไร้ ก ารบำ า รุ ง รั ก ษา และแบตเตอรี ่ แ คลเซี ย ม กดค้ า งเป็ น เวลาสาม (3) วิ...
  • Page 292 การเชื ่ อ มต่ อ เข้ า กั บ แบตเตอรี ่ อย่ า เชื ่ อ มต่ อ เข้ า กั บ ปลั ๊ ก ไฟฟ้ า กระแสสลั บ จนกระทั ่ ง เชื ่ อ มต่ อ จุ ด อื ่ น ๆ ทั ้ ง หมดแล้ ว ระบุ ส ภาพขั ้ ว ที ่ ถ ู ก ต้ อ งของปลายแบตเตอรี ่ บ นตั ว แบตเตอรี ่ อย่ า ทำ า การเชื ่ อ มต่ อ ใด ๆ...
  • Page 293 เริ ่ ม ชาร์ จ 1.) ยื น ยั น แรงดั น ไฟฟ้ า และคุ ณ สมบั ต ิ ท างเคมี ข องแบตเตอรี ่ 2.) ยื น ยั น ว่ า คุ ณ ได้ ต ่ อ แคลมป์ ห นี บ ขั ้ ว แบตเตอรี ่ ห รื อ ชุ ด หางปลาติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ไ ว้ แ ล้ ว อย่ า งเหมาะสมและได้ เ สี ย บปลั ๊ ก ตั ว จ่ า ยกระแสไฟเข้ า กั บ เต้ า เสี ย บไฟ 3.) [การใช้...
  • Page 294 การทำ า ความเข้ า ใจไฟ LED สำ า หรั บ การชาร์ จ คำ า อธิ บ าย 25% ไฟ LED ไฟ LED สี เ ขี ย วที ่ ต ิ ด อยู ่ ต ลอด สี แ ดง 50% ไฟ LED ไฟ...
  • Page 295 1.) ปุ่ มโหมด กดเพื ่ อ สลั บ ระหว่ า งโหมดการชาร์ จ ต่ า ง ๆ 6.) ไฟ LED สำ า หรั บ การชาร์ จ ระบุ ถ ึ ง สถานะการชาร์ จ ของแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ 2.) ไฟ...
  • Page 296 ข้ อ มู ล จำ า เพาะทางเทคนิ ค แรงดั น ไฟฟ้ า กระแสสลั บ ขาเข้ า : 120-240 VAC, 50-60Hz แรงดั น ไฟฟ้ า กระแสสลั บ เมื ่ อ ใช้ ง าน: 120-240 VAC, 50-60Hz ไฟฟ้ า ขาออก: สู ง สุ ด 150 W แรงดั...
  • Page 297 ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไม่ ว ่ า จะในทางใดก็ ต าม ไม่ ว ่ า จะเกิ ด ขึ ้ น ด้ ว ยเหตุ ใ ด แม้ ว ่ า NOCO จะทราบถึ ง ความเป็ น ไปได้ ท ี ่ จ ะเกิ ด ความเสี ย หายดั ง กล่ า วก็ ต าม การรั บ ประกั น ที ่ ร ะบุ ใ นที ่ น ี ้ แ ทนที ่ ก ารรั บ ประกั น อื ่ น ๆ ทั ้ ง หมดที ่ ระบุ...
  • Page 298 GENIUS10EU ស�ៀវសៅណែនា ំ ការស្រ ើ ្ រា� ់ & ការធានា គ្រោះថ្ នា ក ់ ភាស្ណខ ្ រ អាននិ ង យល់ ដ ឹ ង រាល់ ព ័ ត ៌ មា នសុ វ ត្ ិ ភា ពទា ំ ងអស់ ម ុ ន គ្រើ ្ រាស់ ផ លិ ត ផលគនោះ។ ការខកខានមិ ន រានគ្វ ើ តា មការណែនា ំ សុ...
  • Page 299 រ្មាមស ុ វ ត ្ ិ ភា ពស ំ ខា ន ់ នា នា អំ ព ើ GENIUS10។ NOCO GENIUS10 តំ ណ្ ងឱ្យរសចចេ ក វ ិ ទយាថ្ម ើ ន ិ ង សជឿនសលឿនរំ ផ ុ ត សៅក្ ុ ង ទើ ផ សារណែលស្វ ើ ឱ ្យោល់ កា រសាករ្ចេ ូ ល ថ្ម កាន់ ណ តងាយ្�រួ ល និ ង សាម្ ញា។ តាមការ ពិ ត សៅ វា អាចជាឧរករែ...
  • Page 300 តផលជាមួ យ ្រស្ទអាគុ យ សផសែងៗសទៀត។ ការរ្ចេ ូ លអាគុ យ គើ ម ើ ស ផសែងសទៀតអាចរណ្ តា លឱ្យមានការរងររួ � ការសាល រ់ ឬការ្ូ ច ខាត្ទព្យ�មបែតតា ិ ។ ទាក់ ទ ង្ក រុមហ៊ ុ ន ផលិ ត អាគុ យ មុ ន សពលសាកអា គុ យ ។ ឧរករែ ៍ គវជ្ជ ស្ ្សតា ។ កុ ំ យ កឧរករែ ៍ ោក់ ស លើ ស រុះែូ ង េ្ ក ជម្ង ឺ ឬឧរករែ ៍ សវជជា សា ្�តា ស ផសែងសទៀតសាកស្ល ើ ង ជាមួ យ អាគុ យ ។ ផលិ ត ផលអាចរស្ចេ ញ វាលសេឡិ ច ្តរូ មា ៉ សញ៉ ទ ិ ច ។ ផលិ ត ផល មាន�មា�ធាតុ...
  • Page 301 ម៉ ូ ដ ការពន្យល់ (ការវា�់ ក មាល ំ ង វ ៉ ុ ល ្្ព � ់ រ ំ ផ ុ ត សៅ�ើ ត ុ ែ ហា ភ្ព 25°C។ កំ រ ិតអា ំ ណពរគឺ ក មាល ំ ង អា ំ ណពររន្ ុ កសៅសពលណែល�ើ ត ុ ែ ហា ភ្ពសលើ � ពើ 0°C) ក្...
  • Page 302 ការគ្រើ 6V។ [ចុ ច ឱ្យ ជារ់ រ យៈគពល 3 វ ិ នា ្រើ ] ម៉ ូ ែ សាក 6V ្តរូ វ រានរចនាសឡើ ង �្មារ់ ណ តអាគុ យ អា�ុ ើ ត �ំ ែ 6-វ ៉ ុ លណតរ៉ ុ ស ណ្ណ ុះ , ែូ ច ជាអាគុ យ Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free និ ង Calcium។ ចុ ច សហើ យ ផ្អ ឹ រ រយៈសពលរើ ( 3) វ...
  • Page 303 ម៉ ូ ដ រង្ ំ (Force Mode) [ចុ ច ឱ្យ ជារ់ រ យៈគពល 5 វ ិ នា ្រើ ] មុ ្ ងារ សាករង្ខ ំ េ នុ ញ្ ញា តឱ្យ ឧរករែ ៍ សាក ោរ់ ស ផតា ើ ម រ្ចេ ូ លថ្ម ស ោយ នែសពលណែល កមាល ំ ងវ ៉ ុ ល ណែលអាគុ យ រានតភ្ជា រ់ ស ៅសនាុះ ទារ សពក មិ ន អាច �្ ង ់ ែ ឹ ង ។ ្រ�ិ ន សរើ វ ៉ ុ លអាគុ យ គឺ ទា រសពកណែលស្វ ើ ឱ្យ ឧរករែ...
  • Page 304 គពលកំ ព ុ ង ស្ក។ 1.) សផ្ ៀ ងផ្្ ត់ វ ៉ ុ លនិ ង គើ ម ើ សា ្�តា រ រ�់ អា គុ យ ។ 2.) ្តរូ វ រញ្ជា ក់ ថ្ េ្ ក រាន ភ្ជា រ់ សៅនឹ ង េង្ ំ ោ រ់ ថ ្ម ឬ ណ្សែរភ្ជា រ់ នឹ ង សា្ នើ យ ររ�់ វា ឱ្យ រាន្តឹ ម ្តរូ វ សហើ យ រាន សោត ឌុ យ ស្ល ើ ង មា ៉ �ុ ើ ន ្តជាក់ ស ៅនឹ ង រន្ ឌ ុ យ ស្ល ើ ង ។ 3.) [ការស្រើ...
  • Page 305 ការយល់ ដ ឹ ង អំ ព ើ Charge LEDs។ LED (គភលា ើ ង ) ការពន្យល់ 25% Red LED Solid Green LED (េំ ព ូ ល LED សលាកពែ ៌ នរតងនឹ ង ថ្ក ល ់ ) (LED ្កហម) Charge LED 50% នឹ ង សលាកញក់ “សរើ ក ” និ ង “រិ ទ ”យា ៉ ងយឺ ត , សពលអាគុ យ សាករានតិ ច ជាង 50% ននការសាកសពញ។ សពលអាគុ យ សាករាន 50%, 50% Red LED Charge LED ពែ...
  • Page 306 1.) Mode Button (រ៊ ូ ត ុ ង ម៉ ូ ដ ) ចុ ច សែ ើ ម បែ ើ ឱ ្យវ ិ លចុ ុះ សឡើ ង តាមរយៈម៉ ូ ែ សាក។ 6.) Charge LED (LEDស្ក) ចង្អ ុ លរងាហា ញពើ កា ររស្ចេ ញ សាកសៅអាគុ យ ណែលរា នតភ្ជា...
  • Page 307 ការរញ្ ជ ាក់ រ ច្ ច គក្រគស កមា លា ំ ងវ ៉ ុ ល AC រញ្ ូ ល: 120-240 VAC, 50-60Hz កមា លា ំ ងវ ៉ ុ ល AC គ្វ ើ កា រ: 120-240 VAC, 50-60Hz េតិ រ រមាគឺ 150 វា ៉ ត ់ គភលា...
  • Page 308 គឺ ស ៅកណនល ង ណែលមានការធានាោ៉ រ ់ រ ងសផសែងសទៀត, ចបា�់ លា �់ , ការរញ្ជា ក់ , លក្ខ ន តា ិ ក ៈឬការធានាោ៉ រ ់ រ ងសផសែងសទៀតណែលរ ួមរ្ចេ ូ លសោយគ្្ម នការកំ ែ ត់ , ការធានាោ៉ រ ់ រ ងសលើ ទ ំ ន ិ ញ និ ង ភ្ព�ម�ួ ន ណែល រានរញ្ជា...
  • Page 309 GENIUS10EU Hướng dẫn Sử dụng & Bảo hành NGUY HIỂM ĐỌC VÀ HIỂU TẤT CẢ THÔNG TIN AN TOÀN TRƯỚC KHI SỬ DỤNG SẢN PHẨM NÀY. Việc không tuân theo các Tiếng Việt hướng dẫn an toàn này có thể dẫn đến SỐC ĐIỆN, CHÁY, NỔ, có thể dẫn đến TRỌNG THƯƠNG, TỬ VONG, hoặc HƯ...
  • Page 310 Cảnh báo An toàn Quan trọng Về GENIUS10. NOCO GENIUS10 là sản phẩm đại diện cho một số công nghệ tiên tiến và cao cấp nhất trên thị trường, giúp cho mỗi lần sạc trở nên đơn giản và dễ dàng. Đây có thể là bộ...
  • Page 311 Sản phẩm có chứa các thành phần từ tính có thể gây nhiễu cho máy điều hòa nhịp tim, máy khử rung tim hoặc các thiết bị y tế khác. Những trường điện từ này có thể gây nhiễu cho máy điều hòa nhịp tim hoặc các thiết bị...
  • Page 312 Chế độ Giải thích (Điện Áp Cực Đại Đo Được Ở 25°C, Định Mức Cường Độ Dòng Điện Được Xác Định Là Lớn Khi Lớn Hơn 0°C) Trong chế độ Chờ, bộ sạc không sạc hoặc cung cấp bất kỳ nguồn điện nào đến ắc-quy. Tiết kiệm Năng lượng được kích hoạt trong chế độ này, chỉ sử dụng công suất tối thiểu từ...
  • Page 313 Sử dụng 6V. [Nhấn & Giữ trong 3 giây] Chế độ sạc 6V chỉ được thiết kế cho các ắc-quy axit-chì 6 vôn như ắc-quy Nước, Gel, Ắc-quy ngập nước tăng cường, Ắc-quy không cần bảo dưỡng và Canxi 6 vôn. Nhấn và Giữ trong ba (3) giây để vào Chế...
  • Page 314 CHÚ Ý. PHẢI THẬT SỰ CẨN THẬN KHI SỬ DỤNG CHẾ ĐỘ NÀY. CHẾ ĐỘ BẮT BUỘC VÔ HIỆU HÓA CÁC TÍNH NĂNG AN TOÀN VÀ NGUỒN ĐIỆN TRỰC TIẾP SẼ XUẤT HIỆN Ở CÁC ĐẦU NỐI. ĐẢM BẢO TẤT CẢ CÁC KẾT NỐI ĐÃ ĐƯỢC HOÀN THÀNH TRƯỚC KHI BẬT CHẾ ĐỘ BẮT BUỘC VÀ KHÔNG ĐƯỢC CHẠM VÀO CÁC KẾT NỐI. CÓ NGUY CƠ XUẤT HIỆN TIA LỬA, CHÁY, NỔ, THIỆT HẠI TÀI SẢN, THƯƠNG TÍCH VÀ...
  • Page 315 Bắt đầu Sạc. 1.) Kiểm tra điện áp và hóa học của ắc quy. 2.) Xác nhận rằng bạn đã kết nối kẹp ắc-quy và đầu nối cuối đúng cách và phích cắm điện xoay chiều đã được cắm vào một ổ điện. 3.) [Sử...
  • Page 316 Hiểu Đèn LED Sạc. Giải thích Đèn LED Xanh lục Cố định 25% LED Đỏ LED Sạc 50% sẽ phát xung chậm “bật” và “tắt” khi mức ắc-quy sạc chưa được 50%. Khi ắc-quy được sạc 50%, đèn LED Sạc sẽ có màu đỏ cố 50% LED Đỏ...
  • Page 317 1.) Nút Chế độ Ấn để xoay vòng qua các chế độ Sạc. 6.) LED Sạc biểu thị tình trạng sạc của ắc-quy được kết nối. 2.) LED Lỗi quá áp Sáng màu Đỏ cố định; Điện áp Ắc-quy quá điện áp Bảo vệ. 7.) LED Chế...
  • Page 318 Thông số Kỹ thuật Điện áp đầu vào AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Điện áp làm việc AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Công suất Đầu ra: 150 W Tối đa Điện áp Sạc: Khác nhau Dòng điện Sạc: 10A (12 V), 10A (6 V) Phát hiện Điện áp Thấp: 1V (12V), 1V (6V) Dòng điện Rò...
  • Page 319 Bảo hành Miễn phí 3 năm NOCO bảo hành sản phẩm này («Sản phẩm») cho mọi lỗi về vật liệu và gia công trong thời gian ba (3) năm kể từ ngày mua («Thời hạn bảo hành»). Đối với các lỗi được báo cáo trong Thời hạn bảo hành, theo quyết định của mình, NOCO sẽ...
  • Page 320 Có Hóa đơn: 0-3 Năm: KHÔNG tính phí. Với bằng chứng mua hàng, Thời hạn bảo hành bắt đầu vào ngày mua. KHÔNG có hóa đơn: 0-3 Năm: KHÔNG tính phí. Không có bằng chứng mua hàng, Thời hạn bảo hành bắt đầu vào ngày số sê-ri. Chúng tôi khuyên bạn nên đăng ký...
  • Page 321 GENIUS10EU 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后果: 中文 触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。 切勿割断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产 品时必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在推 荐电压的电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。 使用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。 电池酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用清 洁流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。 详细资料以及客户服务请浏览: 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸 性气体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生产 商以及其他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。请留 心细看发动机上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Page 322 重要安全警告 关于GENIUS10 NOCO GENIUS10代表着市场上一些最具创新性和最先进的技术,让每次充电变得更简单。它很可能是您使用过的 最安全有效的充电器。GENIUS10可以为所有类型的6V和12V铅酸电池充电,包括锂电池(LiFePO4)、湿电池(富液式)、胶体电 池、MF(免维护)、CA(钙)、EFB(增强型富液式)和AGM(吸附式玻璃纤维隔板)电池。可充电的电池容量高达230安培小时, 并且支持所有电池尺寸。 开始使用 在使用这个充电器之前,仔细阅读电池制造商的具体预防措施和电池的建议充电率。在进行充电前 务必参考电池使用说明书,确定电池的电压和化学性质。 安装。 记住与电池的距离很重要。充电器的直流电缆长度(使用电池夹或孔 眼终端连接器)约为77.7英寸(1973.6毫米)。在连接之间留出12英寸(304毫米)的间隙。 【加州65号提案】 电池极柱、端子、以 及有关配件均含有化学物质,包括铅。加州政府认定以上物品能导致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系统损害。 个人使用注意事项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防紧急情况,请在他人能听见使用者呼救或在能马上营救使用者的邻近地点使用本产品。预防电 池酸液溅伤,请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附近作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。处理电池及有关物质后必须 洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括工具、手表、饰物在内的任何金属物件。万一金属物件跌落电池上,可能会激 发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死亡或财物损失的触电、火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购买者”打算让未成年人使用本 产品,购买本产品的成年人必须同意在让任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引及警告。如“购买者”未能遵守 此一条款,“购买者”必须负上全责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不会因而蒙受损失。 窒息危险。 本产品配件有潜在儿童窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配件。本产品并非玩具。 处理。 请小心 处理本产品。碰撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线损毁等损毁的产品。切勿把有损毁的电源线与本产品一起使用。 潮湿和液体可能会损毁本产品。切勿在任何液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操作及储存本产品。如本产品被沾 湿,切勿操作本产品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连接时切勿拉扯电线。 改装。 切勿 尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以导致人身伤害、死亡或财物损失。如本产品已经损毁、发生故障、或接触过 任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本产品的改动将令保证失效。 配件。 本产品只认可与NOCO原厂配件一起使用。如与非 NOCO认可配件一起使用,NOCO对使用者的安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸液接触本产品。切勿在密室内或空气不 流通的地方操作本产品。切勿把电池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件(包括发动机罩及车门)、发动机零件...
  • Page 323 立即停用并咨询你的医生。 清洁。 进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾接触液体或其他污染物,请马上 清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。 易爆气体环境。 请遵守所有标示及指引。切勿在潜在 易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷物、尘埃、或金属粉末等的地点。 高度危险性活动。 请勿在如产品故障有 可能导致人身伤害、死亡、或严重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。 本产品根据无线电频率条例设计、测试、和制造。 本产品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故障。 型号:Genius10。 本装置符合FCC Part 15条 例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本装置必须能承受任何干扰,包括有可导致不良操作 的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操 作的装置尽量不受有害干扰。本装置产生、使用、并且能发出无线电频率能量。安装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能 对无线电通讯造成有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者需要自费修正所造成的干扰。 使用方法: 充电模式 GENIUS10有九(9)种模式:待机,12V,12V AGM,12V锂电池,6V,6V AGM +,修复模式,供电模式和FORCE。 必须按一些充 电模式三(3)到五(5)秒才能进入此模式。 这些“长按”模式是高级充电模式,需要您在选择前充分注意。 了解每种充电模式的特性 和用途非常重要。 在确认电池的正确充电模式之前,请勿操作充电器。 以下是简短说明:...
  • Page 324 模式 说明 (在25°C测量的峰值电压,电流额定值为高于0°C的大电流) 在待机模式下,充电器没有充电或为电池提供任何电源。在这种模式下,节能会被激活,从电源插座中获取极少的电 力。Canbus总线在待机模式下启用。当处于待机状态时,橙色待机LED将亮起。 Standby 没有电力 用于为12V湿电池、胶体电池、增强型富液式电池、免维护电池和钙电池充电。当选择时,12V白色LED将亮起。 14.5V | 10A | 高达230Ah电池 用于为12V AGM电池充电。当选择时,12V白色LED将亮起。 14.8V | 10A | 高达230Ah电池 用于为12V锂离子电池充电,包括磷酸铁锂。当选择时,12V Lithium蓝色LED将亮起。只用于包含电池管理系统(BMS)的 电池。 14.6V | 10A | 高达230Ah电池 用于为6V湿电池、胶体电池、增强型富液式电池、免维护电池和钙电池充电。当选择时,6V白色LED将亮起。 按下并保持 (3秒) 7.25V | 10A | 高达230Ah电池 用于给6V高级AGM电池充电,需要高于正常水平的充电电压。当选择时,白色的LED将亮起。 按下并保持 7.40V | 10A | 高达230Ah电池 Force模式...
  • Page 325 使用6V。 [按下并保持3秒] 6V充电模式专为6V铅酸电池而设计,比如湿电池、胶体电池、增强型富液式、免维护电池和钙电池。按下并保持3秒进入6V充电模式。使用此模式 前,请咨询电池制造商。 使用12V Lithium。 12V Lithium充电模式专为12V锂离子电池而设计,包括磷酸铁锂。 警告。 使用此模式时请格外小心。此模式仅适用于拥有内置电池管理系统(BMS)的12V锂电池。锂离子电池以不同的方式制造和构造,有些 可能包含或不包含电池管理系统(BMS)。充电前请咨询锂电池制造商,并询问建议的充电速度和电压。一些锂离子电池可能不稳定,不适合 充电。 使用13.6V电源。 [请在没有连接夹子的情况下按住 3 秒钟] 13.6V电源将充电器转换为恒流、恒压直流电源。可用于为12VDC设备供电,包括轮胎充气机、换油器、咖啡壶、座椅加热器等。作为电源,它还可以 用于在电池维修或更换期间保留车辆的车载电脑设置。13.6V电源在10A时提供13.6V电压,12A(最大)时提供过载保护。 警告。使用此模式请极端小心。供电模式会禁用安全功能,连接器上存在活跃电流。请勿让连接器相互接触。否则存在打火、火灾、爆炸、财产损 失、受伤和死亡的风险。 使用12V修复。 [在夹子连接电池后,请在待机状态下按住 3 秒钟] 12V修复一种先进的电池回收模式,用于修复和储存旧的、闲置的、损坏的、分层的或硫酸化的电池。并不是所有电池都能回收。如果保持低电量和/ 或从未给予充满电的机会,电池往往会损坏。最常见的电池问题是电池硫酸化和分层。电池硫酸化和分层都会人为地提高电池的开路电压,在提供低 容量的同时,使电池看起来像是已充满电。使用12V修复来解决这些问题。为了获得最佳效果,请在使用此模式之前,让12V电池经历一个完整的充电 循环,使蓄电池充满电。12V修复可能需要4小时才能完成恢复过程,完成后将返回待机状态。 警告。 使用此模式时请小心。此模式仅适用于12V铅酸电池。此模式使用高充电电压,并可能导致湿(富液式)电池中的水分流失。请注意,一些电池 和电子产品可能对高充电电压敏感。为尽量降低对电子产品造成的风险,在使用此模式前请断开电池。 Force模式。 [按下并保持5秒] Force模式使充电器能够在连接电池电压过低而无法检测到时手动开始充电。如果电池电压过低,充电器无法检测到,按下模式按钮并保 持5秒钟,以激活Force模式,然后再选择适当的模式。所有可用模式都将闪烁。一旦选择了充电模式,充电模式LED和充电LED将交替显 示,表明Force模式已激活。5分钟后,充电器将恢复正常充电操作,低电压检测将重新激活。 警告。 使用此模式时请格外小心。Force模式禁用安全功能,连接器上存在带电电源。确保在进入Force模式之前完成了所有连接, 切勿触摸连接。存在火花、火灾、爆炸、财产损坏、伤害和死亡的风险。...
  • Page 326 连接到电池 在其他所有连接都完成之前,切勿把AC电源插头连接。确定电池上电池终端的极性正确。切勿对化油器、燃料管路,或 者薄金属板件作出任何连接。以下的说明是关于负极接地系统(最普遍)。如果你的车辆采用正极接地系统(罕见),按照和以下说 明相反的步骤进行连接。 1.) 将孔式接头插接器的正极(红色)连接到电池正极端(POS,P,+)。 2.) 将孔式接头插接器的负极(黑色)连接到电池负极端(NEG,N,-)。 3.) 将电池充电器连接到合适的电源插座。连接时不要面对电池。 4.) 切断连接时,请按照相反顺序解除连接,先解开负极端子(如汽车采用正极接地线系统,请先解开正极端子)。...
  • Page 327 开始进行充电 1.) 检查电池的电压和化学性质 2.) 确认已正确连接电池夹或孔眼端子连接器,并且交流电源插头已插入电源插座。 3.) [第一次使用] 充电器将以橙色 LED 指示的待机模式启动。在待机状态下,充电器不会提供任何电源。 4.) 请按模式按钮切换至适合您电池电压和化学成分的充电模式(按住三秒钟以进入高级充电模式)。 5.) 所选充电模式的模式 LED 将会点亮,同时指示充电过程已开始的充电 LED 将会点亮(取决于电池健康状况)。 6.) 充电器现在可以一直保持和电池连接的状态,进行维护充电。 自动记忆: 充电器内置自动记忆功能,连接后将返回到上次的充电模式。首次使用后如需更改模式,请按模式按钮。 充电时间。 充电时间。 电池大小 以小时为单位的大约充电时间 电池充电的估计时间如下所示。电池的尺寸(Ah)和放电深 安时(安培小时) 度(DOD)对其充电时间有很大影响。充电时间基于对充满 电的电池的平均放电深度,仅供参考。实际数据可能因电 池状况而有所不同。给正常放电的电池充电的时间基于 50%的DOD。温度也将影响充电时间。GENIUS1具有热 补偿功能,可自动调整充电模式,以最大限度地提高充电 性能。 17.3 17.3...
  • Page 328 了解充电LED灯 LED灯 说明 25% 红色 稳定的绿色LED 50% 红色 当电池电量低于50%时,50%充电LED将缓慢地跳动“开”和“关”。当电池电量达到50%时,红色的充电 LED将变成稳定状态。 75% 橙色 当电池电量低于75%时,75%充电LED将缓慢地跳动“开”和“关”。当电池电量达到75%时,橙色的充电 LED将变成稳定状态。 跳动的绿色LED - 大电流充电完成,优化电池,延长使用寿命。 100% 绿色 稳定的绿色LED - 当电池电量达到100%时,充电LED将变成稳定的绿色。 维护 绿色 电池充满电后,充电器将继续监测电池,并提供持续的维护和优化。在这些周期中,100%充电LED将缓慢 地跳动“开”和“关”。充电器可以无限期地与电池保持连接。 了解错误LED。 错误情况将由以下LED指示。 LED灯 原因/解决方 稳定 充电器处于待机模式或电池电压过低,充电器无法检测到。 稳定 电池电压对于选择的充电模式而言过高。检查电池和充电模式。 稳定 可能电池短路/电池无法充电。请专业人员检查电池。 稳定 极性颠倒。颠倒电池连接。 充电器内部温度过高/一旦充电器内部温度下降,充电器将恢复运行。 闪烁 充电器环境温度过低/一旦充电器环境温度升高,充电器将恢复运行。...
  • Page 329 1.) 模式按钮 按下可循环切换充电模式。 6.) 充电LED 指示已连接电池的充电状态。 2.) 过电压错误LED 亮起稳定的红色;电池电压高于保护电压。 7.) 模式LED 指示充电器当前所处的充电模式。按“模式”按 钮可循环切换充电模式。 3.) 电池故障LED 当连接的电池不充电时,亮起稳定的红色。 8.) «按下并保持»模式LED 模式按钮必须按下并保持3秒才 4.) 极性颠倒LED 当检测到极性颠倒时,亮起稳定的红色。 能进入模式。 5.) 待机LED 当充电器处于待机模式、充电器未充电或向电池提 9.) 电源模式LED 当选择电源模式时,亮起稳定的红色。 供任何电源时亮起。 10.) 修复模式LED 当选择修复模式时,亮起稳定的红色。...
  • Page 330 技术规格 AC输入电压: 120-240 VAC, 50-60Hz AC工作电压: 120-240 VAC, 50-60Hz 输出功率: 150 W(最大) 充电电压: 多样 充电电流: 10A (12 V), 10A (6 V) 低电压检测: 1V (12V), 1V (6V) 电流损耗: <0.5mA 环境温度: 零下20摄氏度至40摄氏度 电池类型: 6V, 12V 电池性质: 湿型、胶体、免维护、CA、增强型注水式、AGM型、钙、Lithium 电池容量: 高达230安时,支持所有大小的电池 外壳防护: IP65 冷却: 自然对流 尺寸(长x宽x高): 7.1 x 3.6 x 2.3 英寸...
  • Page 331 合适性保证,及因交易过程、按惯例或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更改的保证、条件或义务,本段内容将 适用至该当法例可容许的最大范围内。 这项保证仅为了向NOCO或者经NOCO核准的经销商或分销商获得此产品的最初购买者的利益作出,不可转授或转让。如要提出保修申 索,购买者必须:(1)发电邮到support@no.co或致电1.800.456.6626,向NOCO Support要求并取得一个退货授权(“RMA”)号码和退货地 点信息(退货地点);并且(2)把产品连同RMA号码和收据寄送到退货地点。切勿在没有先向NOCO SUPPORT取得号码的情况下将产品 送回。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管有上述情况,无忧保修对下列产品无效和不适用:(a)使用不当、处理不当;遭到滥用或不小心的处理、意外;储存不当;或者在极 端电压、温度、震动或振动(超越NOCO对安全和有效使用所建议的程度)等情况下操作;(b)安装、操作或维护不当;(c)在没有NOCO 的明确书面同意下被改动;(d)曾经被NOCO以外的何人拆开、更改或修理;(e)其缺陷是在保修期过后报告。 这项无忧保修并不适用于:(1)正常损耗;(2)没有影响功能性的表面损害;或者(3)其NOCO序列号丢失、被更改或损坏的产品。 无忧保修条件 这些条件仅于保修期间适用于产品。这项无忧保修因为超过从购买日期起计的时限(如无购买证明,时限从序列号日期起计),或者本 文件先前列出的情况而无效。将产品连同适当文件返还 有收据: 0至3年:免费。有购买证明。保修期从购买日期起计。 无收据: 0至3 年:免费。没有购买证明。保修期从序列号日期起计。 我们建议你为NOCO产品登记,以便上载购买证明和延长你的有效保修期。你可以在no.co/register为NOCO产品进行在线登记。若 有任何关于保修或产品的问题,联系NOCO Support(电邮地址和电话号码见于上面)或者寄信到:The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 332 GENIUS10EU 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後果: 漢語 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切 勿割斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產 品時必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在推 薦電壓的電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。 使用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。 電池酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用清 潔流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 詳細資料以及客戶服務請瀏覽: 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸 性氣體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生產 商以及其他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。請留 心細看引擎上以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Page 333 重要安全警告 關於GENIUS10。 NOCO GENIUS10代表了市場上最進階,最具創意的技術,我們讓充電從此變得方便簡單。 它可能是您用過的最安 全,最高效的充電器。GENIUS10可為各種類型的6V和12V鉛酸電池充電,包括鋰鐵電池 (LiFePO4),濕式電池(富液),膠體電池, 免維護電池,鉛鈣電池,增強型富液蓄電池和吸收式玻璃纖維網蓄電池充電。它適合為容量高達230安時的電池充電,適合維護各種 規格的電池。 準備。 在使用本充電器之前,請仔細閱讀電池製造商的具體注意事項和建議的電池充電率。在充電之前,請務必根據 電池使用者手冊確定電池的電壓和化學成分。 安裝。 安裝。務必要留心充電器與電池的距離。充電器的直流電纜長度約為77.7英吋 (1973.6 毫米),配備有電池夾或孔式端子連接器。允許連接處之間有12英吋(30 毫米)的空隙。 【加州65號提案】 電池極柱、端子、 以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系統損害。 個人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。預防電 池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關物質後必須 洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電池上,可能會激 發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用者。 如「購買者」打算讓未成年人士使 用本產品,購買本產品的成年人必須同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」 未能遵守此一條款,「購買者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。 本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品及任何配件。本產品並非玩具。 處 理。 請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產品 一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存本產品。如 本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷連接時切勿拉扯電線。 改裝。 切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本產品已經損毀、發生故 障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。 配件。 本產品只認可與NOCO原廠配件一起 使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。...
  • Page 334 止使用本產品並諮詢您的醫生。 清潔。 進行任何保養或清潔工作前,請先切斷本產品的電源。如本產品曾接觸液體或其他污染物,請 馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請勿讓開口處接觸水分。 易爆氣體環境。 請遵守所有標示及指引。切勿在 潛在易爆氣體環境下操作本產品,包括加油區或帶有化學物或穀物、塵埃、或金屬粉末等的地點。 高度危險性活動。 請勿在如產品故 障有可能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的地點使用本產品。 無線電頻率干擾。 本產品根據無線電頻率條例設計、測試、和製 造。本產品發出的無線電頻率有可能對其他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故障。 型號:Genius10。 本裝置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩個條件:(一)本裝置不可造成有害干擾,(二)本裝置必須能承受任何干擾,包括有可導致不 良操作的干擾。注:本裝置經過測試,證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限制。此項限制的設計是為了保護在商業環 境中操作的裝置盡量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝及使用本裝置時,請務必遵守說明書,否 則可能對無線電通訊造成有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需要自費修正所造成的干擾。 使用方法: 充電模式。 GENIUS10有九(9)種模式:待機,12V,12V AGM,12V鋰電池,6V,6V AGM +,修復模式,供電模式和FORCE。必須按一些充 電模式三(3)到五(5)秒才能進入此模式。這些“長按”模式是高級充電模式,需要您在選擇前充分注意。了解每種充電模式的特性 和用途非常重要。在確認電池的正確充電模式之前,請勿操作充電器。以下是簡短說明:...
  • Page 335 模式 說明 (25°C時測量的峰值電壓,安培值是0 °C以上時的總安培) 在待機模式下,充電器沒有為電池充電或提供任何電力。在此模式下,節能功能會啟動,充電器從電源插座吸收微量電力。在 待機模式下Canbus被啟用。處於待機狀態時,橙色待機LED燈會亮起。 Standby 無電 用於給12伏濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池及鈣電池充電。選擇後,白色的12V LED燈會亮起。 14.5V | 10A | 容量不超過230安培小時的電池 用於給12伏AGM電池充電。選擇後,白色的12V AGM LED燈會亮起。 14.8V | 10A | 容量不超過230安培小時的電池 為12V鋰離子電池(包括鋰鐵電池)充電。選擇後,藍色的12V LED燈會亮起。僅限配有電池管理系統的電池使用。 14.6V | 10A | 容量不超過230安培小時的電池 用於給6伏濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池及鈣電池充電。選擇後,白色的6V LED燈會亮起。 按住(3秒) 7.25V | 10A | 容量不超過230安培小時的電池 用於給6伏高級AGM電池充電,這需要電壓高於正常充電電壓。選擇此選項後,一個白色LED燈會亮起。 長按 7.40V | 10A | 不超過230安培小時的電池...
  • Page 336 使用6V模式。 [按住3秒] 6V充電模式僅適用于6伏的鉛酸電池,如濕電池、膠體電池、增大滿槽電池、免維護電池和鈣電池。長按三(3)秒即可進入6V充電模式。使用此模式 之前,請諮詢電池製造商。 使用12V鋰電池充電模式。 12V鋰電池充電模式僅適用于12伏鋰電池,包括磷酸鐵鋰電池。 警告: 請謹慎使用此模式。此模式僅限配有內建電池管理系統的12V鋰電池使用。鋰離子電池的製造和生產方式各有不同,有的可能沒有電池 管理系統。充電前,請諮詢電池廠商,詢問推薦的充電速率與電壓。某些鋰離子電池可能不穩定,不適合充電。 使用13.6V供電。 [請在沒有連接夾子的情況下按住 3 秒鐘] 13.6V供電模式將充電器轉換為直流電源,用於給任何12V直流裝置供電,如輪胎充氣機、換油器、咖啡壺或座椅加熱器。作為電源,它還可用於在電 池維修或更換過程中保留車輛的車載電腦設定。13.6伏供電在10安培時提供13.6伏電壓,在12A(最高)時提供過載保護。 警告: 使用此模式請極端小心。供電模式會禁用安全功能,連接器上存在活躍電流。請勿讓連接器相互接觸。否則存在打火、火災、爆炸、財產損 失、受傷和死亡的風險。 使用12V復原。 [在夾子連接電池後,請在待機狀態下按住 3 秒鐘] 12V復原是一種先進的電池復原模式,用於復原和存儲舊的、閒置的、損壞的、階層的或硫化的電池。並非所有電池都可以復原。倘電池在較低的電量 下存放並/或從未獲得完全充電,電池往往會損壞。最常見的電池問題是電池硫化和分層。電池硫化和分層都會人為地提高電池的開路電壓,引致電池 在提供較低容量的情況下顯現完全充電。不妨使用12V復原,嘗試解決這些問題。為了獲得最佳效果,請在使用此模式之前,使12伏電池經歷一個完整 的充電週期。12V復原可能需要多達四(4)個小時才能完成復原過程,在完成復原後,會返回待機狀態。 警告: 務必謹慎地使用此模式。此模式僅適用于12伏鉛酸電池。該模式採用了高充電電壓,可能引致濕(滿槽)電池出現一定的水損失。請注意,一些電 池和電子裝置可能對高充電電壓很敏感。在使用此模式之前,請切斷與電池的連接,以盡量減小對電子裝置造成的風險。 強制模式。 [按住5秒] 在連接的電池電壓過低,無法偵測到時,強行充電模式允許充電器手動開始充電。若電池電壓過低,無法偵測到,請按住模式按鈕5秒, 開啟強行充電模式,然後選擇合適的模式。所有可用的模式會閃爍。選好充電模式後,充電模式LED燈和充電LED燈會交替亮起,表示正 在使用強行充電模式。5分鐘後,充電器會回到正常充電工況,低電壓偵測將重新開啟。 警告: 請謹慎使用此模式。強行充電模式會停用安全功能,接頭處有電。進入強行充電模式前,請確保已連好所有的電線,不要觸碰 接頭。存在產生火花,火災,爆炸,財產損失,人身傷亡的風險。...
  • Page 337 連接電池。 在完成所有其他連接之前,請勿連接交流電源插頭。確定電池端子的極性正確。請勿與化油器、燃油管路或薄金屬板部件 連接。以下說明適用於負極接地系統(最常見)。如果您的車輛是正極接地系統(非常罕見),請按照以下說明以相反的順序操作。 1.) 將正極(紅色)環形接線端子連接到電池的正極(POS、P、+)端子。 2.) 將負極(黑色)環形接線端子連接到電池的負極(NEG、N、-)端子。 3.) 將電池充電器連接到適合的電源插座。進行此連接時,請不要面對著電池。 4.) 切斷連接時,請按照相反順序解除連接,先解開負極端子(如汽車採用正極接地線系統,請先解開正極端子)。...
  • Page 338 開始充電。 1.) 核對電池的電壓和化學成分。 2.) 確認已正確連接電池夾或孔眼端子連接器,並且交流電源插頭已插入電源插座。 3.) [首次使用] 充電器將以橙色 LED 指示的待機模式啟動。在待機狀態下,充電器不會提供任何電源。 4.) 請按模式按鈕切換至適合您電池電壓和化學成分的充電模式(按住三秒鐘以進入高階充電模式)。 5.) 所選充電模式的模式 LED 將會點亮,同時指示充電過程已開始的充電 LED 將會點亮(取決於電池健康狀況)。 6.) 現在可以讓充電器一直與電池連接,以提供維護充電。 自動記憶: 充電器配有內建的自動記憶體,連接後,充電器會返回最近一次的充電模式。首次使用後,若要變更充電模式,請按模 式按鈕。 充電時間。 充電時間。 電池容量 大致充電時間(小時) 電池充電的估計時間如下所示。電池的容量和放電深度極 Ah(安培小時) 大地影響電池的充電時間。充電時間是以完全充電的電池 之平均放電深度為基礎的,僅供參考。實際資料可能因電 池而異。給正常放電的電池充電的時間是以50%放電深度 為基礎的。溫度也會影響充電時間。GENIUS1具有溫度補 償功能,會自動調整充電設定,使充電性能最大化。 17.3 17.3...
  • Page 339 瞭解充電LED指示燈。 LED燈 說明 25%紅色 穩定亮著的綠色LED 燈 LED燈 50% 紅色 當電池充電低於50%時,50%充電LED燈會緩慢脈衝閃爍。當電池充電50%時,紅色充電LED燈會穩定 地亮著。 LED燈 75% 橙色 當電池充電低於75%時,75%充電LED燈會緩慢脈衝閃爍。當電池充電75%時,橙色充電LED燈會穩定地 亮著。 LED燈 脈衝閃爍的綠色LED燈 - 總體充電結束後,最佳化電池以延長電池壽命。 100% 綠色 LED燈 穩定亮著的綠色LED 燈 - 當電池100%充飽時,充電LED燈顯示平穩亮著的綠色。 維護 綠色 電池充滿後,充電器會持續監控電池,並持續進行維護和最佳化調整。在此期間,100%充電LED燈會緩慢 地「亮起」和「熄滅」 。充電器可以一直連接電池。 LED燈 了解錯誤指示燈。 錯誤條件將由以下LED指示。 LED燈 原因/解決辦法 穩定亮著 充電器處於待機模式,或者電池電壓太低,充電器無法檢測到電池。 穩定亮著 對於所選的充電模式,電池電壓過高。檢查電池和充電模式。...
  • Page 340 1.) 模式按鈕 點按以在充電模式間循環。 6.) 充電LED燈 指示所連接的電池之充電狀態。 2.) 過壓錯誤LED燈 亮起穩定的紅色;電池電壓高於保護電壓。 7.) 模式LED燈 指示充電器當前所處的充電模式。按下「模 式」按鈕,可在充電模式間循環。 3.) 損壞電池LED燈錯誤 當連接的電池無法保持充電時,會亮起 穩定的紅色。 8.) 模式LED燈 按下「長按」模式按鈕3秒鐘后,進入此 模式。 4.) 極性接反LED燈 當偵測到極性接反時,亮起穩定的紅色。 9.) 供電模式LED燈 選擇供電模式時,會亮起穩定的紅色。 5.) 待機LED燈 當充電器處於待機模式時,充電器沒有為任何電 池充電提供任何電力。 10.) 復原模式LED燈 選擇復原模式後,會亮起穩定的紅色。...
  • Page 341 技術規格 交流輸入電壓: 120-240V,50-60Hz 交流工作電壓: 120-240V,50-60Hz 輸出功率: 最大150W 充電電壓: 各不相同 充電電流: 10A (12 V), 10A (6 V) 低壓檢測: 1V (12V), 1V (6V) 反向電流: <0.5mA 環境溫度: -20°C至+40°C 電池類型: 6V, 12V 電池化學成分: 濕電池、膠體電池、MF電池、CA電池、EFB電池、AGM電池、鈣電池、Lithium 電池容量: 230Ah以下,可為所有容量電池提供維護充電 外殼保護等級: IP65 冷卻: 自然對流 尺寸(長X寬X高) 7.1 x 3.6 x 2.3 英寸 重量:...
  • Page 342 合適性保證,及因交易過程、按慣例或業界常規而伴隨的保證。如任何適用法例施加不能排除或更改的保證、條件或義務,本段內容將 適用至該當法例可容許的最大範圍內。 本保修僅為NOCO產品的原始購買者或NOCO批准的經銷商或分銷商提供,不可轉讓。要提起保修索賠,購買者必須:(1)發送電子郵 件至support@no.co或致電1.800.456.6626,向NOCO支持部門索取並獲得退貨商品授權(“RMA”)號碼和退貨地點資訊(“退貨地點”) ;(2)將產品及RMA號碼和收據發送到退貨地點。請勿在沒有從NOCO支援部門獲得RMA的情況下發送產品。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 上述無憂保修不適用於以下情況:(a)誤用、誤操作、濫用或疏忽操作、發生事故、不當存放或在超出NOCO安全有效使用建議的極端 電壓、溫度、衝擊或振動條件下操作本產品;(b)安裝、操作或維護不當;(c)未經NOCO明確書面同意而修改;(d)由NOCO以外 的任何人拆卸、更改或修理;(e)保修期後報告的缺陷。 無憂保修不包括以下情況:(1)正常磨損;(2)不影響功能的外觀損傷;或(3)NOCO序號缺失、被更改或汙損的產品。 無憂保修條件 這些條件僅適用於保修期內的產品。無憂保修期從購買之日(如無購買憑證,則從序號日期),或從前文列出的情況算起。退貨需包括 適當文檔。 有收據: 0-3年:免費。有購買憑證,保修期自購買之日開始。 無收據: 0-3年:免費。無購買憑證,保修期自序號日期開始。 我們建議您對您的NOCO產品進行註冊,以便上傳購買憑證並延長有效保修期。您可以線上註冊您的NOCO產品,網址:no.co/ register。如果您對保修或產品有任何疑問,請聯絡NOCO支援部門(電郵地址和電話號碼見上文),信件郵寄地址:The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 344 GENIUS10EU.06252019A...

This manual is also suitable for:

Genius10eu

Table of Contents