Jula Hard Head Operating Instructions Manual

Jula Hard Head Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Hard Head:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

345-006
345-011
Bruksanvisning för persienn
Bruksanvisning for persienne
Instrukcja obsługi żaluzji
Operating instructions for blind

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hard Head and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jula Hard Head

  • Page 1 345-006 — 345-011 Bruksanvisning för persienn Bruksanvisning for persienne Instrukcja obsługi żaluzji Operating instructions for blind...
  • Page 2 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer...
  • Page 4 25–50 mm...
  • Page 5: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          7 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           7 BESKRIVNING                                                                     8 Minska persiennens bredd .
  • Page 6 POLSKI                                                           17 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA                                                           17 OPIS                                                                            18 Zmniejszanie szerokości żaluzji.
  • Page 7 Bruksanvisning för SVENSKA persienn SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! • Det har hänt att småbarn har strypts i snaror som uppstått på linor, kedjor och band samt på manöverlinor. • Se till att linorna är utom räckhåll för barn, för att undvika stryp- och insnärjningsolyckor.
  • Page 8: Beskrivning

    • Den övre skenan ska placeras minst 1,5 m ovanför golvet. • Säkerhetsanordningen för upphängning av snöre ska monteras så nära den övre skenan som möjligt, minst 1,5 m ovanför golvet. • Barn kan strypas om säkerhetsanordningen, snörupphängningen, inte installeras och juseras. Denna anordning ska alltid användas för att hålla linor och kejor utom räckhåll för barn.
  • Page 9: Minska Persiennens Bredd

    MINSKA PERSIENNENS BREDD Mät ut hur mycket persiennen ska kortas – lika långt in från vardera änden – och markera ut en linje med hjälp av en linjal (bild 1). Lossa den övre och undre skenans plastpluggar. Kapa den övre och nedre skenan med en fintandad såg. Klipp lamellerna med sax. Återmontera plastpluggarna.
  • Page 10: Häng Upp Persiennen

    Placera det ena fästet på dess markeringar och märk ut skruvhålen med blyertspenna. Skruva fast fästet. Kontrollmät placeringen av det andra fästet. Upprepa steg 4-6 för montering av det andra fästet. OBS! Ett tredje fäste behöver endast monteras för persienner som är 120 cm eller bredare. HÄNG UPP PERSIENNEN Kontrollera att persiennsnörena hänger inåt rummet och att fästenas flikar är utfällda.
  • Page 11: Handhavande

    Lossa snörstoppens knop för att justera snöret så att snörstoppet placeras 25–50 mm nedanför den övre skenan (bild 10). Dra åt snörstoppets knop för att fixera snörstoppet på rätt plats. HANDHAVANDE NEDHISSNING Håll snöret i ögonhöjd, för det åt vänster och dra försiktigt tills spärren friges. Låt snöret glida mellan fingrarna tills persiennen hissats ned till önskat läge.
  • Page 12: Norsk

    Bruksanvisning for persienne NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! • Det har hendt at små barn har blitt kvalt i løkker på snorer, kjeder og bånd. • Sørg for at snorene er utenfor barns rekkevidde for å unngå at de kveles eller setter seg fast.
  • Page 13: Beskrivelse

    • Sikkerhetsfestet for snoren skal monteres så nært den øvre skinnen som mulig, og minst 1,5 m over gulvet. • Hvis sikkerhetsfestet, snorfestet, ikke blir installert og justert, kan det føres til at barn blir kvalt. Denne sikkerhetsanordningen skal alltid brukes for å holde snorer og kjeder utenfor barns rekkevidde.
  • Page 14: Redusere Persiennens Bredde

    REDUSERE PERSIENNENS BREDDE Mål hvor mye persiennen skal kortes ned – like langt fra hver ende – og merk av en linje med en linjal (bilde 1). Løsne plastpluggene til den øvre og nedre skinnen. Kapp den øvre og nedre skinnen med en fintannet sag. Klipp lamellene med saks. Sett plastpluggene tilbake.
  • Page 15: Heng Opp Persiennen

    Plasser det ene festet på markeringene, og merk skruehullene med en blyant. Skru fast festet. Kontrollmål plasseringen til det andre festet. Gjenta trinn 4–6 for å montere det andre festet. OBS! Et tredje festet må kun monteres for persienner som er 120 cm eller bredere. HENG OPP PERSIENNEN Kontroller at persiennesnorene henger innover i rommet, og at festenes fliker er brettet ut.
  • Page 16: Bruk

    BRUK HEISE NED Hold snoren i øyehøyde, trekk den mot venstre og dra forsiktig til sperren løsner. La snoren gli mellom fingrene til persiennen er heiset ned til ønsket sted. Før snoren mot høyre for å låse persiennen automatisk (bilde 11). HEISE OPP Trekk i snoren til persiennen heises opp til ønsket sted.
  • Page 17 Instrukcja obsługi żaluzji POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! • Zdarzały się sytuacje, w których małe dzieci udusiły się linkami, łańcuchami, taśmami i linkami prowadzącymi. • Aby wyeliminować ryzyko uduszenia lub zaplątania, upewnij się, że dzieci nie mają dostępu do linek. Linki mogą owinąć się dookoła szyi dziecka.
  • Page 18: Opis

    • Rynnę górną należy umieścić co najmniej 1,5 m nad podłogą. • Zabezpieczenie mocowania sznurka należy zamontować jak najbliżej rynny górnej, co najmniej 1,5 m nad podłogą. • Jeśli zabezpieczenie i mocowanie sznurka nie zostaną zamontowane i wyregulowane, występuje ryzyko, że dziecko się udusi. Zawsze stosuj zabezpieczenie, aby linki i łańcuchy pozostawały niedostępne dla dzieci.
  • Page 19: Zmniejszanie Szerokości Żaluzji

    ZMNIEJSZANIE SZEROKOŚCI ŻALUZJI Zmierz, o ile chcesz skrócić żaluzję – tyle samo po każdej stronie – i wyznacz linię za pomocą linijki (rys. 1). Wyjmij plastikowe zatyczki górnej i dolnej rynny. Przytnij górną i dolną rynnę za pomocą piły o drobnych zębach. Przytnij lamelki nożyczkami. Załóż...
  • Page 20: Zawieszanie Żaluzji

    Umieść jedno mocowanie na oznaczeniach i zaznacz ołówkiem otwory pod śruby. Przykręć mocowanie. Zmierz kontrolnie lokalizację drugiego mocowania. Zamontuj drugie mocowanie, powtarzając czynności 4–6. UWAGA! Trzecie mocowanie konieczne jest tylko dla żaluzji o szerokości 120 cm i więcej. ZAWIESZANIE ŻALUZJI Sprawdź, czy sznurki żaluzji znajdują się w pomieszczeniu oraz czy zaczepy mocowań są rozłożone . Umieść...
  • Page 21: Obsługa

    OBSŁUGA OPUSZCZANIE Trzymaj sznurek na wysokości oczu, przesuń w lewo i ostrożnie pociągnij do zwolnienia blokady. Pozwól sznurkowi przesunąć się między palcami, aż żaluzja opadnie na wybraną wysokość. Przesuń sznurek w prawo, aby automatycznie zablokować żaluzję (rys. 11). PODCIĄGANIE Ciągnij za sznurek, aż żaluzja uniesie się na wybraną wysokość. Puść...
  • Page 22: English

    Operating Instructions for ENGLISH blind SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. WARNING: • Small children have been choked in loops formed on lines, chains, straps and handling lines. • Keep lines out of the reach of children to avoid choking and entangling accidents.
  • Page 23: Description                                                                    23

    • The safety device for hanging the cord must be mounted as close to the top rail as possible, at least 1.5 m above the floor. • Children can be choked if the safety device, cord holder, is not installed and adjusted. This device must always be used to keep lines and chains out of the reach of children.
  • Page 24: Reducing The Width Of The Blind

    REDUCING THE WIDTH OF THE BLIND Measure how much the blind is to be shortened – the same length from each end – and mark a line with a ruler (diagram 1). Undo the plastic plugs on the top and bottom rails. Cut the top and bottom rail with a fine-toothed saw.
  • Page 25: Hang Up The Blind

    Check measure the position of the other bracket. Repeat steps 4-6 to mount the other bracket. NOTE: A third bracket is only needed for blinds that are 120 cm or wider. HANG UP THE BLIND Check that the blind cords hang inwards towards the room and that the bracket tabs are pointing out.
  • Page 26: Use

    LOWERING Hold the cord at eye level, move it to the right and carefully pull until the catch releases. Allow the cord to slide between your fingers until the blind has lowered to the required position. Move the cord to the right to automatically lock the blind (diagram 11). LIFTING Pull the cord until the blind lifts up to the required position.

This manual is also suitable for:

345-006345-011

Table of Contents