Page 1
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:18 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Metall-Trennmaschine Original operating instructions Metal Cutting-Off Machine Mode d’emploi d’origine Machine à tronçonner le métal Istruzioni per l’uso originali Troncatrice per metallo lL Original betjeningsvejledning Metalskæremaskine Original-bruksanvisning Metallkapsåg Bf Originalne upute za uporabu Rezalica metala Originální...
Page 2
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:18 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 5 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Page 6
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 6 Folge haben. Achtung! 6. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungseinflüsse. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Benutzen Sie Werkzeuge nicht in feuchter oder Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um nasser Umgebung und setzen Sie es nicht dem Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Regen aus.
Page 7
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 7 leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre 27. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die Einstecken des Steckers in die Steckdose beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ausgeschaltet ist.
Page 8
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 8 10. Schneiden Sie niemals freihändig. leicht entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten. 11. Greifen Sie niemals hinter oder neben die 25. Um elektrischen Schlag zu vermeiden, setzen Trennscheibe. Sie das Gerät nie feuchter Umgebung oder 12. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe Regen aus.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 9 4. Technische Daten 2. Lieferumfang Metall-Trennmaschine Wechselstrommotor 230V ~ 50Hz Trennscheibe für Stahl Gabelschlüssel Leistung P 2550 W Leerlaufdrehzahl n 3800 min Hartmetallsägeblatt Ø 355 x Ø 25,4 x 3,2 mm 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Standfläche 480 x 277 mm Die Metall-Trennmaschine dient zum Trennen von...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 10 Spannfläche (4) das Werkstück berührt. 5. Vor Inbetriebnahme Obere Hälfte der Mutter (a) wieder nach unten Metall-Trennmaschine auspacken und auf klappen, so dass die Spindel (5) und die beiden eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Teile der Mutter ineinandergreifen. Die Maschine muss standsicher aufgestellt Durch Drehen der Handkurbel (6) wird das werden, d.h.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 11 folge wieder einsetzen und festziehen. und eine vermehrte Gratbildung vermieden wird. Achtung: Vor der Montage müssen die Hinweis: Die Anzahl der Schnitte je Trennschei- Flansche sorgfältig gereinigt werden. be sowie deren Qualität kann aufgrund der Drehrichtungspfeil beachten.
Page 12
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 12 Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 13 Ensure that there is sufficient space at your Important! place of work. When using equipment, a few safety precautions 7. Keep children away. Do not allow other persons, must be observed to avoid injuries and damage. particularly children, to touch the electric tool or Please read the complete operating manual with due its cables.
Page 14
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 14 damaged switches replaced by a customer Additional safety rules for cutting-off service workshop. Never use an electric tool with machines a switch that cannot be turned on and off. 18. Direction of operation: Make sure that the 1.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 15 This will only lead to premature wear and result 1. Layout (Fig. 1/2) in poor cuts or a broken cutting-off wheel. 21. Workpieces are best cut when their angle in Saw head relation to the cutting-off wheel is kept as small a Handle possible.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 16 Even when the machine is used as prescribed it is Keep the noise emissions and vibrations to a still impossible to eliminate certain residual risk minimum. factors. The following hazards may arise in Only use appliances which are in perfect working connection with the machineʼs construction and order.
Page 17
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 17 device (13). Open the wing nut (20) and turn the side guard The saw is equipped with a carry-handle (8) to (21) for the cutting-off wheel to the rear. make it easier to transport. Push the shaft lock (9) to the right and turn the cutting-off sheel (11) slowly with the other hand 6.2 Vise (Fig.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 18 Press down the handle (2) firmly and evenly during the cutting operation. To prevent overheating of the workpiece and excessive formation of burr, you should not reduce cutting speed at the end of the cutting operation.
Page 19
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 19 Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 20 6. Evitez les influences dangereuses de Attention ! lʼenvironnement. Nʼutilisez pas les outils dans un Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter environnement humide ou trempé et ne les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des exposez pas à...
Page 21
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 21 parfaitement et conformément à leurs fins. raisonnable pendant votre travail. Nʼutilisez pas Assurez-vous que les pièces mobiles lʼoutil lorsque vous êtes peu concentré. fonctionnent parfaitement sans coincer et quʼil 30. AVERTISSEMENT! - Lʼutilisation dʼoutils de nʼy a pas de pièces qui soient endommagées.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 22 13. Assurez-vous que la meule de tronçonnage et 27. Après avoir monté une autre meule de les brides soient exemptes de corps étrangers. tronçonnage, ne vous placez pas dans le sens 14. Lorsque vous montez une meule, faites attention de coupe de la meule.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 23 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques prévue Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50Hz La machine à tronçonner le métal sert à tronçonner Puissance P 2550 W des métaux, en correspondance avec la taille des Vitesse de rotation à...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 24 5. Avant la mise en service serrage (4/7) de lʼétau (15). Note: Il nʼest pas nécessaire de tourner la Déballez la machine à tronçonner le métal et broche (5) lorsque la moitié de lʼécrou (a) est vérifiez les éventuels endommagements dus au repliée vers le haut.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 25 lʼarbre (9) sʼenclenche. (11) à travers le matériau à tronçonner. Dévissez dans le sens inverse des aiguilles Attention: La meule de tronçonnage ne doit pas dʼune montre la vis de lʼarbre (22) avec la clé à brouter ni tourner faux-rond car ceci pourrait fourche (23) livrée avec la fourniture.
Page 26
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 26 Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 27 non esponeteli alla pioggia. Tenete pulita la zona Attenzione! di lavoro. Accertatevi di avere spazio libero Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse sufficiente nella zona di lavoro. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 7.
Page 28
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 28 condizioni per garantire un funzionamento 31. Fate riparare lʼutensile da un tecnico elettricista. corretto dellʼelettroutensile. Fate riparare o Questo utensile corrisponde alle relative norme sostituire subito a regola dʼarte da unʼofficina di sicurezza. Le riparazioni devono venire specializzata le parti ed i dispositivi di protezione eseguite solamente da un tecnico elettricista danneggiati, salvo sia indicato diversamente...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 29 16. Controllate che la lama circolare non presenti mancante, danneggiata o difettosa prima di eventualmente screpolature o altri danni. continuare il lavoro. Sostituite subito una lama circolare screpolata o 30. Nel caso di lame dotate di flange a lati diritti, si danneggiata.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 30 Le persone che usano la macchina e che ne eseguono la manutenzione devono conoscerla ed Attenzione! essere informati sui possibili pericoli. Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di Inoltre devono essere osservate con la massima impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali può...
Page 31
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 31 6. Montaggio Nel serrare il pezzo da tagliare la superificie anteriore di serraggio (4) si porta automaticamente nella posizione necessaria e Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa su una linea con il pezzo da lavorare per di corrente prima di ogni lavoro di consentirne un fissaggio sicuro.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 32 8. Manutenzione 7. Funzionamento Attenzione! Staccate la spina dalla presa di 7.1 Interruttore di ON/OFF (Fig. 8) corrente. Tenete premuto l’interruttore ON/OFF (10) per Togliete regolarmente la polvere e lo sporco avviare la sega. dalla macchina.
Page 33
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 33 DK/N Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Page 34
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 34 DK/N arbejdsområdet kan føre til arbejdsulykker. Vigtigt! 6. Undgå farlige indvirkninger fra omgivelserne. Ved brug af el-værktøj er der visse Benyt ikke værktøjet i fugtigt eller vådt område sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for og udsæt det ikke for regn. Sørg for at holde at undgå...
Page 35
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 35 DK/N er beskadigede. Alle dele skal været installeret Ekstra sikkerhedsregler for skære- rigtigt og opfylde alle betingelser for at sikre slibemaskine værktøjets fejlfrie drift. Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal erstattes 1. ADVARSEL! Benyt ikke skære-slibemaskinen, eller repareres af et autoriseret specialværksted, før den er samlet komplet og installeret i henhold hvis der ikke står nævnt andet i...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 36 DK/N arbejdsemnet. Derefter gennemføres snittet 1. Beskrivelse af maskinen (fig. 1/2) jævnt. Undgå, at skæreskiven hopper eller hakker i det, idet den derved slides hurtigere, 1 Savhoved hvilket kan føre til et mislykket snit eller en 2 Håndtag knækket skæreskive.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 37 DK/N Selv når maskinen anvendes korrekt, kan man ikke Overbelast ikke maskinen. fuldstædigt udelukke en vis restrisiko. Maskinens Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. konstruktion og opbygning indebærer følgende risici: Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Berøring af skæreskiven i skæreområdet, der Bær handsker.
Page 38
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 38 DK/N 6.2 Skruestik (fig. 3) bagud. Før arbejde påbegyndes, skal alle arbejdsemner Bølgelåsanordningen (9) trykkes til højre, og være fikseret ved hjælp af skruestik (15). skæreskiven (11) drejes langsomt med den Den øverste halvdel af møtrikken (a) klappes anden hånd, indtil bølgelåsanordningen (9) går i opad.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 39 DK/N og trykkes nedad med en jævn bevægelse. Skærehastigheden bør ikke nedsættes ved afslutningen af skæreprocessen, herved undgås ophedning af arbejdsemnet og dannelse af grat. Information: Antallet af snit pr. skive samt snittenes kvalitet kan variere meget ud fra skæringstiden.
Page 40
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 40 Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Page 41
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 41 utsätt det inte för regn. Håll arbetsområdet rent. Obs! Se till att det finns tillräckligt fritt utrymme inom Innan produkten kan användas måste särskilda arbetsområdet. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 7. Se till att inga barn finns i närheten. Låt inga olyckor och skador.
Page 42
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 42 ut defekta brytare. Använd inte verktyget om Extra säkerhetsregler för strömbrytaren inte kan slås till eller ifrån. kapslipmaskiner 18. Arbetsriktning. Kontrollera att pilen för rotationsriktningen pekar mot arbetsstycket. 1. VARNING! Använd inte kapslipmaskinen förrän 19.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 43 eftersom detta leder till att den slits ut i förtid. Det 11 Kapskiva finns då risk för att kapskivan bryts sönder eller 12 Uppläggningsbord att kapningens kvalitet försämras. 13 Spärr 21. Arbetsstycken ska helst kapas när vinkeln till 14 Överlastbrytare kapskivan är så...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 44 Risk för att kapskivan bryts sönder. 5. Före användning Risk för att skadade eller felaktiga kapskivor slungas ut. Packa upp metallkapsågen och kontrollera om Risk för hörselskador vid otillräckligt bullerskydd. den ev. har skadats i transporten. Se till att maskinen står stabilt, dvs.
Page 45
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 45 Spänn därefter fast arbetsstycket säkert i och fixera därefter med vingmuttern (20). skruvstycket (15) genom att vrida på veven (6). Haka ur skyddet till kapskivan så att det rörliga skyddet till kapskivan (3) kan fällas fram på nytt. 6.3 Geringssågning (bild 4) För att utföra geringssågningar kan skruvstycket ställas in mellan 0°...
Page 46
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 46 9. Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info...
Page 47
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 47 Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 48 u području rada. Pažnja! Čuvajte djecu. Ne dajte da druge osobe i djeca Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta diraju alat ili kablove, ne dajte da prilaze mjestu prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati rada.
Page 49
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 49 20. Uzemljite svoj stroj. Ukoliko je stroj opremljen masku za disanje, kecelju za tijelo, sigurnosnu priključkom sa zaštitnim vodičem, isti se smije obuću, duge, pripijene rukave, te rukavice. priključiti samo na odgovarajuću utičnicu. Koristite samo preporučene, ojačane rezne 21.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 50 materijal štiti od pregrijavanja i stvaranja oštrih 3. Namjenska upotreba ivica. 23. Uvijek koristite poklopac rezne ploče. Rezalica metala je namijenjena za rezanje metala, u 24. Nikada ne radite sa strojem u području gdje ima skladu s veličinom stroja.
Page 51
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 51 Buka i vibracije 6. Montaža Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi Pozor! Prije svih radova održavanja, preinake i EN 61029. montaže treba izvući mrežni utikač. 6.1 Osiguranje za vrijeme transporta / ručka za Razina zvučnog tlaka L 101 dB (A) nošenje (slike 1 / 2)
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 52 6.4 Podešavanje vijka graničnika (slika 5) 7.2 Zaštita od preopterećenja Vijkom graničnikom (18) se može podešavati Motor je osiguran od odgovarajućom zaštitom od spuštanje ploče. preopterećenja (14). U slučaju prekoračenja nazivne To je potrebno pošto se rezna ploča usljed trošenja struje zaštita od preopterećenja isključuje uređaj.
Page 53
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 53 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 54 Nepoužívejte nástroje ve vlhkém nebo mokrém Pozor! prostředí a nevystavujte je dešti. Udržujte Při používání přístrojů musí být dodržována určitá pracoviště čisté. Postarejte se o dostatek bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a volného prostoru v pracovní oblasti. škodám.
Page 55
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 55 nenechá za- a vypnout. Dodatečná bezpečnostní pravidla pro 18. Směr práce. Zabezpečte, aby šipka směru rozbrušovačky otáčení ukazovala ve směru obrobku. 19. Nenechejte běžící nástroje bez dohledu. Pokud VAROVÁNÍ! Nepoužívejte rozbrušovačku, se od stroje vzdálíte, přístroj vypněte. Vyčkejte pokud nebyla kompletně...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 56 aby dělicí kotouč skákal nebo nerovnoměrně 1. Popis přístroje (obr. 1/2) běžel, protože se tím předčasně opotřebuje, což může mít za následek špatný řez nebo zlomený Hlava stroje dělicí kotouč. Rukojet’ 21. Obrobky jsou nejlépe řezány, když je jejich úhel Ochrana dělicího kotouče pohyblivá...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 57 určité rizikové faktory. Podmíněno konstrukcí a Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. rizika: Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Dotknutí...
Page 58
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 58 6.2 Svěrák (obr. 3) Šroub hřídele (22) pomocí dodaného Každý obrobek musí být před opracováním fixován rozvidleného klíče (23) proti směru hodinových ve svěráku (15). ručiček vyšroubovat. Horní polovinu matice (a) odklopit nahoru. Šroub hřídele (22), podložku, vnější přírubu (24) Vřeteno (5) vytáhnout tak dalece, až...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 59 Pokyn: Počet řezů pro kotouč, jako též jejich kvalita může být na základě řezných časů velmi proměnlivá. Rychlé řezy mohou vést k rychlejšímu opotřebení kotouče, ale také sloužit k redukování zbarvení materiálu jako též tvorby otřepů.
Page 60
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 60 Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
Page 61
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 61 5. Hou uw werkplaats netjes. Wanorde in het Let op! werkgebied kan ongevallen tot gevolg hebben. Bij het gebruik van materieel dienen enkele 6. Vermijdt gevaarlijke omgevingsinvloeden. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Gebruik gereedschappen niet in vochtige of natte lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Page 62
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 62 onderdelen naar behoren werken en niet klem als u er niet met uw aandacht bij bent. zitten alsook of onderdelen beschadigd zijn. Alle 30. WAARSCHUWING! Het gebruik van andere onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en inzetgereedschappen en andere accessoires alle voorwaarden vervullen om de behoorlijke dan aanbevolen kan voor u een gevaar voor...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 63 aanhaalt, kan de schijf worden beschadigd of beschadigd of hoe dan ook niet in orde zijn of wegspringen van de schijfflens. een elektrische component niet naar behoren 15. Gebruik slechts aanbevolen doorslijpschijven die werken, schakel dan de machine uit en trek de geschikt zijn voor 3800 t/min.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 64 gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het Geluid en vibratie reglementaire gebruik. De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald Personen, die de machine bedienen en volgens EN 61029. onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Geluidsdrukniveau L 101 dB (A) Bovendien moeten de geldende voorschriften ter...
Page 65
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 65 6. Montage 6.4 Aanslagbout instellen (fig. 5 ) Door de aanslagbout (18) kan de neergaande beweging van de schijf worden ingesteld. Dit is Let op! Voor alle onderhouds-, afstel- en noodzakelijk omdat de doorslijpschijf op grond van montagewerkzaamheden zeker de netstekker uit slijtage van diameter verminderd en bijgevolg het het stopcontact trekken!
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 66 7. Bediening 9. Bestellen van wisselstukken 7.1 AAN/UIT-schakelaar (fig. 8) Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende Om de zaag in te schakelen dient u de AAN/UIT- gegevens te vermelden: schakelaar (10) in te drukken. Type van het toestel Om de zaag terug af te zetten moet u de Artikelnummer van het toestel...
Page 67
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 67 Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 68 4. ¡No deje ninguna llave puesta en la máquina! ¡Atención! Antes de enchufar la máquina, compruebe que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una llaves y herramientas de ajuste no se hayan serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o olvidado puestas.
Page 69
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 69 por el fabricante. Utilice los accesorios aspiración y absorción, asegúrese de que estos recomendados en el manual de instrucciones. están conectados y se utilicen. Observe las instrucciones que se suministran 25. ¡No utilice el cable para fines distintos a los adjuntas a los accesorios.
Page 70
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 70 6. Asegúrese de que ha soltado el bloqueo de los evitando por el contrario la pérdida de color del ejes, antes de comenzar a trabajar. material, así como la formación de rebarbas. En 7. No retire nunca los dispositivos de protección y caso de que vaya a cortar tuberías muy asegúrese de que funcionen de manera delgadas, debe tener en cuenta lo siguiente:...
Page 71
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 71 1. Descripción del aparato (fig.1/2) Es preciso observar también otros reglamentos generales en el ámbito de la medicina laboral y Cabezal de sierra técnicas de seguridad. Empuñadura El fabricante no se hace responsable de los cambios Dispositivo móvil de protección para la muela de realizados en la máquina por parte del operario, ni tronzar...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 72 Los valores totales de vibración (suma de vectores 6. Montaje en las tres direcciones) se determinaron conforme a ¡Atención! ¡Desenchufar el aparato antes de la norma EN 61029. realizar cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento o montaje! ¡Atención! El valor de las vibraciones cambia dependiendo del 6.1 Dispositivo de seguridad para el...
Page 73
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 73 deseado. A continuación, gire de nuevo hacia delante la Vuelva a apretar los tornillos (16/17). cubierta lateral de la muela (21) y fíjela mediante Al fijar la pieza, la superficie de sujeción anterior la tuerca de mariposa (20). (4) se orienta de manera automática alcanzando Volver a desencajar la cubierta para la muela de la posición necesaria para trabajar y alineándose...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 74 8. Mantenimiento ¡Atención! Desenchufe el cable de la red. Elimine de forma regular el polvo y las impurezas de la máquina. Se recomienda limpiar la máquina con un cepillo blando o con un paño. No utilice ningún producto corrosivo para limpiar las piezas de plástico.
Page 75
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 75 Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 76 circundante. Não use as ferramentas em Atenção! ambientes húmidos ou molhados, nem as Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas exponha à chuva. Mantenha a área de trabalho algumas medidas de segurança para prevenir limpa. Deixe espaço livre suficiente na área de ferimentos e danos.
Page 77
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 77 ordem, se não estão perras ou se há peças de modo sensato. Não use a ferramenta se danificadas. Todas as peças têm de estar estiver desconcentrado. montadas correctamente e as indispensáveis 30. AVISO! O uso de ferramentas de trabalho ou de condições de funcionamento do aparelho têm de acessórios de outras marcas poderá...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 78 15. Utilize somente discos de corte recomendados 30. No caso de discos de corte equipados com adequados para 3800/min ou mais e assinalados flanges rectas dos dois lados, deve respeitar os como tal. valores recomendados da espessura e do 16.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 79 Além disso deve respeitar estritamente as normas Atenção! para prevenção de acidentes actualmente em vigor. O valor de vibração varia consoante o campo de Deve respeitar também as outras regras gerais no aplicação da ferramenta eléctrica e pode, em casos domínio da medicina e segurança no trabalho.
Page 80
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 80 6. Montagem 6.4 Ajustar o parafuso de encosto (Fig. 5) O movimento descendente do disco pode ser Atenção! Retire a ficha de alimentação da ajustado através do parafuso de encosto (18). tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos É...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 81 7. Operação 9. Encomenda de peças sobressalentes 7.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 8) Para ligar a serra prima o interruptor para Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se ligar/desligar (10). fazer as seguintes indicações: Para desligar a serra, tem de largar novamente o Tipo da máquina interruptor (10).
Page 82
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 82 Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 83 posledico nezgode. Pozor! Preprečujte nastajanje nevarnih vplivov okolice. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Orodja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili okolju in ga ne izpostavljajte dežju. Vzdržujte poškodbe in škodo na napravi.
Page 84
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 84 poškodovane dele glede njihovega brezhibnega se lotite na pameten način. Ne uporabljajte in namenskega delovanja. Preverite, če premični orodja, če niste zbrani. deli stroja brezhibno delujejo in se ne zatikajo 30. OPOZORILO! Uporaba drugega orodja in in, če so le-ti deli slučajno poškodovani.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 85 Če bi vijak gredi zategnili premočno, se lahko poškodovani ali pa ne bi bil v redu v kakršnikoli poškoduje rezalna plošča ali pa odskoči flanža obliki ali, če električne komponente ne bi plošče. brezhibno delovale, potem stroj izklopite in 15.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 86 rezalnih listov HSS-, HM-, CV,- itd. Hrup in vibracije Sestavni del namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih napotkov ter navodil za montažo in Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v navodil za uporabo kot tudi napotkov priuporabi, ki skladu z EN 60745.
Page 87
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 87 6. Montaža vpenjalna površina (4) avtomatsko v zahtevani potrebni položaj in se poravna v linijo z obdelovancem, da bo zagotovljeno varno Pozor! Pred izvajanjem vseh vzdrževalnih, fiksiranje oz. pritrditev obdelovanca. rekonstrukcijskih in montažnih opravil izvlecite električni vtikač...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 88 7. Rokovanje z rezalnim strojem 9. Naročanje nadomestnih delov 7.1 Stikalo za vklop / izklop (Slika 8) Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Da bi vključili žago, morate pritisniti stikalo za vklop/izklop (10). Tip stroja Da bi lahko ponovno izključili rezalni stroj, je Številka artikla/stroja...
Page 89
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 89 Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 90 munkakörbe balesetet idéz elô Figyelem! Kerülje el a veszélyes környezethatásokat. Ne A készülékek használatánál be kell tartani egy pár használja a szerszámot nedves vagy vizes biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket környezetben és ne tegye ki esônek. Tartsa a és károkat megakadályozzon.
Page 91
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 91 Minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie 30. FIGYELMEZTETÉS! Az ajánlott betéti és minden feltételt teljesítenie, hogy a szerszám szerszámok vagy kellékektôl eltérôek kifogástalan müködése biztosítva legyen. használata egy sérülési veszélyt jelenthet az ön Károsult biztonsági berendezéseket és részeket számára.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 92 kipörögni. Ha túl erôsen meghúzná a vagy beállítási munkát végezne el a tengelycsavart, akkor megsérülhet a tárcsa szerszámon. vagy leugorhat a tárcsakarimáról. 29. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a 15. Csak az ajánlott szétválasztótárcsákat dugaszoló...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 93 fěrészlapok használata tilos. Zaj és vibrálás A rendeltetésszerěi alkalmazás része a biztonsági utasítások, valamint a használati utasításban levô A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint összeszerelési és üzemeltetési utasítások lettek mérve. figyelembe vétele is.
Page 94
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 94 6. Összeszerelés 6.4 Az ütközôcsavar beállítása ( 5-os ábra) Az ütközési csavar (18) által lehet a tárcsa lefelé történô mozgását beállítani. Figyelem! Minden karbantartási, átszerelési és Ez azért szükséges, mivel a szétválasztótárcsának összeszerelési munka előtt ki kell húzni a az átmérôje az elhasználódás miatt lecsökken és hálózati csatlakozót! ezáltal nem tudná...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 95 7. Kezelés 9. Pótalkatrészek megrendelése 7.1 Be/ki-kapcsoló ( 8-es ábra) A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni A fűrész bekapcsolásához meg kell nyomni a be- /kikapcsolót (10) A készülék típusát A fěrész újboli kikapcsolásához, el kell engedni a A kászülékk cikkszámát A készülék ident-számát kapcsolót (10).
Page 96
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 96 työkaluja kosteassa tai märässä paikassa äläkä Huomio! jätä niitä sateeseen. Pidä työalueesi siistinä. Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Huolehdi siitä, että työalueella on riittävästi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden liikkumatilaa. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje 7.
Page 97
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 97 määrätty. Vahingoittuneet katkaisimet tulee Leikkaushiomakoneita koskevat korjata ammattikorjaamossa. Älä käytä sellaisia täydentävät turvallisuusmääräykset työkaluja, joiden päälle-pois-katkaisimet eivät toimi. 1. VAROITUS! Älä käytä leikkaushiomakonetta, jos 18. Työsuunta: varmista, että kiertosuuntaa osoittava sitä ei ole koottu täysin ja tässä ohjeessa nuoli osoittaa työkappaleeseen päin.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 98 20. Koneen käynnistämisen jälkeen tulee 1. Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) katkaisulaikkaa laskea hitaasti alaspäin, kunnes se koskettaa työstökappaletta. Sen jälkeen 1 Sahanpää suoritetaan leikkaus tasaisesti. Vältä 2 Kahva katkaisulaikan hyppimistä tai tärähtelyä, koska 3 Leikkauslaikan suojus, liikkuva tämä...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 99 vastuu koneen aiheuttamista vahingoista raukeaa Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman täydellisesti. vähäisiksi! Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. tiettyjä jäämäriskitekijöitä voida sulkea täysin pois. Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Koneen rakenteesta ja tyypistä johtuen sen käytössä Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Page 100
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 100 6.2 Ruuvipenkki (kuvat 3) Käännä akselin ruuvi (22) mukanatoimitetulla Jokainen työstökappale tulee kiinnittää ruuvipenkkiin kiintoavaimella (23) vastapäivään irti. (15) ennen työstöä. Ota akselin ruuvi (22), aluslevy, ulkolaippa (24) Käännä mutterin (a) ylempi puolisko ylöspäin. ja kulunut katkaisulaikka (11) pois.
Page 101
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 101 urien syntymiseltä. Viite: Laikkaa kohti suoritettavien leikkausten lukumäärä ja niiden laatu saattaa vaihdella huomattavasti leikkausaikojen mukaan. Nopeat leikkaukset saattavat johtaa laikan nopeampaan kulumiseen, mutta ne estävät myös materiaalin värjääntymisen ja urien synnyn. 8. Huolto Huomio! Irroita verkkopistoke.
Page 102
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Metall-Trennmaschine BT-MC 355 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 103
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 103 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 104
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 104 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 105
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 105 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 106
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 106 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Page 107
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 107...
Page 108
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 108 Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 109
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 109 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 110 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 111 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 112
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 112 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 113
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 113 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 114
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 114 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 115
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 115 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 116 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 117
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 117 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 118 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 119
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 119 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 120 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 121
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 121 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 122
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 122 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 123
Anleitung_BT_MC_355_SPK7:_ 18.02.2011 7:19 Uhr Seite 123 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the BT-MC 355 and is the answer not in the manual?
Questions and answers