Fema DCM Series Assembly And Operating Instructions Manual

Pressure switch pressure limiter
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Grundausführung

      • Table of Contents
      • Technische Daten
      • Elektrischer Anschluß
      • Druckanschluß
      • Einstellen des Schaltdrucks
      • Elektrische Verriegelung IM Schaltschrank
    • 2 Druckwächter mit Einstellbarer Schaltdifferenz

    • 3 Druckbegrenzer mit Mechanischer Verriegelung

      • Des Schaltzustands
    • 4 Druckwächter mit Vergoldeten Kontakten

    • 5 Zweistufige Druckschalter

    • 6 Druckwächter in Eigensicheren Steuerstromkreisen (Eex-I)

    • 7 Druckwächter in Eigensicheren Steuerstromkreisen

      • Mit Leitungsbruch- und Kurzschlußüberwachung (Eex-I)
    • 8 Druckwächter in Ex-Ausführung

  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Prise de Pression
    • Raccordement Électrique
    • Réglage de la Pression de Commutation
    • 2 Pressostats À Différence de Commutation Réglable

      • De Commutation
    • 4 Pressostats À Contacts or

    • 5 Manocontacteurs À Deux Seuils

    • 6 Pressostats Dans des Circuits À Sécurité Intrinsèque (Eex-I)

      • Abc
      • Ex-ABC XXX
  • Русский

    • Технические Данные
    • Подключение Давления
    • Электрическое Присоединение
    • Установка Давления Переключения
    • Реле Давления С Устанавливаемой Разностью Переключения
    • Ограничитель Давления С Механической Блокировкой Состояния Переключения (Блокировка Повторного Включения)
    • Реле Давления С Позолоченными Контактами
    • Реле Давления Взрывозащищенного Исполнения

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

f
Druckwächter
D
Druckbegrenzer
Pressure Switch
GB
Pressure Limiter
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and Operating Instructions
Instructions de montage et de service
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Pressostates
F
Limiteurs de pression
Реле давления
RU
Ограничитель давления
Grundtypen
Basic models
Types de base
Основные модели
DCM ...
DNM ...
DNS ...
VCM ..., VNM ...
VNS ...
DDCM ...
Zusatzfunktionen
Additional functions
Fonctions supplémentaires
Дополнительные функции
...203
...205
...206
...307
...213
...217, ...513, EEx-d, EEx-i

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fema DCM Series

  • Page 1 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et de service Инструкция по монтажу и эксплуатации Pressostates Druckwächter Limiteurs de pression Druckbegrenzer Pressure Switch Реле давления Pressure Limiter Ограничитель давления Grundtypen Zusatzfunktionen Basic models Additional functions Types de base Fonctions supplémentaires Основные...
  • Page 2: Grundausführung

    Typenschlüssel Grundausführung Ausführung mit Zusatzfunktion Ex-Ausführung ABC XXX ABC XXX-YYY Ex-ABC XXX Kennzeichnung für Baureihe durch Buchstabenkombination Kennzeichnung für Druckbereich Kennzeichnung für Zusatzfunktion Kennzeichnung für Ex-Ausführung...
  • Page 3 Ausführung der Schaltgehäuse ABC XXX Steckeranschlußgehäuse (200) (Steckanschluß nach DIN 43 650) ABC XXX-2 … ABC XXX-3 Klemmenanschlußgehäuse (300 oder 500) ABC XXX-5 … Ex-ABC Ex-Schaltgerät (700) Wichtiger Hinweis: Die Druckschalter sind Präzisionsgeräte, die im Werk eingestellt und justiert werden. Das Gerät deshalb nicht öffnen, die verlackten Justierschrauben nicht verstellen.
  • Page 4 Wichtige Sicherheitsinformation Bitte vor Installation und Inbetriebnahme durchlesen! Installation und Inbetriebnahme Druckschalter dürfen nur von für den Anwendungsbereich ausgebildeten Fachkräften (elektrisch/hydraulisch/mechanisch) unter Beachtung der Montageanweisung und der örtlichen gesetzlichen Bestimmungen montiert werden. Installation (mechanische, druckseitige Verbindung) der Geräte darf nur auf elektrochemisch gleichwertigen Materialien erfolgen, sonst droht Zerstörung des unedleren Metalls durch Kontaktkorrosion und damit verbunden ein Stabilitätsverlust und Undichtigkeit!
  • Page 5 Sicherheitshinweise Gerät darf nur innerhalb der im Datenblatt festgelegten elektrischen, hydraulischen und thermischen Grenzen betrieben werden. Induktive Lasten können Kontaktabbrand oder Verschmelzen der Kontakte verursachen. Maßnahmen zur Verhinderung müssen bauseitig vorgesehen werden, z.B. durch Verwendung geeigneter RC - Glieder. Bei der Ausführung mit ZF 1979 (öl- und fettfrei) ist zu beachten, dass vom Öffnen der Verpackung bis zur vollständigen Montage eine Wiederverschmutzung der medienberührten Oberflächen vermieden wird! Generell wird keine Haftung für öl- und fettfrei übernommen!
  • Page 6 Druckschalter sind Präzisionsgeräte, die werksseitig justiert werden. Deshalb darf das Gerät niemals geöffnet, sowie verlackte Justierschrauben nicht verstellt werden. Übermäßige Vibrationen am Druckschalter vermeiden, z.B. durch mechanische Entkoppelung oder andere Schwingungsdämpfungsmaßnahmen. Stark verschmutzte Medien können ein Zusetzen des Sensors und damit Fehl- bzw. Nichtfunktion bewirken.
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsübersicht Typenkennzeichnung Grundausführung ABC XXX Technische Daten Elektrischer Anschluß Druckanschluß Einstellen des Schaltdrucks Elektrische Verriegelung im Schaltschrank Druckwächter mit einstellbarer Schaltdifferenz ABC XXX-203 Druckbegrenzer mit mechanischer Verriegelung ABC XXX-205 des Schaltzustands ABC XXX-206 (Wiedereinschaltsperre) Druckwächter mit vergoldeten Kontakten ABC XXX-213 Zweistufige Druckschalter ABC XXX-307 ABC XXX-217...
  • Page 8: Technische Daten

    Grundausstattung der Druckwächter Kapitel 1 beschreibt die Grundausstattung und die Montage der Druckwächter (ohne jegliche Zusatzfunktion). Varianten und Zusatzfunktionen behandeln die Kapitel 2–7. Technische Daten (gilt nicht für Ex-Ausführungen) Schalter Schaltdifferenz Einpolig umschaltend Werte siehe Datenblatt Schaltleistung 8 (5) A, 250 V AC Druckanschluß...
  • Page 9 Alle Druckschalter der Baureihen DCM, DNM, DNS, VCM, VNM, VNS und DDCM, sowie deren Ex-Varianten sind herstellerseitig bei fallendem Druck grundjustiert. Das bedeutet für: Schalten bei steigendem Druck: (untere Bereichsgrenze) Der niedrigst möglich einstellbare Schaltpunkt ist um den Wert der Schaltdifferenz höher als der Skalenanfang.
  • Page 10: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß Druckanschluß Anschlußplan 1.31 Druckschalter Montage: Direkt auf die Rohrleitung (Manome- Bei steigendem Druck: teranschluß G |) oder mit 2 Schrauben (4 mm) 3–1 öffnet, 3–2 schließt an einer ebenen Fläche. Anziehen nur am Bei fallendem Druck: Sechskant des Druckorgans, Gehäuse oder 3–2 öffnet, 3–1 schließt Stecker nie als Hebelarm benutzen.
  • Page 11: Einstellen Des Schaltdrucks

    1.32 Differenzdruckschalter Druckanschluß: 2 x G[ innen. Der hohe und niedrige Druck sind entsprechend der Kenn- zeichnung am Gerät anzuschließen. Vertauschen der Druckanschlüsse führt zu Fehlfunktionen. Einstellen des Schaltdrucks Hoher Niedriger Druck P Druck S Die Einstellung des Schaltdrucks erfolgt an der Stellspindel.
  • Page 12: Elektrische Verriegelung Im Schaltschrank

    Externe elektrische Verriegelung im Schaltschrank Ein Druckwächter kann auch als Begrenzer eingesetzt werden, wenn eine elektrische Verriegelung nachgeschaltet ist. Nachfolgend zwei Schaltungsvorschläge. Maximaldruckbegrenzung Minimaldruckbegrenzung DW = Druckwächter DW = Druckwächter T1 = STOP T1 = STOP T2 = START T2 = START S = Signal (nach Bedarf) S = Signal (nach Bedarf) K1 = Relais mit...
  • Page 13: Druckwächter Mit Einstellbarer Schaltdifferenz

    Druckwächter mit einstellbarer Schaltdifferenz …V…-203 Technische Daten wie 1.1 Elektrischer Anschluß wie 1.2 Druckanschluß wie 1.3 Einstellung Für die Einstellung des Schaltdrucks und der Schaltdifferenz steht je eine Einstellspindel zur Ver- fügung. Beide Spindeln sind zentrisch angeordnet. Die äußere Spindel mit größerem Durchmesser beeinflußt den unteren Schaltpunkt, mit der kleinen innenliegenden Madenschraube wird die Schaltdifferenz und damit der obere Schaltpunkt verändert.
  • Page 14: Druckbegrenzer Mit Mechanischer Verriegelung

    Druckbegrenzer mit mechanischer Verriegelung des Schaltzustands Maximaldruckbegrenzer ABC*…-205 Minimaldruckbegrenzer ABC*…-206 Anstelle des Mikroschalters mit selbsttätiger Rückstellung, ist in den Begrenzern ein „bistabiler“ Mikroschalter eingebaut. Erreicht der Druck den an der Skala eingestellten Wert, schaltet der Mikro- schalter um und bleibt in dieser Stellung. Die Sperre ist durch Eindrücken der Entriegelungstaste (an der Skalenseite des Schaltgeräts durch roten Punkt gekennzeichnet) wieder zu lösen.
  • Page 15: Druckwächter Mit Vergoldeten Kontakten

    Druckanschluß wie 1.3 Einstellung wie 1.4 Bitte beachten: Bei Maximaldruckbegrenzern (205) entspricht der Skalenwert dem oberen Schaltpunkt, bei Minimal- druckbegrenzern (206) dem unteren Schaltpunkt. Druckwächter mit vergoldeten Kontakten …-213 Vergoldete Kontakte werden ausschließlich im Niederspannungsbereich angewendet, um die Übergangswiderstände an den Kontakten gering zu halten. Technische Daten wie 1.1 Schaltleistung max.
  • Page 16: Zweistufige Druckschalter

    Zweistufige Druckschalter …307, …217 Zur Grundausstattung der zweistufigen Druck- Für alle Ausführungen gilt: schalter gehört ein Schaltgerät mit 2 Mikro- Bei Veränderungen der Stellspindel zur schaltern, jeweils einpolig umschaltend. Schaltpunkteinstellung verändert sich der Mit Schalter I wird der niedrige, mit Schalter II Schaltabstand nicht, die Schaltpunkte werden der höhere Druck überwacht.
  • Page 17 Typen …217 Anschlußpläne …217 Die beiden Mikroschalter sind intern nach einem vorgegebenen Schaltschema verbunden (Aufkleber neben dem Steckanschluß). Der Schaltabstand ist nach Kundenangaben fest eingestellt. Die Schaltpunkte können an der Stellspindel parallel verschoben werden, je- doch ist der Schaltabstand zwischen den bei- den Mikroschaltern in vorgegebenen Grenzen einstellbar.
  • Page 18 Einstellung Die Addition der Verstellung an den Stellrädern I und II ergibt den Schaltabstand zwischen den beiden Mikroschaltern. Änderungen an der Sollwertspindel beeinflussen den Schaltabstand nicht, der Schaltabstand bleibt über den gesamten Einstellbereich der Spindel konstant, die beiden Schaltpunkte werden parallel nach unten oder oben verschoben. 1.
  • Page 19: Druckwächter In Eigensicheren Steuerstromkreisen (Eex-I)

    Druckwächter in eigensicheren Steuerstromkreisen (EEx-i) …513 Die Klemmen und Kabeleinführungen sind in der bei EEx-i-Stromkreisen üblichen blauen Farbe ausgeführt. Die Zusatzfunktion …513 wird zusammen mit einem geeigneten Trennschaltverstärker, z. B. Ex 011, verwendet. Anschlußplan Ex-Zone 1 oder 2, 21 oder 22 Gilt für Maximaldruck- überwachung.
  • Page 20: Mit Leitungsbruch- Und Kurzschlußüberwachung (Eex-I)

    Druckwächter / Druckbegrenzer in eigensicheren Steuerstromkreisen mit Leitungsbruch- und Kurzschlußüberwachung (EEx-i) Die Druckwächter entsprechen in allen Ex-Zone 1 oder 2, 21 oder 22 technischen Daten der Type DCM. Zusätzlich ist eine Widerstandskombi- nation im Schaltgerät vorhanden, die zusammen mit dem Trennschaltverstär- ker EX 041 die elektrischen Leitungen zwischen Trennschaltverstärker und Druk- kwächter auf Leitungsbruch und Kurz-...
  • Page 21: Druckwächter In Ex-Ausführung

    Druckwächter in EEx-d-Ausführung (Ex-…) Druckwächter in Ex-Ausführung können nur in der von der ATEX-geprüften Bauform geliefert werden. Varianten und Zusatzfunktionen sind grundsätzlich nicht möglich. Technische Daten der Ex-Schaltgeräte Zündschutzart Max. Mediumstemperatur bei Druckschaltern EX II 2 G D EEx de IIC T6 IP65 T80°C 60 °C.
  • Page 22 Elektrische Daten Anschlußplan: Die Klemmleiste ist nach Abnahme des Klemmenkastendeckels und der Klemmenschutzkappe zugänglich. Nach Anschluß der Zuleitungen Klemmenschutzkappe unbedingt wieder anbringen. Bei steigendem Druck wird die 3 –1 unterbrochen und 3 –2 geschlossen. Schaltelement: Mikroschalter, einpolig umschaltend. Bei Verwendung als Begrenzer mit Wiedereinschaltsperre muß...
  • Page 23 Schaltpunkteinstellung Der Schaltpunkt ist im Rahmen der im Daten- blatt angegebenen Bereiche an der Stellspindel mit einem Schraubendreher einstellbar. Dazu ist der Klemmenkastendeckel abzunehmen (4 Innensechskant-Schrauben M4 lösen). Zuvor ist die kleine Feststellschraube an der Frontseite (oberhalb der Skala) zu lösen und nach der Schaltpunkteinstellung wieder anzu- ziehen.
  • Page 25 Assembly and Operating Instructions Pressure Switch, Pressure Limiter Basic models Additional functions DCM … …203 DNM … …205 DNS … …206 VCM …, VNM … …307 VNS … …213 DDCM … …217 …513 EEx-d EEx-i...
  • Page 26 Type code Basic version Version with additional function Ex version ABC XXX ABC XXX-YYY Ex-ABC XXX Identification for series Identification for pressure range Identification for additional function Identification for Ex version...
  • Page 27 Switching Housings ABC XXX Plug connection housing (200) (Plug connection to DIN 43 650) ABC XXX-2 … ABC XXX-3 Terminal connection housing (300 or 500) ABC XXX-5 … Ex-ABC Ex-housing (700) Important Note: Pressure switches are precision instruments, set and adjusted at the factory. Do not open the device or reset the varnished adjustment screw.
  • Page 28 Important safety information Please read before installation and commissioning. Installation and commissioning Pressure switches may only be installed by personnel trained in this application area (electric/hydraulic/mechanical) in accordance with the installation instructions and local legal requirements. The devices must only be installed (mechanical, pressure-side connection) on electro- chemically matched materials, otherwise there is risk of damage to base metals through contact corrosion which can result in loss of stability and leakage.
  • Page 29 Safety instructions The device must only be used within the electric, hydraulic and thermal limits specified in the data sheet. Inductive loads can cause contact burns or fuse the contacts. Preventative measures must be implemented by the customer, e.g. through use of suitable RC elements. When using the version with ZF 1979 (oil and grease-free), take care to avoid recontami- nation of surfaces that are in contact with media, right through from opening the packa- ging to completed installation.
  • Page 30 Pressure switches are precision devices, which are calibrated in the factory. For this reason, never open the device and do not change the adjustment of the varnished calibration screws. Prevent excessive vibrations from reaching the pressure switch, e.g. with mechanical isolation or other vibration damping measures.
  • Page 31 Contents Type identification Basic version ABC XXX Technical Data Electrical connection Pressure connection Setting the switching pressure Electrical interlock in the switchgear cabinet Pressure monitors with adjustable switching difference ABC XXX-203 Pressure limiters with mechanical interlock of the ABC XXX-205 switching state ABC XXX-206 (restart lockout)
  • Page 32 Basic equipment of the pressure monitors Chapter 1 describes the basic equipment and the installation of the pressure monitors (without any additional function). Chapters 2–7 deal with versions and additional functions. Technical Data (not for Ex versions) Switching difference For values see data sheet Switch Single-pole changeover Pressure connection...
  • Page 33 All pressure switches from DCM, DNM, DNS, VCM, VNM, VNS and DDCM series, as well as their Ex versions, are calibrated by the manufacturer for falling pressure. This means for: Switching with rising pressure: (lower range limit) The smallest switching point that can be set is higher than the start of the scale by the value of the switching differential.
  • Page 34 Electrical wiring Pressure connection Connection layout 1.31 Pressure switch With rising pressure: Installation: Directly on the pipeline (pressure 3–1 opens, 3–2 closes gauge connection G|) or with 2 screws (4 mm) on a level surface. Tighten only on the With falling pressure: hexagonal of the pressure organ, never use 3–2 opens, 3–1closes the housing or plug as a lever arm.
  • Page 35 1.32 Differential pressure switch Pressure connection: 2 x G internal thread. [ HH Connect the high and the low pressure according marks. A mistake of the pressure connections may lead to malfunctioning. Setting the switching pressure High Pressure P Pressure S The switching pressure is set using the setting spindle.
  • Page 36 External electrical interlock in the switchgear cabinet A pressure monitor can also be used as limiter if an electrical interlock is connected in series. Examples: Maximal pressure limitation Minimal pressure limitation DW = pressure monitor DW = pressure monitor T1 = STOP T1 = STOP T2 = START T2 = START...
  • Page 37 Pressure monitors with adjustable switching difference …V…-203 Technical data as for 1.1 Electrical connection as for 1.2 Pressure connection as for 1.3 Setting On spindle each is available for setting the switch pressure and the switching difference. Both spindles are arranged concentrically. The outer spindle with larger diameter influences the upper switching point, the switching difference and thus the lower switching point, is changed with the small grub screw located internally.
  • Page 38 Pressure limiters with mechanical interlock of the switching state Maximum pressure limiter ABC*…-205 Minimum pressure limiter ABC*…-206 Instead of the microswitch with automatic reset, a “bistable” microswitch is installed in the limiters. When the pressure reaches the value set on the scale, the microswitch switches over and remains in this position.
  • Page 39 Pressure connection as for 1.3 Setting as for 1.4 Please note: For maximum pressure limiters (205) the scale value corresponds to the upper switching point, for minimum pressure limiters (206) to the lower switching point. Pressure limiters with gold plated contact …-213 Gold plated contacts are used exclusively in the low voltage range in order to keep the transit resistance at the contacts low.
  • Page 40 Two stage pressure switches …307, …217 A switch unit with two microswitches both with Applies for all variations: single-poled changeover, forms part of the Changes to the setting spindle, to the setting of basic equipment for each two-stage pressure switching pressure, do not lead to changes in switch.
  • Page 41 Model …217 Electrical wiring …217 Both microswitches are connected internally according to the given switching schedule (see label next to the plug connection). The switching interval is set according to customer specifications. The switching points can be moved parallely to the setting spindle, however the switching interval can be set within given limits.
  • Page 42 Adjustment Addition of the adjustment with setting wheels I and II provides the switching interval between the two microswitches. Changes made at the setpoint spindle do not affect the switching interval; the switching interval remains constant over the entire adjustment range of the spindle, the two switching points being displaced up or down in parallel.
  • Page 43 Pressure monitors in intrinsically safe control circuits (EEx-i) …513 Pressure switches which are intended for EEx-i installations are equipped with blue terminals and cable entries. Additional function …513 is used together with suitable isolating switching amplifier, e.g. Ex 011. Connection diagramm Applies for maximum pressure Ex-Zone 1 or 2, 21 or 22 monitoring.
  • Page 44 Pressure limiters / Pressure monitors in intrinsically safe control circuits with open-circuit and short-circuit monitoring (EEx-i) The pressure monitors corrspond in EX-Zone 1 or 2, 21 or 22 all technical data to the Type DCM. In addition, a resistance combination is provided in the switching device, which, together with the isolating amplifier EX 041, monitors the electric cables bet-...
  • Page 45 Pressure monitors in EEx-d version (Ex-…) Presssure monitors in Ex version can be delivered only in a design tested by the PTB. Versions and additional functions are basically not possible. Technical data of the Ex switching device Type of Ex-protection Max.
  • Page 46 Electrical data Connection plan: The terminal board can be accessed after the protective casing has been removed. After connecting the supply lines, the protective casing should in all cases be reattached. With increasing pressure 3–1 will be interrupted and 3–2 will be closed.
  • Page 47 Setting of switching point The switching point can be set within the range given in the datasheet by using a screwdriver on the setting spindle. Additionally you should remove the terminal board casing (with 4 hexagon screw M 4). The affixing screw on the front end (above the scale) has to be removed and should be reattached after setting the switching point.
  • Page 49 Instructions de montage et de service Pressostats, Limiteurs de pression Types de base Fonctions supplémentaires DCM … …203 DNM … …205 DNS … …206 VCM …, VNM … …307 VNS … …213 DDCM … …217, …513, EEx-d, EEx-i...
  • Page 50 Code de type Exécution de base Exécution avec fonction Exécution Ex ABC XXX supplémentaire ABC XXX-YYY Ex-ABC XXX Identification de la série par une combinaison de lettres Identification de la plage de pression Identification de la fonction supplémentaire Identification de l’exécution Ex...
  • Page 51 Exécution des boîtiers ABC XXX Boîtier à connexion à fiches (200) (prise embrochable selon DIN 43 650) ABC XXX-2 … ABC XXX-3 Boîtier à connexion à bornes (300 ou 500) ABC XXX-5 … Ex-ABC Appareil de coupure Ex (700) Remarque importante : Les manocontacteurs sont des appareils de précision qui ont été...
  • Page 52 Consignes de sécurité importantes Veuillez lire ces consignes avant d’installer l’appareil et de le mettre en service. Installation et mise en service Les manocontacteurs doivent exclusivement être montés par des techniciens ayant reçu une formation dans le domaine concerné (électrique/hydraulique/mécanique), conformé- ment aux instructions de montage et aux réglementations locales en vigueur.
  • Page 53 Consignes de sécurité L’appareil doit être utilisé dans le respect des limites électriques, hydrauliques et thermiques énoncées dans la fiche technique. Les charges inductives peuvent occasionner la combustion ou la fonte des contacts. Il convient de prendre les mesures qui s’imposent au niveau des composants pour éviter ce problème, par exemple en utilisant des circuits RC appropriés.
  • Page 54 Les manocontacteurs sont des appareils de précision qui ont été réglés et ajustés en usine. Par conséquent, il est interdit d’ouvrir l’appareil et de dérégler les vis d’ajustage laquées. Evitez d’exposer le manocontacteur à des vibrations intenses grâce, notamment, à un désaccouplement mécanique ou à...
  • Page 55 Sommaire Identification des types Exécution de base ABC XXX Caractéristiques techniques Raccordement électrique Prise de pression Réglage de la pression de commutation Verrouillage électrique dans l’armoire de distribution Pressostats à différence de commutation réglable ABC XXX-203 Limiteurs de pression à verrouillage mécanique de l’état ABC XXX-205 de commutation ABC XXX-206...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    Equipment de base des pressostats Le chapitre 1 décrit l’équipement de base et le montage des pressostats (sans aucune fonction supplémentaire). Les variantes et les fonctions supplémentaires sont traitèes dans les chapitres 2 à 7. Caractéristiques techniques (pas valables pour les exécutions Ex) Contacteur Différence de commutation A commutation unipolaire...
  • Page 57 Tous les intermédiaires de pression des séries DCM, DNM, DNS, VCM, VNM, VNS et DDCM, ainsi que de leurs variantes Ex, sont réglés par le fabricant pour faire face aux chutes de pression. Ils réagissent donc comme suit : Commutation en cas de montée en pression : (intervalles de plage inférieurs) La valeur de commutation paramétrable la plus basse est supérieure à...
  • Page 58: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Prise de pression Plan de connexion 1.31 Manocontacteur Quand la pression Montage: directement sur la conduite (raccord augmente : pour manomètre G |) ou avec 2 vis (4 mm) sur 3–1 ouvre, 3–2 ferme une surface plane. Serrer uniquement sur le Quand la pression raccord à...
  • Page 59: Réglage De La Pression De Commutation

    1.32 Manocontacteur différentiel Prise de pression : 2 x G [ à l’intérieur. La haute et la basse pression sont à raccorder conformément à l’identification marquée sur l’appareil. La permutation des prises de pression eintraîne und dysfonctionnement. Réglage de la pression de commutation Haute pression P pression S...
  • Page 60 Verrouillage èlectrique externe dans l’armoire de distribution Un pressostat peut aussi être utilisé comme limiteur si un verrouillage électrique est monté en aval. Ci-dessous deux propositions de circuits. Limitation de la pression maximale Limitation de la pression minimale DW = Pressostat DW = Pressostat T1 = STOP T1 = STOP...
  • Page 61: Pressostats À Différence De Commutation Réglable

    Pressostats à différence de commutation réglable …V…-203 Caractéristiques techniques comme 1.1 Raccordement èlectrique comme 1.2 Prise de pression comme 1.3 Réglage Deux broches permettent de régler respectivement la pression de commutation et de la diffé- rence de commutation. Ces deux broches sont centrées. La broche extérieure, de plus grand diamètre, influe sur le point de commutation inférieur ;...
  • Page 62 Limiteurs de pression à verrouillage mécanique de l’état de commutation Limiteurs de la pression maximale ABC*…-205 Limiteurs de la pression minimale ABC*…-206 Un microrupter « bistable » est monté dans les limiteurs à la place du microrupteur à initialisation automatique. Lorsque la pression atteint la valeur réglée sur l’échelle, le microrupteur commute et reste dans cette position.
  • Page 63: Pressostats À Contacts Or

    Prise de pression comme 1.3 Réglage comme 1.4 Prière d’observer : Pour les limiteurs de la pression maximale (205), la valeur de l’échelle correspond au point de commutation supérieur et pour les limiteurs de la pression minimale (206), au point de commuta- tion inférieur.
  • Page 64: Manocontacteurs À Deux Seuils

    Manocontacteurs à deux seuils …307, …217 L’équipement de base des manocontacteurs à Valable pour toutes les exécutions: deux seuils comprend un appareil de coupure L’intervalle de commutation ne change pas à 2 microrupteurs, chacun à commutation lors de modifications opérées sur la broche de uni-polaire.
  • Page 65 Types …217 Plans de connexion …217 Les deux microrupteurs sont reliés intérieure- ment selon un schéma des connexions imposé (étiquette collée à côté de la prise embrocha- ble). L’intervalle de commutation a été réglé définitivement d’après les indications du client. Les points de commutation peuvent être dépla- cés parallèlement sur la broche de réglage, toutefois l’intervalle de commutation entre les...
  • Page 66 Réglage L’addition des réglages effectués sur les molettes I et II donne l’intervalle de commutation entre les deux microrupteurs. Les modifications opérées sur la broche de valeur de consigne n’influent par sur l’intervalle de commutation, qui reste constant dans toute la plage de réglage de la broche ; les deux points de commutation sont déplacés parallèlement vers le bas ou vers le haut.
  • Page 67: Pressostats Dans Des Circuits À Sécurité Intrinsèque (Eex-I)

    Pressostats dans des circuits à sécurité intrinsèque (EEx-i) …513 Les bornes et entrées de câble ont la couleur bleue habituelle dans les circuits EEx-i. Les fonctions supplémentaires …513 sont utilisées en liaison avec un amplificateur de section- nement approprié, par ex. Ex 011. Plan de connexion Ex-Zone 1 ou 2, 21 ou 22 Valable pour la surveillance de la...
  • Page 68 Pressostats dans des circuits à sécurité intrinsèque avec surveillance des ruptures de câbles et des courts-circuits (EEx-i) Les pressostats correspondent, dans Ex-Zone 1 ou 2, 21 ou 22 toutes les caractéristiques techniques, au type DCM. L’appareil de coupure comporte en plus une combinaison de résistances qui surveille, avec l’amplifi- cateur de sectionnement Ex 041, les ruptures et les courts-circuits des...
  • Page 69 Pressostats en exécution EEx-d (Ex…) Les pressostats en exécution Ex ne peuvent être fournis que dans la construction contrôlée par le PTB (Office fédéral physico-technique). Des variantes et des fonctions supplémentaires sont impossibles par principe. Caractéristiques techniques des appareils de coupure Ex Protection contre l’inflammation Température max.
  • Page 70 Caractéristiques électriques Plan de connexion : la plaque à bornes est accessible après retrait du couvercle de la boîte à bornes et du capuchon de protection des bornes. Remettre absolutement ce capuchon après le raccordement des câbles d’alimentation. Lors d’une augmentation de la pression, la connexion 3–1 est interrompue et la 3–2 fermée.
  • Page 71 Le point de commutation est abaissé quand on tourne la broche de réglage á droite et il est élevé quand on la tourne à gauche. L’échelle sert à indiquer des valeurs approximatives, il faut un manomètre pour des réglages précis. Numéro de série Tous les appareils de coupure et le couvercles des boîtes à...
  • Page 73 Инструкция по монтажу и эксплуатации Реле давления, ограничитель давления Основные модели Дополнительные функции DCM … …203 DNM … …205 DNS … …206 VCM …, VNM … …307 VNS … …213 DDCM … …217 …513 EEx-d EEx-i...
  • Page 74: Abc

    Условные обозначения Основная модель Исполнение с дополнительными Взрывозащищенное исполнение ABC XXX функциями ABC XXX-YYY Ex-ABC XXX Буквенное обозначение типового ряда Обозначение диапазона давления Обозначение дополнительной функции Обозначение взрывозащищенного исполнения...
  • Page 75 Исполнение корпуса переключателя ABC XXX Корпус штыревого контактного разъема (200) (штыревой контактный зажим по ДИН 43 650) ABC XXX-2 … ABC XXX-3 Корпус присоединения к зажиму (300 или 500) ABC XXX-5 … Ex-ABC Взрывозащищенный коммутационный аппарат (700) Важное указание: Реле давления представляют собой прецизионные устройства, которые регулируются и...
  • Page 76 Важная информация по технике безопасности Прочтите перед тем, как приступить к монтажу и вводу в эксплуатацию. Монтаж и ввод в эксплуатацию Монтаж реле давления разрешается производить только специально обученному в этой области (электрика/гидравлика/механика) персоналу в соответствии с инструкциями по монтажу и местными нормативными требованиями. Монтаж...
  • Page 77 Правила техники безопасности Прибор разрешается использовать строго в тех диапазонах электрических, гидравлических и температурных параметров, которые указаны в таблице технических данных. Индуктивные нагрузки могут привести к обгоранию или расплавлению контактов. Потребитель должен принять предупредительные меры, например использовать соответствующие резистивно-емкостные (RC) элементы. При...
  • Page 78 Приборы должны быть защищены от солнечного излучения и дождя. Реле давления – это точные приборы с заводской калибровкой. По этой причине никогда не открывайте прибор и не меняйте юстировку покрытых лаком калибровочных винтов. Защитите прибор от воздействия избыточных колебаний – например, с помощью механической...
  • Page 79 Содержание Обозначение типа Основная модель ABC XXX 1.1 Технические данные 1.2 Электрическое присоединение 1.3 Подключение давления 1.4 Установка давления переключения 1.5 Электрическая блокировка в распределительном шкафу Реле давления с устанавливаемой разностью переключения ABC XXX-203 Ограничитель давления с механической блокировкой ABC XXX-205 состояния...
  • Page 80: Технические Данные

    1. Базовая комплектация реле давления Г лава 1 содержит описание базовой комплектации и монтажа реле давления (без дополнительных функций). Модификации и дополнительные функции - см. главы 2 - 7. 1.1 Технические данные (не относятся к взрывозащищенным исполнениям) Выключатель Разность переключения С...
  • Page 81 Все реле давления типовых рядов DCM, DNM, DNS, VCM, VNM, VNS и DDCM, а также в исполнении Ex калибруются изготовителем при падающем давлении. Это означает следующее. Переключение при повышающемся давлении: (нижний предел) Нижняя точка переключения, которую можно установить, лежит выше начала шкалы на значение...
  • Page 82: Электрическое Присоединение

    1.2 Электрическое присоединение 1.3 Подключение давления Схема присоединений 1.31 Реле давления При увеличивающемся дав- Монтаж: Непосредственно на трубопроводе лении: 3-1 размыкается, 3-2 (присоединение манометра G|) или с помо- замыкается. щью 2 винтов (4 мм) на ровной поверхности. При уменьшающемся давл- Подтянуть...
  • Page 83: Установка Давления Переключения

    1.32 Дифференциальное реле давления Подключение давления: 2 х G [, внутрен- няя резьба. Высокое и низкое давление под- ключить в соответствии с маркировкой на устройстве. Замена местами присоединений давления приводит к неправильному функ- Низкое Высокое давление ционированию. давление 1.4 Установка давления переключения Установка...
  • Page 84 1.5 Внешняя электрическая блокировка в распределительном шкафу Реле давления можно использовать также в качестве ограничителя, если после него включе- на электрическая блокировка. Ниже приведены два варианта выполнения схемы. Ограничение максимального давления Ограничение минимального давления DW = реле давления DW = реле давления T1 = СТОП...
  • Page 85: Реле Давления С Устанавливаемой Разностью Переключения

    2. Реле давления с устанавливаемой разностью переключения ...V...-203 2.1 Технические данные как 1.1 2.2 Электрическое присоединение как 1.2 2.3 Подключение давления как 1.3 2.4 Регулировка Дпя регулировки давления переключения и разности переключения имеется по одному устано- вочному шпинделю. Оба шпинделя расположены центрично. Внешний шпиндель с большим диа- метром...
  • Page 86: Ограничитель Давления С Механической Блокировкой Состояния Переключения (Блокировка Повторного Включения)

    3. Ограничитель давления с механической блокировкой состояния переключения Ограничитель максимального давления ABC*…-205 Ограничитель минимального давления ABC*…-206 Вместо микровыключателя с автоматическим возвратом в ограничите- лях встроен ”бистабильный“ микровыключатель. Если давление достигает установленного на шкале значения, то микро- выключатель переключается и остается в этом положении. Блокировка снова...
  • Page 87: Реле Давления С Позолоченными Контактами

    3.3 Подключение давления как 1.3 3.4 Регулировка как 1.4 Необходимо соблюдать: У ограничителей максимального давления (205) цена деления шкалы соответствует верхней точке переключения, а у ограничителей минимального давления (206) – нижней точке переключения. 4. Реле давления с позолоченными контактами …-213 Позолоченные...
  • Page 88 5. Двухступенчатые реле давления …307, …217 В основную комплектацию двухступенчатых соответствующей базовой комплектации, реле давления входит коммутационный приведенным в обзорной таблице типов. аппарат с 2 микровыключателями, каждый У двухступенчатых реле давления раз- с однополюсным переключением. Переклю- ность переключения отдельных чатель I контролирует низкое, а переключа- микровыключателей...
  • Page 89 5.2 Типы …217 Схемы присоединения …217 Оба микровыключателя имеют внутренние соединения согласно заданной схеме вклю- чения (наклейка рядом cо штыревым кон- тактным зажимом). Расстояние переклю- чения установлено на фиксированное зна- чение согласно данным заказчика. Точки переключения можно перемещать параллельно на установочном шпинделе. Однако...
  • Page 90 5.3 Регулировка В результате сложения перестановок установочных колес I и II получается расстояние переключения между обоими микровыключателями. Изменения шпинделя установки заданного значения не влияют на расстояние переключения. Расстояние переключения остается постоянным во всем диапазоне регулировки. Обе точки переключения перемещаются параллельно вниз или вверх. Установочное...
  • Page 91 6. Pеле давления в искробезопасных цепях управляющего тока (Exx-i) …513 Зажимы и кабельные вводы имеют характерный для цепей тока EEx-i синий цвет. Дополнительная функция …513 применяется вместе с соответствующим переключательным усилителем, напр. Ex 011. Схема присоединений Взрывозащищенная зона 1 или 2, 21 или 22 Действительно...
  • Page 92 Реле давлениия / ограничители давления в искробезопасных цепях с контролем поломки проводов и короткого замыкания (EEx-i) Реле давления соответствуют всем Взрывозащищенная зона 1 или 2, 21 или 22 техническим данным типа DCM. Кроме того, в коммутационном аппарате име- ется набор резисторов, который вмес- те...
  • Page 93: Реле Давления Взрывозащищенного Исполнения

    8. Реле давления взрывозащищенного исполнения EEx-d (Ex-…) Реле давления взрывозащищенного исполнения Ex поставляются только в исполнении, сертифицированном организацией PTB. Bарианты и дополнительные функции принципиально невозможны. 8.1 Технические данные взрывозащищенных коммутационных аппаратов Тип взрывозащиты Макс. температура среды для манометри- EX II 2 G D EEx de IIC T6 IP65 T80°C ческих...
  • Page 94 8.2 Электрические данные Схема присоединений: Клеммная колодка доступна после снятия крышки клеммовой коробки и защитного кожуха зажимов. После присоединения подводящих проводов обя- зательно поставить на место защитный кожух зажимов. При увеличивающемся давлении размыкается 3 - 1 и замыкается 3 - 2. Коммутационный...
  • Page 95 8.4 Установка точки переключения Точка переключения может устанавливаться на уста- новочном шпинделе при помощи отвертки в преде- лах, указанных в паспортных данных. Для этого снять крышку клеммовой коробки (ослабить 4 винта с внутренним шестигранником М4). Предварительно ослабить маленький установочный винт на лицевой стороне...
  • Page 96 Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combusition Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorized Representative: FEMA Regelgeräte FEMA Controls Honeywell GmbH Honeywell GmbH Böblinger Straße 17 Böblinger Straße 17 71101 Schönaich...

Table of Contents