Omron M4 Intelli IT Instruction Manual

Omron M4 Intelli IT Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M4 Intelli IT:
Table of Contents
  • Instructions de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Transmission des Données
  • Précautions Générales
  • Messages D'erreur Et Dépannage
  • Garantie Limitée
  • Spécifications
  • Mise Au Rebut Correcte de Ce Produit (Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques)
  • Wichtige Sicherheitsinformationen
  • Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
  • Eingeschränkte Garantie
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Trasmissione Dati
  • Precauzioni DI Carattere Generale
  • Garanzia Limitata
  • Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Guida E Dichiarazione del Produttore
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Transmisión de Datos
  • Precauciones Generales
  • Garantía Limitada
  • Mantenimiento
  • Especificaciones
  • Guía y Declaración del Fabricante
  • Beoogd Gebruik
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Algemene Voorzorgsmaatregelen
  • Beperkte Garantie
  • Важная Информация По Безопасности
  • Общие Меры Предосторожности
  • Ограниченная Гарантия
  • Техническое Обслуживание
  • Технические Характеристики
  • Güvenlik Talimatları
  • Önemli Güvenlik Bilgileri
  • Sınırlı Garanti
  • Symbols Description
  • Medical Device
  • Temperature Limitation
  • Date of Manufacture
  • Prohibited Action

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instruction Manual
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Read Instruction manual
Lire le mode d'emploi
FR
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung
DE
Leggere il manuale di istruzioni
IT
Lea el manual de instrucciones
ES
Lees de gebruiksaanwijzing
NL
Прочтите руководство по эксплуатации
RU
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
TR
and
before use.
et
avant l'utilisation.
e
prima dell'uso.
y
antes del uso.
en
voor gebruik.
и
перед использованием.
ve
'yi okuyun.
.‫قبل االستخدام‬
‫و‬
‫اقرأ دليل اإلرشادات‬
und
.
AR
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
Symbolen / Символы / Semboller / ‫الرمز‬
19F1483

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M4 Intelli IT

  • Page 1 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) X4 Smart (HEM-7155T-ESL) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
  • Page 2: Important Safety Information

    Remove this monitor from the packaging and inspect for damage. If • To help avoid strangulation, keep the air tube and AC adapter cable this monitor is damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON away from infants, toddlers and children.
  • Page 3: Battery Handling And Usage

    Taking a measurement after an extreme • Consult with your physician before using this monitor if you have temperature change could lead to an inaccurate reading. OMRON recommends waiting for approximately 2 hours for the monitor to severe blood flow problems or blood disorders as cuff inflation can cause bruising.
  • Page 4: General Precautions

    Please use the Blood Pressure Diary to keep records of several • Remove batteries if this monitor will not be used for a long period of readings over a certain period of time. To download PDF files of the time. diary, visit www.omron-healthcare.com.
  • Page 5: Error Messages And Troubleshooting

    3. Error Messages and Troubleshooting If any of the below problems occur during measurement, check to make sure that no other electrical device is within 30 cm. If the problem persists, please refer to the table below. Display/Problem Possible Cause Solution The [START/STOP] button was pressed Press the [START/STOP] button again to turn the monitor off.
  • Page 6 Open the “OMRON connect” app to transfer your readings. flashes readings to the smart device. More than 48 readings are not Pair or transfer your readings to the “OMRON connect” app so transferred. you can keep them in memory in the app, and this error symbol flashes disappears.
  • Page 7: Limited Warranty

    4. Limited Warranty Thank you for buying an OMRON product. This product is constructed of high quality materials and great care has been taken in its manufacturing. It is designed to give you every satisfaction, provided that it is properly operated and maintained as described in the instruction manual.
  • Page 8: Maintenance

    • It is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the packaging or attached literature.
  • Page 9: Specifications

    6. Specifications Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Product category Electronic Sphygmomanometers Model (code) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) Display LCD digital display X4 Smart (HEM-7155T-ESL) Cuff pressure range 0 to 299 mmHg Pulse measurement range 40 to 180 beats / min.
  • Page 10: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    8. Important Information Regarding Electromagnetic Compatibility (EMC) HEM-7155T-EBK and HEM-7155T-ESL conform to EN60601-1-2:2015 Electromagnetic Compatibility (EMC) standard. Further documentation in accordance with this EMC standard is available at www.omron-healthcare.com Refer to the EMC information for HEM-7155T-EBK and HEM-7155T-ESL on the website.
  • Page 11: Guidance And Manufacturer's Declaration

    2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.omron-healthcare.com • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
  • Page 12: Instructions De Sécurité

    • NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des équipements détaillant ou votre revendeur OMRON avant d’essayer d’utiliser ce chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’imagerie par résonance magné- tensiomètre. Pour des informations spécifiques sur votre propre tique (IRM) ou de tomodensitométrie (CT).
  • Page 13 • NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela changement de température extrême pourrait fournir un résultat peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences incorrect. OMRON recommande d’attendre environ 2 heures pour que avec le flux sanguin. le tensiomètre se réchauffe ou se refroidisse lorsqu’il est utilisé dans •...
  • Page 14: Transmission Des Données

    NE PAS le placer sous des objets lourds. Utiliser le journal de pression artérielle pour enregistrer plusieurs • Dépoussiérer l’adaptateur secteur. résultats sur une période de temps donnée. Les fichiers PDF du • Débrancher l’adaptateur secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. journal sont disponibles sur www.omron-healthcare.com.
  • Page 15: Messages D'erreur Et Dépannage

    3. Messages d’erreur et dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous. Affichage/Problème Cause possible Solution Le bouton [START/STOP] a été...
  • Page 16 à s’afficher, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Le tensiomètre n’arrive pas à se Suivre les indications fournies dans l’application « OMRON connecter à un appareil intelligent connect ». Si le symbole « Err » s’affiche encore après la s’affiche ou à transmettre les données vérification de l’application, contacter votre détaillant ou...
  • Page 17: Garantie Limitée

    Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces.
  • Page 18 éléments suivants : brassard et tuyau du brassard. Si un entretien au titre de la garantie est requis, s’adresser au détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour les adresses, se référer à l’emballage/à la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. En cas de difficultés pour trouver les services clientèle d’OMRON, nous contacter pour information :...
  • Page 19: Spécifications

    • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
  • Page 20 Conditions d’utilisation +10 °C à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation) / 800 à 1060 hPa Conditions de stockage et de -20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation) transport Table des matières Tensiomètre, brassard (HEM-FL31), 4 piles « AA », étui de rangement, Mode d’emploi , instructions de configuration Protection contre les chocs Équipement ME alimenté...
  • Page 21: Mise Au Rebut Correcte De Ce Produit (Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques)

    à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l’adresse Internet suivante : www.omron-healthcare.com • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
  • Page 22: Wichtige Sicherheitsinformationen

    LESEN und VERSTEHEN. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies zu einer Fehlfunktion des oder Fragen dazu haben, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzel- Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen. händler oder -Vertreter, bevor Sie das Messgerät verwenden. Für •...
  • Page 23 Messungen, die nach einem größeren Temperaturwechsel • Führen Sie die Messungen NICHT häufiger als notwendig durch, weil sich vorgenommen werden, können ungenau sein. OMRON empfiehlt, das Messgerät etwa 2 Stunden lang auf die in den Betriebsbedingungen durch die Beeinträchtigung des Blutflusses Blutergüsse bilden können.
  • Page 24: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Im Blutdrucktagebuch können Sie mehrere Messwerte über einen • Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet wird. bestimmten Zeitraum erfassen. Unter www.omron-healthcare.com • Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung des Messgerätes. können Sie PDF-Dateien des Tagebuchs herunterladen.
  • Page 25 3. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, stellen Sie zunächst sicher, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
  • Page 26 Es ist ein Funktionsfehler des Drücken Sie die Taste [START/STOP] erneut. Falls „Er“ erscheint Messgerätes aufgetreten. weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren OMRON- Einzelhändler oder -Vertreter. Das Messgerät kann nicht mit einem Befolgen Sie die Anweisungen in der App „OMRON connect“.
  • Page 27: Eingeschränkte Garantie

    4. Eingeschränkte Garantie Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde entwickelt, um Sie voll zufrieden zu stellen, insofern es korrekt betrieben und gewartet wird wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Page 28: Wartung

    Falls Garantieleistungen in Anspruch genommen werden müssen, wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder einen autorisierten OMRON-Vertreter. Die Adresse finden Sie auf der Produktverpackung/den Broschüren oder erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Falls Sie Schwierigkeiten haben sollten, den OMRON-Kundendienst zu finden, wenden Sie sich für weitere Informationen an uns: www.omron-healthcare.com...
  • Page 29: Technische Daten

    • Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle zwei Jahre eine Messtechnische Kontrolle durchführen zu lassen, um die korrekte Funktion und die Genauigkeit des Gerätes sicherzustellen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten OMRON-Fachhändler oder OMRON- Kundendienst, dessen Adresse auf der Verpackung oder den beigelegten Broschüren angegeben ist.
  • Page 30 Betriebsbedingungen +10 bis +40 °C / 15 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) / 800 bis 1.060 hPa Lagerungs-/ -20 bis +60 °C / 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) Transportbedingungen Inhalt Blutdruckmessgerät, Intelli Wrap Manschette (HEM-FL31), 4 Batterien vom Typ  „ AA“, Aufbewahrungstasche, Gebrauchsanweisung , Einrichtungsanleitung Schutz vor Stromschlägen...
  • Page 31 Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erklärt hiermit, dass die Funkgeräte vom Typ HEM-7155T-EBK und HEM-7155T-ESL den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.omron-healthcare.com...
  • Page 32: Istruzioni Di Sicurezza

    OMRON. Per garantire l’utilizzo sicuro e corretto di questo misuratore, • NON applicare il bracciale sul braccio mentre lo stesso viene LEGGERE e COMPRENDERE tutte le istruzioni di sicurezza e d’uso. Se sottoposto a fleboclisi o trasfusione sanguigna.
  • Page 33 • Gonfiare il bracciale SOLO quando è posizionato intorno al braccio. un risultato impreciso. OMRON consiglia di attendere per circa 2 ore • Rimuovere il bracciale se questo non inizia a sgonfiarsi durante una che il misuratore si riscaldi o si raffreddi quando il misuratore deve misurazione.
  • Page 34: Trasmissione Dati

    tra quelle specificate nelle condizioni operative dopo essere stato Gestione e utilizzo dell’alimentatore CA conservato alla temperatura di conservazione massima o minima. (accessorio opzionale) Per ulteriori informazioni sulla temperatura di funzionamento e di • Inserire a fondo l’alimentatore CA nella presa di corrente. conservazione/trasporto, fare riferimento alla sezione 6.
  • Page 35: Precauzioni Di Carattere Generale

    Utilizzare il diario della pressione arteriosa per annotare più risultati nel corso di un determinato periodo di tempo. Per scaricare i file PDF del diario, visitare www.omron-healthcare.com. 3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza.
  • Page 36 “Er”, contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Il misuratore non è in grado di Attenersi alle istruzioni fornite nella app “OMRON connect”. collegarsi al dispositivo smart o di Se il simbolo “Err” continua ad essere visualizzato dopo il viene visualizzato trasmettere correttamente i dati.
  • Page 37 [START/STOP] per annullare l’associazione e spegnere il misuratore. Il misuratore è pronto a trasferire i Aprire la app “OMRON connect” per trasferire i risultati. lampeggia risultati al dispositivo smart. Non vengono trasferiti più di Associare o trasferire i risultati alla app “OMRON connect”...
  • Page 38: Garanzia Limitata

    Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON. Nell’ambito del periodo di garanzia, OMRON riparerà o sostituirà il prodotto difettoso o eventuali componenti difettosi, senza alcun costo per la manodopera o i componenti di ricambio.
  • Page 39: Manutenzione

    • La precisione di questo misuratore di pressione arteriosa è stata verificata con cura; l’apparecchio è progettato per durare a lungo. • Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o nella documentazione allegata al prodotto.
  • Page 40: Caratteristiche Tecniche

    Descrizione del prodotto Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Categoria di prodotto Sfigmomanometri elettronici Modello (codice) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) Display Display LCD digitale X4 Smart (HEM-7155T-ESL) Intervallo di pressione del bracciale Da 0 a 299 mmHg Gamma di misurazione Da 40 a 180 battiti/min.
  • Page 41 I dispositivi HEM-7155T-EBK e HEM-7155T-ESL sono conformi allo standard EN60601-1-2:2015 sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Ulteriore documentazione in conformità a tale standard EMC è disponibile presso www.omron-healthcare.com Fare riferimento alle informazioni EMC relative ai dispositivi HEM-7155T-EBK e HEM-7155T-ESL disponibili sul sito web.
  • Page 42: Guida E Dichiarazione Del Produttore

    2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile presso il seguente indirizzo Internet: www.omron-healthcare.com • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è prodotto in Giappone.
  • Page 43 Manual de instrucciones Monitor de presión arterial automático de brazo M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) X4 Smart (HEM-7155T-ESL) Lea el manual de instrucciones antes del uso. Símbolos...
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    OMRON. Para asegurarse de usar el monitor de forma segura • NO se ponga el manguito mientras lleve en el brazo una vía y adecuada, debe LEER y ENTENDER todas las instrucciones de intravenosa para suero o transfusión de sangre.
  • Page 45 OMRON recomienda esperar unas 2 horas • NO realice más mediciones de las necesarias, ya que pueden para que el monitor se caliente o se enfríe cuando se use en un aparecer moratones debido a que se obstaculiza el flujo sanguíneo.
  • Page 46: Transmisión De Datos

    Utilice el diario de presión arterial para llevar un registro de lecturas • Desenchufe el adaptador de CA cuando no lo esté utilizando. durante un cierto periodo de tiempo. Para descargar los archivos del • Desenchufe el adaptador de CA antes de limpiar el monitor. diario en PDF, visite www.omron-healthcare.com.
  • Page 47 3. Mensajes de error y resolución de problemas Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Pantalla/Problema Causa posible Solución...
  • Page 48 El monitor no se conecta a un Siga las instrucciones que se indican en la aplicación dispositivo inteligente o no transmite “OMRON connect”. Si el símbolo “Err” sigue apareciendo tras aparece los datos correctamente. comprobar la aplicación, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON.
  • Page 49: Garantía Limitada

    OMRON ofrece una garantía de 3 años para este producto a partir de la fecha de compra. OMRON garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de este producto. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano de obra ni las piezas, OMRON reparará o cambiará...
  • Page 50: Mantenimiento

    Si el uso de la garantía resulta necesario, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió el producto o con un distribuidor OMRON autorizado. Para obtener la dirección, consulte el envase, la documentación adjunta o su tienda especializada. Si tiene dificultad para encontrar el servicio de atención al cliente de OMRON, póngase en contacto con nosotros para obtener información:...
  • Page 51: Especificaciones

    • Como norma general, se recomienda hacer una revisión del monitor de presión arterial cada dos años para asegurar su funcionamiento correcto y su precisión. Consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el envase o en la documentación adjunta.
  • Page 52 Duración de las pilas Aproximadamente 1000 mediciones (utilizando pilas alcalinas nuevas) Duración (vida útil) Monitor: 5 años / Manguito: 5 años / Adaptador de CA opcional: 5 años Requisitos de funcionamiento De +10 °C a +40 °C / de 15 % a 90 % de humedad relativa (sin condensación) / de 800 a 1060 hPa Requisitos de conservación/ De -20 °C a +60 °C / de 10 % a 90 % de humedad relativa (sin condensación)
  • Page 53: Guía Y Declaración Del Fabricante

    Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.omron-healthcare.com/es • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de presión arterial OMRON, el sensor de presión, está fabricado en Japón.
  • Page 54: Beoogd Gebruik

    • Pas NOOIT medicatie aan op basis van metingen van deze 1. Inleiding bloeddrukmeter. Neem medicatie zoals voorgeschreven door Bedankt voor de aankoop van de OMRON automatische uw arts. ALLEEN een arts is gekwalificeerd voor een diagnose en bovenarmbloeddrukmeter. Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van behandeling van hoge bloeddruk.
  • Page 55 OMRON • Verwijder de armmanchet als deze niet begint met ontluchten u aan ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd tijdens een meting.
  • Page 56: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    • Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt. metingen over een bepaalde tijdsperiode bij te houden. Ga naar • Trek de netadapter uit het stopcontact voordat u deze www.omron-healthcare.com om de pdf-bestanden van het dagboek bloeddrukmeter gaat reinigen. te downloaden.
  • Page 57 3. Foutmeldingen en problemen oplossen Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 58 OMRON- winkel of -distributeur. De bloeddrukmeter kan geen Volg de instructies die worden getoond in de app “OMRON verbinding maken met een connect”. Als het symbool “Err” nog steeds verschijnt nadat verschijnt...
  • Page 59: Beperkte Garantie

    4. Beperkte garantie Dank u voor de aankoop van een OMRON-product. Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en er is veel zorg besteed bij de fabricage ervan. Het is ontworpen voor optimale gebruiksvriendelijkheid, mits het juist wordt gebruikt en onderhouden zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 60 Als garantieonderhoud nodig is, gaat u naar de dealer waar het product werd aangeschaft of naar een erkende OMRON-distributeur. Raadpleeg de productverpakking/-informatie of de gespecialiseerde verkoper voor het adres. Als u moeite hebt om een OMRON-klantenservice te vinden, neemt u contact met ons op voor informatie: www.omron-healthcare.com...
  • Page 61 • Het wordt algemeen aanbevolen de meter elke twee jaar te laten controleren op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de erkende verkoper of de klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde informatie vermelde adres. 6. Specificaties...
  • Page 62 Bescherming tegen elektrische ME-apparatuur, inwendig van voeding voorzien (als alleen de batterijen worden schokken gebruikt) Klasse II ME-apparatuur (optionele netadapter) Gewicht Bloeddrukmeter: circa 340 g (exclusief de batterijen) / Armmanchet: circa 163 g Afmetingen (benaderingswaarde) Bloeddrukmeter: 105 mm (B) × 85 mm (H) × 152 mm (L) Armmanchet: 145 mm x 532 mm (luchtslang: 750 mm) Geheugen Slaat tot maximaal 60 metingen per gebruiker op...
  • Page 63 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Hierbij verklaart OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type HEM-7155T-EBK en HEM-7155T-ESL voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.omron-healthcare.com •...
  • Page 64: Важная Информация По Безопасности

    ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно 1. Введение конкретных значений Вашего артериального давления. Благодарим Вас за покупку автоматического измерителя Обозначает потенциально артериального давления и частоты пульса OMRON. В этом опасную ситуацию, автоматическом измерителе артериального давления и частоты пульса которая, если ее не 2.1 Предупреждение! используется...
  • Page 65 • Во избежание удушения храните воздуховодную трубку • Прекратите использование этого прибора и обратитесь и шнур адаптера переменного тока в местах, недоступных для к лечащему врачу при появлении раздражения на коже или младенцев и детей. возникновении дискомфорта. • Изделие содержит мелкие детали, которые могут представлять •...
  • Page 66 • При отсоединении адаптера переменного тока от розетки он хранился при максимальной или минимальной температуре тяните только за адаптер переменного тока. НЕ ТЯНИТЕ за шнур хранения, компания OMRON рекомендует подождать прибли- адаптера переменного тока. зительно 2 часа, чтобы прибор нагрелся или охладился. Для...
  • Page 67: Общие Меры Предосторожности

    Не забудьте записать показания артериального давления и частоты пульса, чтобы показать их затем лечащему врачу. Однократное измерение не позволяет получить точное значение артериального давления. Используйте дневник артериального давления для записи показаний в течение некоторого времени. Чтобы загрузить PDF- файлы дневника, посетите веб-сайт www.omron-healthcare.com.
  • Page 68 3. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей Если во время измерений возникают проблемы, указанные ниже, убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет других электрических устройств. Если неполадку устранить не удается, см. таблицу ниже. Сообщение/ Возможная причина Способ решения Неисправность...
  • Page 69 передать результаты измерений. устройство. Более 48 результатов измерений не Выполните синхронизацию или передайте результаты переданы. измерений в приложение «OMRON connect», чтобы они мигает остались в памяти приложения, и этот символ ошибки Дата и время не установлены. исчезает. В памяти 60 значений, которые...
  • Page 70: Ограниченная Гарантия

    осторожностью. Он способен удовлетворить любые потребности при условии надлежащей эксплуатации и технического обслуживания в соответствии с руководством по эксплуатации. Компания OMRON предоставляет на это изделие гарантию сроком 3 года с момента покупки. Компания OMRON гарантирует надлежащее качество конструкции, изготовления и материалов этого изделия. В течение гарантийного срока компания OMRON будет осуществлять...
  • Page 71: Техническое Обслуживание

    В случае необходимости гарантийного обслуживания обращайтесь к представителю, у которого Вы приобрели изделие, или к уполномоченному дистрибьютору компании OMRON. Адрес указан на упаковке изделия или в документации, а также его можно узнать у Вашего розничного торговца. Если у Вас возникают трудности при поиске центра обслуживания клиентов OMRON, обращайтесь за информацией к нам: www.omron-healthcare.com...
  • Page 72: Технические Характеристики

    • Точность данного прибора для измерения артериального давления была тщательно проверена и сохраняется в течение длительного времени. • Рекомендуется проверять точность измерения и правильность работы прибора каждые два года. Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представителем OMRON или с Центром обслуживания клиентов OMRON по адресу, указанному на упаковке, или в приложенной документации. 6. Технические характеристики...
  • Page 73 Параметры источника питания Постоянный ток 6 В 4,0 Вт Рабочая часть аппарата Тип BF (манжета) Источник питания 4 элемента питания «AA» 1,5 В или дополнительный адаптер переменного тока (ВХОД ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 100 - 240 В 50 - 60 Гц 0,12 - 0,065 A) Срок...
  • Page 74 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения артериального давления». • Настоящим компания OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. заявляет, что тип оборудования радиосвязи HEM-7155T-EBK и HEM-7155T-ESL соответствует Директиве 2014/53/EU. С полным текстом декларации соответствия ЕС можно ознакомиться на веб-сайте...
  • Page 75 RU12...
  • Page 76: Güvenlik Talimatları

    1. Giriş potansiyel bir tehlike durumunu belirtir. OMRON Otomatik Üst Koldan ölçer Tansiyon Cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu tansiyon ölçüm cihazı, osilometrik kan basıncı • Bu ölçüm cihazını bebeklerde, yeni yürümeye başlayan bebeklerde, ölçüm metodu ile çalışır. Yani, bu ölçüm cihazı kol atardamarlarınızdaki çocuklarda ve kendini ifade edemeyen kişilerde KULLANMAYIN.
  • Page 77 • Ciddi kan akışı sorunlarınız veya kan bozukluklarınız varsa manşetin olun. Aşırı sıcaklık değişiminden sonra ölçüm yapılması halinde şişmesi morarmaya neden olabileceğinden, bu ölçüm cihazını yanlış değerler oluşabilir. OMRON, ölçüm cihazının maksimum ya da kullanmadan önce doktorunuza danışın. minimum saklama sıcaklığında beklemiş ise, ölçüm öncesi çalışma •...
  • Page 78 Diğer pil tiplerini KULLANMAYIN. Biten pilleri ve yeni değerlerini yansıtmaz. pilleri bir arada KULLANMAYIN. Farklı markalarda pilleri bir arada Belirli bir süre boyunca çeşitli ölçüm değerlerinin kayıtlarını tutmak KULLANMAYIN. için lütfen Kan Basıncı Günlüğü'nü kullanın. Günlüğün PDF dosyalarını indirmek için www.omron-healthcare.com adresini ziyaret edin.
  • Page 79 3. Hata Mesajları ve Sorun Giderme Ölçüm sırasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Ekran/Sorun Olası Neden Çözüm Manşet takılı değilken [START/STOP] Ölçüm cihazını kapatmak için [START/STOP] düğmesine tekrar düğmesine basılmıştır.
  • Page 80 Çözüm Ölçüm cihazı arızalanmıştır. [START/STOP] düğmesine tekrar basın. “Er” hala görünüyorsa görünüyor OMRON satış noktanıza ya da distribütörünüze başvurun. Ölçüm cihazı akıllı cihaza bağlanamıyor “OMRON connect” uygulamasında gösterilen talimatları veya verileri doğru iletemiyordur. izleyin. Uygulamayı kontrol ettikten sonra “Err” simgesi görünüyor...
  • Page 81: Sınırlı Garanti

    Bu ürün OMRON tarafından satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl garantilidir. Bu ürünün uygun şekilde imalatı, işçiliği ve malzemeleri OMRON garantisi altındadır. Bu garanti süresi boyunca, OMRON işçilik ve parça parası almadan arızalı ürünleri ya da hasarlı parçaları onaracak ya da değiştirecektir.
  • Page 82 • Bu kan basıncı ölçüm cihazının ölçüm hassasiyeti dikkatli bir şekilde test edilmiş ve cihaz uzun süre kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Genel olarak, düzgün şekilde çalışmasını ve doğruluğunu sağlamak için ünitenin iki senede bir kontrol ettirilmesi önerilmektedir. Lütfen yetkili OMRON satıcınıza ya da paketin üstünde veya ekteki belgede adresi verilen OMRON Müşteri Hizmetlerine başvurun.
  • Page 83 6. Özellikler Ürün tanımı Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı Ürün kategorisi Elektronik Sfigmomanometreler Model (kod) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) Ekran LCD dijital ekran X4 Smart (HEM-7155T-ESL) Kolluk basınç aralığı 0-299 mmHg Nabız ölçüm aralığı 40 ile 180 atım/dk.
  • Page 84 İş yerleri, tedarikçileri ile temasa geçmeli ve satın alma sözleşmesinin koşullarını kontrol etmelidir. Bu ürün diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır. 8. Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ile İlgili Önemli Bilgiler HEM-7155T-EBK ve HEM-7155T-ESL, EN60601-1-2:2015 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) standardına uygundur. Bu EMC standardına uygun diğer belgeler aşağıdaki adreste bulunabilir: www.omron-healthcare.com Web sitesindeki HEM-7155T-EBK ve HEM-7155T-ESL için EMC bilgilerine bakın.
  • Page 85 • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. işbu belgeyle, radyo ekipman tipi HEM-7155T-EBK ve HEM-7155T-ESL'nin, 2014/53/EU sayılı Yönerge ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni şu internet adresinde bulunabilir: www.omron-healthcare.com • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonya kalite sistemi altında üretilmektedir. OMRON kan basıncı ölçüm cihazlarının Temel bileşeni olan Basınç Sensörü Japonya'da üretilmiştir.
  • Page 86 :‫/35/4102 . وإن النص الكامل إلعالن المطابقة مع متطلبات توجيهات االتحاد األوربي متاح على العنوان التالي على اإلنترنت‬EU ‫مع التوجيه‬ ‫، اليابان. وقد تم تصنيع مستشعر الضغط - المكون الرئيسي‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ هذا في ظل نظام الجودة الصارم الذي تنتهجه شركة‬OMRON ‫تم إنتاج منتج‬...
  • Page 87 .‫التخلص منها‬ )EMC( ‫معلومات هامة عن التوافق الكهرومغناطيسي‬ .EN60601-1-2:2015 )EMC( ‫ مع معيار التوافق الكهرومغناطيسي‬HEM-7155T-ESL ‫ و‬HEM-7155T-EBK ‫يتوافق كل من‬ ‫ على‬EMC ‫يتوفر المزيد من الوثائق وفق معيار‬ www.omron-healthcare.com .‫ على الموقع اإللكتروني‬HEM-7155T-ESL ‫ و‬HEM-7155T-EBK ‫ بشأن‬EMC ‫ارجع إلى معلومات‬...
  • Page 88 ‫جهاز قياس ضغط الدم اآللي القابل للتثبيت بأعلى الذراع‬ ‫وصف المنتج‬ ‫األجهزة اإللكترونية لقياس ضغط الدم‬ ‫فئة المنتج‬ ‫ رقمية‬LCD ‫شاشة‬ ‫ الشاشة‬M4 Intelli IT )HEM-7155T-EBK( ‫رمز الطراز‬ X4 Smart )HEM-7155T-ESL( .‫من 04 إلى 081 نبضة / دقيقة‬ ‫نطاق قياس النبض‬...
  • Page 89 .‫تم اختبار دقة جهاز قياس ضغط الدم هذا بعناية شديدة، وهو مصمم بحيث يقدم فترة خدمة طويلة‬ ‫ المعتمد أو قسم خدمة العمالء التابع لشركة‬OMRON ‫وبصفة عامة، يوصى بفحص الجهاز كل عامين لضمان عمله بطريقة صحيحة وعرضه لنتائج قياس دقيقة. الرجاء استشارة موزع‬...
  • Page 90 .‫ح. تتمتع األجزاء االختيارية بضمان لمدة عام واحد (1) من تاريخ الشراء. تتضمن األجزاء االختيارية، على سبيل المثال ال الحصر، العناصر التالية: الشريط الضاغط وخرطوم الشريط الضاغط‬ ‫ المعتمد. ولمعرفة العنوان، راجع عبوة / مطبوعات المنتج أو بائع التجزئة المتخصص. إذا‬OMRON ‫عند الحاجة إلى خدمة الضمان، ي ُرجى طلبها من الوكيل الذي تم شراء المنتج منه أو موزع‬...
  • Page 91 ‫] إللغاء االقتران وإيقاف‬START/STOP[ ‫الخاص بك، أو اضغط على زر‬ ‫يومض‬ .‫تشغيل جهاز القياس‬ .‫" لنقل قراءاتك‬OMRON connect" ‫جهاز القياس جاهز لنقل قراءاتك إلى الجهاز الذكي. افتح تطبيق‬ ‫يومض‬ ‫" أو نقل قراءاتك‬OMRON connect" ‫قم بإجراء عملية االقتران بتطبيق‬ .‫لم يتم نقل أكثر من 84 قراءة‬...
  • Page 92 ‫رسائل الخطأ وتحري األخطاء وإصالحها‬ ‫إذا واجهت أ ي ًا من المشكالت المذكورة فيما يلي في أثناء عملية القياس، فتحقق للتأكد من عدم وجود أي أجهزة كهربائية أخرى على مسافة في نطاق 03 سم من جهاز القياس. وإذا استمرت‬ .‫المشكلة، فيرجى الرجوع إلى الجدول الوارد أدناه‬ ‫الحل‬...
  • Page 93 .‫قيا س ً ا واح د ًا داللة دقيقة على ضغط دمك الصحيح‬ ‫ي ُرجى استخدام مف ك ّ رة ضغط الدم لحفظ سجالت العديد من القراءات على مدار فترة‬ ‫، ي ُرجى زيارة الموقع اإللكتروني‬PDF ‫زمنية محددة. لتنزيل ملفات المفكرة بتنسيق‬ .www.omron-healthcare.com...
  • Page 94 ‫استشر طبيبك قبل استخدام جهاز القياس هذا على ذراع به عالج وعائي أو فتحة وعائية‬ ‫ باالنتظار لمدة ساعتين تقري ب ًا حتى تدفئة جهاز القياس أو برودته عند‬OMRON ‫)، حيث قد يتسبب ذلك في تداخل مؤقت يحول دون‬A-V( ‫أو تحويلة شريانية وريدية‬...
  • Page 95 ‫). فقد‬CT( ‫) أو أجهزة الفحص بالتصوير المقطعي‬MRI( ‫أجهزة أشعة الرنين المغناطيسي‬ ‫ لقياس ضغط الدم اآللي القابل للتثبيت بأعلى الذراع. إن‬OMRON ‫شكر ً ا لشرائك جهاز‬ .‫يتسبب ذلك في تشغيل جهاز القياس بشكل غير صحيح و / أو ظهور قراءة غير دقيقة‬...
  • Page 96: Symbols Description

    Symbols Description Class II equipment. Protection against electric shock Description des symboles Beschrijving van symbolen Beschreibung der Symbole Описание символов Équipement de classe II. Apparatuur van Descrizione dei simboli Simgelerin Açıklaması Protection contre les chocs Klasse II. Bescherming tegen ‫شرح الرموز‬ Descripción de los símbolos électriques elektrische schokken...
  • Page 97: Medical Device

    Serial number Atmospheric pressure limitation Serienummer Luchtdrukbegrenzing Numéro de série Limitation de pression atmosphérique Seriennummer Серийный номер Ограничение атмосферного давления Numero di serie Seri numarası Luftdruckbegrenzung Número de serie Limite di pressione Atmosferik basınç ‫الرقم المتسلسل‬ atmosferica sınırlaması LOT number Limitación de la presión ‫حدود...
  • Page 98 Repère sur le brassard, Markering op de manchet par la marque de commerce bloeddrukmeting onder à positionner au-dessus de die boven de slagader moet OMRON pour la mesure de handelsmerk van OMRON l’artère worden geplaatst la pression artérielle Зарегистрированная Markierung auf der Указатель...
  • Page 99 Arm circumference Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety. Armomtrek Circonférence du bras Armumfang Окружность плеча L’utilisateur doit suivre Noodzaak voor de Circonferenza del braccio Kol çevresi attentivement ce mode gebruiker om zich voor de Perímetro de brazo d’emploi pour votre sécurité.
  • Page 100: Date Of Manufacture

    Date of manufacture Productiedatum Date de fabrication Herstellungsdatum Дата изготовления Data di fabbricazione Üretim tarihi Fecha de fabricación ‫تاريخ التصنيع‬ Prohibited action Action interdite Verboden handeling Verbotene Aktion Запрещенные действия Operazione proibita Yasaklanmış eylem Acción prohibida ‫إجراء محظور‬ To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems.
  • Page 101 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store and App Store logo are service marks of Apple Inc., registered in the U.S and other countries.
  • Page 104 Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación: 2019-07-29 Uitgiftedatum Дата выпуска: Teslim Tarihi: :‫تاريخ اإلصدار‬ IM1-HEM-7155T-E-01-03/2019 2870440-7A...

This manual is also suitable for:

X4 smartHem-7155t-ebkHem-7155t-eslOmr330

Table of Contents