Silvercrest 297903 Instructions For Use And Safety Notes

Silvercrest 297903 Instructions For Use And Safety Notes

Upper arm blood pressure monitor
Table of Contents


Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use and Safety Notes
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 297903
Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies


Table of Contents

Summary of Contents for Silvercrest 297903

  • Page 1 UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR UPPER ARM BLOOD PRESSURE BLODTRYKSMÅLER TIL MONITOR OVERARMEN Instructions for Use and Safety Notes Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger TENSIOMÈTRE DE BRAS BOVENARM-BLOEDDRUKMETER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies OBERARM- BLUTDRUCKMESSGERÄT Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 297903...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Improper use ..............Page Parts description...............Page Scope of delivery .............Page 10 Technical data ..............Page 10 Important Safety notes ..........Page 13 Battery safety information ..........Page 16 Initial use ................Page 17 Inserting / Replacing batteries .........Page 17 App / web version of „HealthForYou“...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Direct current Storage & Transport Permissable storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
  • Page 7: Introduction

    Applied part, type BF Serial number The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices 0483 Directive 93/42/EEC. Improper disposal of batteries can harm the environment! Device protected against foreign matter IP21 ≥12.5 mm and against water falling vertically Dispose of the packaging and the blood pressure monitor in an environmentally...
  • Page 8: Intended Use

    used as described in these instructions for use and for the specified fields of application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass the upper arm blood pres- sure monitor on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
  • Page 9: Parts Description

    The measurements determined by you are only intended for your information - they do not replace a medical ex- amination. Discuss the measurements with your doctor. Do not self-diagnose or self-treat based on the measure- ment results without consulting your attending physician. Do not start new medication without consulting a doctor and do not modify the type and / or dosage of current medications.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    Pulse value determined Symbol for cardiac arrhythmia Symbol for pulse Symbol for replace battery Memory display: Average value (A), morning (AM), evening (PM), number of the memory space Classification of measurement results Release air User memory Symbol for Bluetooth transfer ®...
  • Page 11 Display accuracy: systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, pulse ± 5 % of the displayed value Measurement uncertainty: max. permissible standard deviation according to clinical testing: systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg Memory: 4 x 30 memory spaces Dimensions: L 139 mm x W 103 mm x H 54 mm Cuff:...
  • Page 12 Classification: Internal supply, IP21, no AP or APG, continuous operation, applied part Type BF Data transfer via Bluetooth ® wireless technology: The product uses Bluetooth ® energy technology, frequency band 2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the frequency band <...
  • Page 13: Important Safety Notes

    System requirements of the „HealthForYou“ iOS from Version ≥ 9.0, Android from Version ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Technical specifications subject to change without notice due to updates. Important Safety notes This device is not intended to be used by persons with limited physical, sensory or mental abili- ties or lacking experience and / or knowledge unless supervised or instructed on its use by an person respon-...
  • Page 14 Avoid mechanically restricting, compressing or kinking the cuff tubing. Avoid sustained pressure to the cuff, as well as frequent measurements. The resulting curtailing of the blood flow can lead to injuries. Ensure that the cuff is not placed on an arm whose arteries or veins are undergoing medical treatment, i.e.
  • Page 15 Do not drop the device. The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device. Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation.
  • Page 16: Battery Safety Information

    Never open or repair the device or proper function cannot be guaranteed. Non-compliance will void the warranty. Please contact service or an authorised retailer for repairs. However, before making a complaint, firstly check the batteries and replace them if necessary. Battery safety information DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of...
  • Page 17: Initial Use

    In the event of a battery leak, immediately remove the batteries from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries. Do not mix old and new batteries! Remove the batteries if the product will not be used for an extended period.
  • Page 18: App / Web Version Of „Healthforyou

    Carefully close the battery cover on the battery com- partment Do not use rechargeable batteries. Note: If the battery indicator is displayed continu- ously, measurement is not possible and you must replace all of the batteries with new batteries. As soon as the batteries have been removed from the device, the date and time will be reset.
  • Page 19 measurements with the date and time and request them later on. Configure the date, Bluetooth and time as follows: ® Insert the batteries, or press the SET button for over 5 seconds for batteries that have already been inserted. Configure the 12-hour or 24-hour mode using the + button.
  • Page 20: Measuring Blood Pressure

    Measuring blood pressure Note: To guarantee that you will be able to compare values adequately, always measure your blood pressure at the same time of day. Rest for approx. 5 minutes before every measurement! If you wish to undertake multiple measurements on the one person, wait for 5 minutes between taking each measurement.
  • Page 21: Adopting The Correct Posture

    Place the free end of the cuff closely, but not too tightly, around the arm and close the Velcro strip. The cuff should not be too tight (Fig. E). Check that two fingers can still fit beneath the cuff (Fig. F). Now insert the cuff tubing with the cuff plug into...
  • Page 22: Carrying Out The Blood Pressure Measurement

    Confirm your choice using the START / STOP button or wait 3 seconds. Your choice will then be saved automatically. Carrying out the blood pressure measurement Place the cuff on your arm as previously described and assume the position in which you wish to carry out the measurement.
  • Page 23: Transferring Measurements Via Bluetooth

    If you have activated Bluetooth data transfer, the data ® will be transferred. The blood pressure monitor displays the symbol for Bluetooth transfer during transfer. Switch ® the blood pressure monitor off by pressing the START / STOP button once more. To power down press the START / STOP button Note: The device switches off automatically after one minute if no button has been pressed.
  • Page 24 Warning! The displayed values are intended merely as a visualisation and may not be used as the basis for therapeu- tic measures. The software is not part of a diagnostic medi- cal system. We wish to expressly indicate that the software at hand is not a medical product in accordance with the EU directive 93/42/EEC.
  • Page 25: Evaluating Measurements

    Evaluating measurements Cardiac arrhythmia This device can identify any potential cardiac arrhythmia disorders and, if necessary, indicates this after the measure- ment process with the symbol . This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart rhythm is abnor- mal due to errors in the bioelectric system, which controls the heartbeat.
  • Page 26 findings, the measurement results can be classified and evaluated according to the following table: Range of Systole Diastole Remedies blood pressure mmHg) mmHg) values Stage 3: se- ≥ 180 ≥ 110 seek medical vere hyper- attention tension Stage 2: 160–179 100–109 seek medical moderate...
  • Page 27: Saving, Requesting And Deleting Measurements

    The bar chart on the display and the scale on the device state which range the blood pressure measured is in. If the systole and diastole values are in two different ranges (i.e. systole is „high, normal“ and diastole is „normal“) the graphic categorisation on the device will always show the higher range i.e.
  • Page 28: Cleaning And Care

    Press the START / STOP button to switch off the device. Note: The device switches off automatically after one minute when no button has been pressed. Deleting data Press the memory button M to delete the entire memory of the respective user. Wait until the Bluetooth symbol no longer flashes.
  • Page 29: Storage

    Storage ATTENTION! Possible property damage! Do not place any heavy objects on the device and cuff If the product will not be used for more than one month, remove both batteries from the device to prevent possible battery leakage. Do not kink the cuff tubing Store the product in a dry location (relative humidity <...
  • Page 30: Troubleshooting

    Troubleshooting Trouble- Problem Solution shooting The pulse cannot Repeat the measurement be measured process. Be sure not to correctly. move or talk. You have been talking or moving during the meas- urement process. The cuff was at- tached too tightly or too loosely.
  • Page 31: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Page 32: Warranty / Service

    Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection facilities.
  • Page 33 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 297903 This device complies with European Standard EN60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000- 4-3, IEC 61000-4-8) and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments.
  • Page 34 and mobile HF communication devices may interfere with this device. For details, please use the customer service ad- dress below or refer to the end of these instructions for use. This device complies with EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act and EN1060-3 standards (non-invasive blood pressure monitors Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems) and standard IEC80601-2-30...
  • Page 35 of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Page 37 De anvendte piktogrammers legende ....Side 38 Indledning .................Side 39 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 40 Uhensigtsmæssig anvendelse ..........Side 40 Beskrivelse af de enkelte dele..........Side 41 Leverede dele ..............Side 42 Tekniske data ..............Side 42 Vigtige sikkerhedshenvisninger ......Side 45 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....Side 48 Idrifttagning ..............Side 49 Isætning / udskiftning af batterier ........Side 50 App / web-version „HealthForYou“...
  • Page 38: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Advarselshenvisning i forbindelse med personskader eller farer for deres helbred Sikkerhedshenvisning på mulige skader på apparat / tilbehør Sikkerhedshenvisninger Handlingsanvisninger Overhold brugsanvisning Jævnstrøm Storage & Transport Tilladt lagrings-, og transporttemperatur og -luftfugtighed Operating Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed Tilladt lagrings- , transport og driftlufttryk Producent Anvendelsesdel type BF...
  • Page 39: Indledning

    Serienummer CE-markeringen dokumenterer konformiteten med de grundlæggende krav iht. retningslinje 0483 93/42/EEC for medicinprodukter. Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterierne! Apparat beskytter mod fremmedlegemer IP21 ≥12,5 mm og mod lodret drypvand Bortskaf emballage og blodtryksmåleapparat miljørigtigt! Blodtryksmåler til overarmen Indledning Gør Dem fortrolig med overarm-blodtrykmåleap- paratet inden ibrugtagningen og den første brug.
  • Page 40: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Overarm-blodtryksmåleapparatet tjener til ikkeinvasiv måling og overvågning af arterielle blodtryksmåleværdier hos voksne personer. Dermed kan De hurtigt og let måle deres blod- tryk, gemme måleværdierne og lade Dem vise forløbet og må- leværdiernes gennemsnit. Ved eventuelt tilstedeværende hjerterytmeforstyrrelser bliver De advaret. De konstaterede værdier indplaceres og bedømmes grafisk.
  • Page 41: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    medicinering an og gennemfør ikke nogen ændringer i art og/eller dosering af en bestående medicinering. Produktet må ikke anvendes i forbindelse med et højfre- kvens-kirurgiapparat. Beskrivelse af de enkelte dele Manchet Manchetslange Manchetstik Display Gemtast M Indstillingstast SET Funktionstaster -/+ START/STOP-tast Skala til indplacering af måleresultaterne Tilslutning til manchetstik...
  • Page 42: Leverede Dele

    Bortledning af luft Brugerplads Symbol Bluetooth overførsel ® Leverede dele 1 overarm-blodtryksmåleapparat 1 overarm-manchet (materialenummer 163.243) med manchetslange 4 batterier 1,5 V type AA 1 brugsvejledning 1 kort vejledning Tekniske data Modelnummer: SBM 67 Målemetode: oscillometrisk, ikke invasiv blodtryksmåling ved overarm Måleområde: manchettryk 0–300 mmHg, systolisk 50–250 mmHg,...
  • Page 43 systolisk 8 mmHg / diastolisk 8 mmHg Lager: 4 x 30 lagerpladser Mål: L 139 mm x B 103 mm x H 54 mm Manchet: egnet til et armomfang fra 22 til 36 cm Vægt: omtrent 267 g (uden batterier og manchetter) Tilladte driftbetingelser: +5 °C til +40 °C, 15 til...
  • Page 44 Dataoverførsel per Bluetooth ® wireless technology: Produktet anvender Bluetooth low energy ® technology, frekvensbånd 2,402 – 2,480 GHz, den i frekvensbåndet udstrålte maksimale sendeeffekt < 0.6 dBm, kompatibel med Bluetooth ≥ 4.0 smartpho- ® nes / tablets Listen over de kompatible smartphones, informationer til HealthForYou App og software samt nærmere til...
  • Page 45: Vigtige Sikkerhedshenvisninger

    Systemforudsætninger til „HealthForYou“ App iOS fra version ≥ 9.0, Android af, fra version ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. af. ® Ændringer af de tekniske angivelser uden meddelelse for- beholdes på grund af aktualiseringsårsager. Vigtige sikkerhedshenvisninger Dette apparat er ikke bestemt til at blive benyttet af personer med begrænsede fysiske, følelses- mæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, med mindre de er under op-...
  • Page 46 Blodtilførslen må ikke standses på grund af blodtryksmå- lingen i unødig lang tid. Ved en fejlfunktion hos apparatet, skal De tage manchetten af armen. Undgå den mekaniske indsnævren, sammentrykken eller afbrækning af manchetslangen. Undgå et vedvarende tryk i manchetten, samt hyppige målinger.
  • Page 47 Beskyt apparatet mod stød, fugt, snavs, kraftige tempe- ratursvingninger og direkte sollys. Tab ikke apparatet. I nærheden af elektromagnetisk interferens kan apparatets funktion være nedsat. Dette kan eksempelvis forårsage fejlmeddelelser eller svigt af skærmen / apparatet. Dette apparat bør ikke anvendes lige ved siden af andre apparater eller stablet med andre apparater, da det kan forårsage forstyrrelser af og fejl i forbindelse med brugen af apparatet.
  • Page 48: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    at batterierne stadigvæk er tilstrækkeligt opladet. Benyt det ikke i tvivlstilfælde og kontakt kundetjenesten eller en autoriseret forhandler. Brug ikke nogen tillægsdele, som ikke anbefales, henholdsvis tilbydes af producenten. De må under ingen omstændighed åbne eller reparere apparatet, da der ellers ikke kan garanteres for nogen fejlfri funktion.
  • Page 49: Idrifttagning

    berørte steder med det samme med klart vand og op- søg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Læk- kede eller beskadigede batterier kan ved be- røring med huden forårsage ætsninger. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet, for at undgå...
  • Page 50: Isætning / Udskiftning Af Batterier

    Isætning / udskiftning af batterier Skub batterirummets tildækning op (afbildning C). Læg de fire batterier af type 1,5 V AA (alkaline type LR6) (med den korrekte poling) i apparatet (afbildning C). Vær opmærksom på markeringen i batterirummet. Luk batterirummets tildækning omhyggeligt. Anvend ikke nogen genopladelige akkuer.
  • Page 51: Indstilling Af Dato / Klokkeslet / Timeformat /Bluetooth

    Indstilling af Dato / Klokkeslet / Timeformat /Bluetooth ® Indstil dato, timeformat og klokkeslet. Kun sådan kan De gemme og senere hente deres måleværdier korrekt med dato og klokkeslet. Indstil dato, Bluetooth og klokkeslet som følgende: ® Læg batterierne i eller tryk tasten SET længere end 5 sekunder ved allerede ilagte batterier.
  • Page 52: Måling Af Blodtryk

    Måling af blodtryk Henvisning: for at kunne garantere at værdierne kan sammenlignes, så mål deres blodtryk altid på den samme tid på dagen. Hvil altid ca. 5 minutter inden hver måling! Når De vil gennemføre flere målinger på en person, så vent henholdsvis 5 minutter mellem de enkelte målinger.
  • Page 53: Indtag Den Rigtige Kropsholdning

    Stik nu manchetslangen med manchetstikket i tilslutningen (afbildning G). Indtag den rigtige kropsholdning Henvisning: forhold Dem roligt under målingen og snak ikke, for ikke at forfalske måleresultatet. Du kan gennemføre målingen siddende eller liggende. Sørg altid for, at manchetten befinder sig i hjerte- højde (afbildning H-J).
  • Page 54: Gennemførelse Af Blodtryksmåling

    Gennemførelse af blodtryksmåling Læg, som forinden beskrevet, manchetten an og indtag den holdning, i hvilken De vil gennemføre målingen. Start blodtryksmåleapparatet med START / STOP-tasten Efter fuldbilledvisningen vises det sidst gemte måleresultat. Er ikke nogen måling gemt, så viser apparatet henholdsvis værdien „0“.
  • Page 55: Overfør Måleværdier Over Bluetooth

    Overfør måleværdier over Bluetooth ® De har muligheden til at overføre de målte og på apparatet gemte værdier til deres smartphone per Bluetooth low energy ® technology. De skal aktivere Bluetooth i deres smarphones indstil- ® linger og åbne appen „HealthForYou“. Bemærk: „HealthForYou“...
  • Page 56: Bedømmelse Af Måleværdier

    Manuel overførsel Gå til lagringsmodussen (se „Gem, hent og slet målevær- dier“). Så snart alle måleværdiers gennemsnitsværdi vises, så oprettes automatisk en Bluetooth -forbindelse. Dataene ® overføres og Bluetooth -symbolet vises. ® Sluk for blodtryksmåleapparatet ved at trykke START / STOP-tasten Automatisk overførsel Når De glemmer at slukke for blodtryksmåleapparatet, så...
  • Page 57: Indplacering Af Måleresultaterne

    Gentag målingen når symbolet vises på displayet efter målingen. Sørg venligst for, at De hviler i 5 minutter og ikke bevæger Dem eller snakker under målingen. Skulle symbolet vises hyppigere, så kontakt deres læge. Selvdiagnose og -behandling kan være farlig på grund af måleresultaterne. Overhold ubetinget deres læges anvisninger.
  • Page 58: Gem, Hent Og Slet Måleværdier

    Henvisning: disse standardværdier tjener dog kun som generel retningslinje, da det individuelle blodtryk hos forskellige personer og forskellige aldersgrupper osv., afviger. Det er vigtigt at De regelmæssigt spørger deres læge til råds. Deres læge meddeler Dem deres individuelle værdier i for- bindelse med et normalt blodtryk, samt værdien, hvor deres blodtryk anses for at være farligt.
  • Page 59: Rengøring Og Pleje

    at vise gennemsnitsværdien fra de sidste 7 dages aften- måling. (aften: kl. 18.00 – kl. 20.00, visning „PM“). Gen- nem yderligere trykken af gemtasten M, vises henholdsvis de sidste enkelte måleværdier med dato og klokkeslet. Tryk START / STOP-tasten , for at slukke for apparatet. Henvisning: apparatet slukkes også...
  • Page 60: Opbevaring

    Opbevaring OBS! Mulig tingskade! Stil ikke nogen tunge genstande på apparatet og manchetten Når De ikke bruger produktet længere end en måned, så fjern begge batterier fra apparatet, for at forhindre at batterierne løber ud. Bøj ikke manchetslangen Opbevar produktet i en tør omgivelse (relativ luftfugtig- hed <...
  • Page 61: Problemafhjælpning

    Problemafhjælpning Fejlmelding Problem Afhjælpning Pulsen kunne ikke Gentag målingen. Sørg for måles korrekt. at De ikke bevæger Dem eller snakker. De snakker eller bevæger Dem under målingen. Manchetten blev lagt for stramt, henholdsvis for løst an. En fejl er opstået under målingen.
  • Page 62: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkor- telser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
  • Page 63: Garanti / Service

    Miljøskader gennem forkert bortskaf- felse af batterierne / akkuerne! Pb Cd Hg Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt be- handlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungme- taller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Page 64 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm TYSKLAND IAN 297903 Dette apparat svarer iht. den europæiske norm EN60601- 1-2 (I overensstemmelse med CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) og er underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn til elektromagnetisk for- enelighed.
  • Page 65 angivne kundeservice-adresse eller i slutningen af brugsvej- ledningen. Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC, lovgivningen for medicinprodukter og normerne EN1060-3 (ikke invasive blodtryksmåleapparater, del 3: supplerende krav til elektromekaniske blodtryksmålesystemer) og IEC80601-2-30 (medicinske elektriske apparater, del 2 – 30: særlige fastlæggelser for sikkerheden samt de væsentlige ydelseskendetegn hos automatiserede ikke invasive blod- tryksmåleapparater).
  • Page 66 Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
  • Page 67 Légende des pictogrammes utilisés .......Page 68 Introduction ..............Page 69 Utilisation conforme ............Page 70 Utilisation non conforme ..........Page 70 Descriptif des pièces ............Page 71 Contenu de la livraison ...........Page 72 Caractéristiques techniques ..........Page 72 Instructions de sécurité importantes .....Page 75 Consignes de sécurité relatives aux piles ......Page 78 Mise en marche ..............Page 80 Installation / remplacement des piles ......Page 80 Application / version web „HealthForYou“...
  • Page 68: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Courant continu Storage &...
  • Page 69: Introduction

    Numéro de série Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93 / 42 / EEC pour les produits 0483 médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! Produit protégé...
  • Page 70: Utilisation Conforme

    Lorsque vous remettez le tensiomètre à des tiers, veuillez également fournir tous les documents s‘y rapportant. Utilisation conforme Le tensiomètre est destiné à mesurer et contrôler la tension artérielle des personnes adultes de manière non invasive. Avec cet appareil, vous pouvez mesurer votre tension artérielle rapidement et simplement, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la moyenne de ces valeurs.
  • Page 71: Descriptif Des Pièces

    en aucun cas une visite médicale. Parlez-en à votre mé- decin. En raison des résultats de mesure, ne pas effec- tuer d‘auto-diagnostic ou d‘auto-médication sans l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez en aucun cas sous une nouvelle médication de votre propre avis, et ne modifiez pas votre manière de prendre une médi- cation en cours, ou son dosage.
  • Page 72: Contenu De La Livraison

    Symbole d‘arythmie cardiaque Symbole de pouls Symbole de changement de piles Visualisateur de mémoire : valeur moyenne (A), matin (AM), soir (PM), numéro de l‘emplacement de mémoire Classification des résultats de mesure Dégonflage Mémoire des utilisateurs Symbole de transmission Bluetooth ®...
  • Page 73 Précision d‘affichage : systolique ± 3 mmHg, diastolique ± 3 mmHg, pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de mesure : écart-type max. standard autorisé conformément au contrôle clinique : systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg Mémoire : 4 x 30 emplacements de stockage Dimensions : L 139 mm x l 103 mm x H 54 mm...
  • Page 74 Accessoires : mode d‘emploi, 4 x piles AA 1,5 V, pochette de rangement Classification : alimentation interne, classe de protection IP21, non AP ou APG, fonctionnement continu, appareil de type BF Transmission de données par technologie sans fil Bluetooth Le produit utilise la technologie ®...
  • Page 75: Instructions De Sécurité Importantes

    - Apple Safari (toujours dans la version la plus récente) Configurations pour l‘application „HealthForYou“ : iOS à partir de la version ≥ 9.0, Android à partir de la version ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Sous réserve de modification sans préavis des données techniques pour des raisons d‘actualisation.
  • Page 76 N‘utilisez l‘appareil que pour les personnes dont le pé- rimètre brachial est indiqué pour l‘utilisation du produit. Veuillez noter qu‘une déficience fonctionnelle du membre concerné peut survenir pendant le gonflage. La circulation sanguine ne doit pas être bloquée pendant une longue période inutilement. Retirez le brassard en cas de dysfonctionnement de l‘appareil.
  • Page 77 précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil relèvent du traitement précautionneux du produit : Protégez l‘appareil des chocs, de l‘humidité, de la saleté, des fortes variations de température et de l‘exposition directe aux rayons du soleil. Ne laissez pas tomber le produit.
  • Page 78: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Utilisez uniquement le brassard fourni ou un brassard de remplacement original. Dans le cas contraire, les valeurs mesurées seront fausses. Il est recommandé de retirer les piles de l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas utilisé pendant une durée pro- longée. Vérifiez régulièrement l‘appareil, afin de vous assurer qu‘il ne présente aucun dommage avant son utilisation, et que les piles sont encore suffisamment chargées.
  • Page 79 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles à...
  • Page 80: Mise En Marche

    Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Avec un chiffon sec, nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à...
  • Page 81: Application / Version Web „Healthforyou

    plus possible et vous devez alors remplacer toutes les piles. Lorsque les piles sont retirées de l‘appareil, la date et l‘heure doivent être reconfigurées. Tous les éléments d‘affichage seront affichés brièvement, „24 h“ clignote sur l‘écran. Réglez la date, l‘heure et le Bluetooth (voir „Réglage Date / Heure / Format de ®...
  • Page 82 Configurez la date, le Bluetooth et l‘heure de la manière ® suivante : Insérez les piles ou tenez le bouton SET enfoncé pendant plus de 5 secondes si les piles sont déjà insérées. À l‘aide du bouton + , configurez le format 12 h ou 24 h.
  • Page 83: Tension Artérielle

    Tension artérielle Remarque : afin de garantir la comparabilité des données, mesurez toujours votre tension artérielle à la même heure. Reposez-vous environ 5 minutes avant chaque mesure ! Si vous désirez effectuer plusieurs mesures sur la même personne, attendez 5 minutes entre chacune. Vous ne devez pas manger, boire, fumer ou faire de l‘exercice physique dans les 30 minutes précédant la mesure.
  • Page 84: La Bonne Posture Du Corps

    (Fig E). Le brassard doit être serré de sorte que vous puissiez passer deux doigts sous le brassard (Fig. F). Ensuite, insérez le tube avec le connecteur du bras- sard dans le raccord (Fig G). La bonne posture du corps Remarque : lors de la mesure, ne bougez pas et ne parlez pas, afin de ne pas fausser le résultat.
  • Page 85: Mesurer La Tension Artérielle

    Confirmez votre choix à l‘aide de la touche START/ STOPP ou attendez 3 secondes. Votre choix sera alors enregistré automatiquement. Mesurer la tension artérielle Mettez le brassard en place comme expliqué précédem- ment et prenez la position dans laquelle vous voulez effectuer la mesure.
  • Page 86: Transmission Des Valeurs Mesurées Par Bluetooth

    Si la transmission Bluetooth est activée, les données ® sont transmises. Pendant la transmission, le tensiomètre affiche le symbole Bluetooth . Éteignez le tensiomètre ® en appuyant à nouveau sur la touche START/STOPP. Pour éteindre, appuyez sur la touche START/STOPP Remarque : l‘appareil se met hors tension automati- quement après une minute si vous n‘appuyez sur aucune touche.
  • Page 87 prise de mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas par- tie d‘un système de diagnostique médical. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel ne constitue pas un dispositif médical conformément aux directives européennes 93/42/EEC. Remarque : pendant la transmission des données, la fonctionnalité...
  • Page 88: Évaluer Les Valeurs Mesurées

    Évaluer les valeurs mesurées Rythme cardiaque irrégulier Lors la prise de tension, cet appareil peut identifier d‘éventuels troubles du rythme cardiaque et le signale alors, le cas échéant, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L‘arythmie est une maladie qui se caractérise par des défauts du système bioélectrique (qui contrôle les battements du cœur), provoquant un rythme cardiaque anormal.
  • Page 89: Classification Des Résultats De Mesure

    Classification des résultats de mesure Conformément aux directives / définitions de l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) et aux découvertes récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant : Catégorie Systole Diastole Mesures à de la prendre tension mmHg)
  • Page 90: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs Mesurées

    Remarque : ces valeurs standard servent uniquement de guide général, la tension artérielle peut varier selon les personnes, la tranche d‘âge etc. Il est important que vous consultiez votre médecin régulière- ment. Votre médecin vous informera de la valeur normale de votre tension artérielle personnelle et de la valeur à...
  • Page 91 Appuyez sur la touche mémoire M , pour afficher la moyenne „A“ de toutes les valeurs mesurées de la mé- moire de l‘utilisateur. Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M , pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le matin durant les 7 derniers jours. (Matin : 5h00 –...
  • Page 92: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas l‘appareil sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans l‘appareil et l‘endommager. Nettoyez soigneusement l‘appareil et le brassard avec un chiffon légèrement humidifié. N‘utilisez en aucun cas un produit nettoyant ou du dissolvant.
  • Page 93: Dépannage

    Dépannage Message Problème Réparation d'erreur Le pouls n'a pas Recommencez la mesure. pu être correcte- Veuillez faire attention à ment saisi. ne pas bouger et ne pas parler. Vous parlez ou bougez pendant la prise de tension. Le brassard est trop ou trop peu serré.
  • Page 94: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Page 95: Garantie / Service Client

    Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Pb Cd Hg Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Page 96 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 297903 Ce produit répond à la norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000- 4-8) et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité...
  • Page 97 indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un envi- ronnement domestique. Veuillez noter que les équipements de communication portables et mobiles RF peuvent avoir un impact sur cet appareil. Vous pouvez réclamer des consignes plus précises auprès du service après-vente à l‘adresse mentionnée, ou à...
  • Page 98 cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Page 99 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 100 Inleiding ................Pagina 101 Correct gebruik ............Pagina 102 Onjuist gebruik ............Pagina 103 Beschrijving van de onderdelen .........Pagina 103 Omvang van de levering ..........Pagina 104 Technische gegevens ..........Pagina 105 Belangrijke veiligheidsinstructies .......Pagina 107 Veiligheidsinstructies voor de batterijen .....Pagina 111 Ingebruikname ............Pagina 112 Batterijen plaatsen / vervangen ........Pagina 112 App- / web-versie „HealthForYou“...
  • Page 100: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Gelijkstroom Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid...
  • Page 101: Inleiding

    Toepassingsdeel type BF Serienummer Het CE-kenmerk bevestigt de conformiteit met de principiële eisen van richtlijn 0483 93/42/EEC voor medische producten. Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! Apparaat beschermd tegen indringen van IP21 vaste voorwerpen ≥ 12,5 mm en tegen verticaal druppelend water Voer de verpakking en de bloeddrukmeter op milieuvriendelijke wijze af! Bovenarm-bloeddrukmeter...
  • Page 102: Correct Gebruik

    alleen zoals in deze gebruikershandleiding beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruikershandleiding goed. Geef alle documenten mee wanneer de bovenarmbloeddrukmeter in handen van derden overgaat. Correct gebruik De bovenarmbloeddrukmeter is bedoeld voor de niet-inva- sieve meting en controle van arteriële bloeddrukwaarden van volwassenen.
  • Page 103: Onjuist Gebruik

    Onjuist gebruik Gebruik het product niet bij pasgeboren baby‘s en patiënten met pre-eclampsie. Voorafgaand aan het gebruik van het product tijdens de zwangerschap raden wij overleg met een arts aan. De door u vastgestelde meetwaarden kunnen alleen voor uw informatie dienen - ze vervangen geen dokterson- derzoek.
  • Page 104: Omvang Van De Levering

    Aansluiting voor manchetstekker Batterijvak Displayweergaven Tijd en datum Systolische druk Diastolische druk Vastgestelde polsslag Symbool hartritmestoornis Symbool polsslag Symbool batterij vervangen Opslagweergave: gemiddelde waarde (A), ‚s morgens (AM), ‚s avonds (PM), nummer van de opslaglocatie Classificering van de meetresultaten Lucht laten ontsnappen Gebruikersopslag Symbool Bluetooth -overdracht...
  • Page 105: Technische Gegevens

    Technische gegevens Modelnr.: SBM 67 Meetmethode: oscillometrisch, niet-invasieve bloeddrukmeting op de bovenarm Meetbereik: manchetdruk 0–300 mmHg, systo- lisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, pols 40–180 slagen/ minuut Nauwkeurigheid van de weergave: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, pols ± 5 % van de weergegeven waarde Meetonzekerheid: max.
  • Page 106 Stroomvoorziening: 4 x 1,5 V AA-batterijen Verwachte levensduur van het product: 5 jaar Levensduur v/d batterijen: voor ca. 200 metingen, afhankelijk van de hoogte van de bloeddruk resp. de pompdruk/ Bluetooth -over- ® dracht Accessoires: gebruikershandleiding, 4 x 1,5 V AA, batterijen, bewaartas Classificatie: interne voeding, IP21, geen AP of...
  • Page 107: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Systeemvoorwaarden voor de ‚HealthForYou‘- webversie: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in de desbetreffende huidige versie) Systeemvoorwaarden voor de ‚HealthForYou‘ App: iOS vanaf versie ≥ 9.0, Android vanaf versie ≥ 5.0, Bluetooth ≥...
  • Page 108 Stoornissen van het cardiovasculaire stelsel kunnen tot onjuiste metingen resp. tot beïnvloedingen van de meet- nauwkeurigheid leiden. Dit is ook het geval bij een zeer lage bloeddruk, diabetes, doorbloedings- en ritmestoor- nissen alsmede bij rillingen of trillen. Gebruik het product alleen bij personen met de voor het product aangegeven omvang van de bovenarm.
  • Page 109 Gebruik geen accu‘s. Als er geen toets wordt bediend, schakelt de automati- sche uitschakeling de bloeddrukmeter binnen 1 minuut uit om de batterijen te ontzien. Waarschuwing! Mogelijke beschadiging van het apparaat. De bloeddrukmeter bestaat uit nauwkeurigheids- en elektronische on- derdelen. De nauwkeurigheid van de meet- waarden en de levensduur van het apparaat hangen af van de zorgvuldige omgang: Bescherm het apparaat tegen stoten, vocht, vuil, sterke...
  • Page 110 gevolg hebben, waardoor het apparaat mogelijk niet correct werkt. Als deze instructie niet in acht wordt genomen, kan dit de prestatiekenmerken van het apparaat negatief beïnvloeden. Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke elek- tromagnetische velden en houd het buiten bereik van radio-installatie of mobiele telefoons.
  • Page 111: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    Veiligheidsinstructies voor de batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen niet kort en/of open deze niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn. Gooi batterijen nooit in vuur of water.
  • Page 112: Ingebruikname

    Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij en product. Reinig de contacten van de batterij en die in het bat- terijvak met een droge doek, voordat u de batterijen plaatst! Verwijder lege batterijen direct uit het product.
  • Page 113: App- / Web-Versie „Healthforyou

    Opmerking: als de weergave voor de vervanging van de batterijen permanent wordt getoond, is er geen meting meer mogelijk en moeten alle batterijen worden vervangen. Zodra de batterijen uit het apparaat worden verwijderd, moeten datum en tijd opnieuw worden ingesteld. Alle displayelementen worden kort weergegeven, ‚24 h‘...
  • Page 114: Bloeddruk Meten

    Plaats de batterijen, of druk langer dan 5 seconden op de toets SET bij reeds geplaatste batterijen. Stel met de toets + de 12h- of 24h-modus in. Druk op de toets SET om te bevestigen. Het jaar knippert. Stel het jaar met de toets + in. Druk op de toets SET om te bevestigen.
  • Page 115: Manchet Plaatsen

    moment van de dag te meten. Ontspan u voorafgaand aan elke meting ca. 5 minuten! Als u meerdere metingen bij dezelfde persoon wilt doen, dient u tussen de afzonderlijke metingen steeds 5 minuten te wachten. Eet, drink, rook en wees voorafgaand aan de meting minimaal 30 minuten lang niet lichamelijk actief.
  • Page 116: Juiste Lichaamshouding Aannemen

    geplaatst, dat er nog twee vingers onder de manchet kunnen komen (afb. F). Steek vervolgens de manchettenslang met de man- chetstekker in de aansluiting (afb. G). Juiste lichaamshouding aannemen Opmerking: gedraag u tijdens de meting rustig en spreek niet om het meetresultaat niet te vervalsen. U kunt de meting zittend of liggend uitvoeren.
  • Page 117: Bloeddrukmeting Uitvoeren

    Bevestig uw keuze met de START / STOP-toets wacht 3 seconden. Uw keuze wordt vervolgens auto- matisch opgeslagen. Bloeddrukmeting uitvoeren Breng zoals boven beschreven de manchet aan en neem een houding aan waarin u de meting wilt uitvoeren. Start de bloeddrukmeter met de START / STOP-toets Na de volledige weergave wordt het laatst opgeslagen meetresultaat weergegeven.
  • Page 118: Meetwaarden Via Bluetooth Versturen

    bloeddrukmeter geeft tijdens de overdracht het Blue- tooth -symbool weer. Schakel de bloeddrukmeter uit ® door nogmaals op de START/STOP-toets te drukken. Druk op de START/STOP-toets om het apparaat uit te schakelen. Opmerking: het apparaat gaat na een minuut auto- matisch uit, als er geen toets meer wordt ingedrukt.
  • Page 119 basis voor een therapeutische maatregel. De software maakt geen deel uit van een diagnostisch medisch systeem. Wij willen er uitdrukkelijk op wijzen dat het bij de onderha- vige software niet om een medisch product conform EU-richtlijn 93/42/EEC gaat. Opmerking: tijdens de gegevensoverdracht kan er geen toetsfunctie worden uitgevoerd.
  • Page 120: Gemeten Waarden Beoordelen

    Gemeten waarden beoordelen Hartritmestoornissen Dit apparaat kan tijdens de meting eventuele stoornissen van het hartritme identificeren en wijst daar eventueel na de meting met het symbool op. Dit kan een aanwijzing voor aritmie zijn. Aritmie is een ziekte, waarbij het hartritme vanwege fouten in het bio-elektrische stelsel dat de hartslag aanstuur, abnor- maal is.
  • Page 121 meetresultaten volgens de onderstaande tabel worden geclassi- ficeerd en beoordeeld: Bereik van Systole Diastole Maatregel de bloed- drukwaar- mmHg) mmHg) Graad 3: ≥ 180 ≥ 110 neem contact op ernstige met een arts hypertonie Graad 2: 160–179 100–109 neem contact op gemiddelde met een arts hypertonie...
  • Page 122: Meetwaarden Opslaan, Oproepen En Wissen

    waarden voor een normale bloeddruk en van de waarde, vanaf waar de hoogte van de bloeddruk als gevaarlijk moet worden geclassificeerd. De balkgrafiek op het display en de schaal op het appa- raat geven aan op welk bereik de vastgestelde bloeddruk zich bevindt.
  • Page 123: Reiniging En Onderhoud

    nogmaals op de opslaan-toets M om de gemid- delde waarde van de avondmeting van de afgelopen 7 dagen te tonen. (avond: 18:00 uur - 20:00 uur, weergave ‚PM‘). Door nogmaals op de opslaan-toets M te drukken worden de laatste losse meetwaarden met datum en tijd weergegeven.
  • Page 124: Bewaren

    Reinig het apparaat en de manchet voorzichtig en- kel met een licht vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Bewaren ATTENTIE! Mogelijk materiële schade! Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat en op de manchet Verwijder beide batterijen uit het product om eventueel lekken van de batterijen te verhinderen, wanneer u het product langer dan een maand niet gebruikt.
  • Page 125: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Fout- Probleem Oplossing melding De polsslag kon Herhaal de meting. Let niet juist worden erop dat u zich niet be- vastgesteld. weegt of spreekt. U spreekt of be- weegt tijdens de meting. De manchet is te strak of te los aangebracht.
  • Page 126: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmateri- alen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo- sietmaterialen.
  • Page 127: Garantie / Service

    Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! Pb Cd Hg Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inza- melpunt.
  • Page 128 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DUITSLAND IAN 297903 Dit apparaat voldoet aan de Europese norm EN60601-1-2 (overeenstemming met CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) en is onderhevig aan bijzon- dere veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromagneti- sche verdraagzaamheid.
  • Page 129 HF-communicatie-inrichtingen dit apparaat kunnen beïnvloeden. Preciezere gegevens kunt u via het aangegeven klantenser- viceadres aanvragen of aan het einde van de gebruikershand- leiding nalezen. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten 93/42/EEC, de wet op medi- sche producten en de normen EN 1060-3 (niet-invasieve bloeddrukmeters deel 3: aanvullende eisen voor elektrome- chanische bloeddrukmeters) en IEC 80601-2-30 (Medisch elektrische toestellen deel 2 - 30: Bijzondere bepalingen...
  • Page 130 marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other tra- demarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Page 131 Legende der verwendeten Piktogramme...Seite 132 Einleitung ................Seite 133 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 134 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 135 Teilebeschreibung ............Seite 135 Lieferumfang ..............Seite 136 Technische Daten.............Seite 137 Wichtige Sicherheitshinweise ........Seite 139 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 143 Inbetriebnahme .............Seite 144 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 145 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Page 132: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller 132 DE/AT/CH...
  • Page 133: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper IP21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Page 134: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Page 135: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige Verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Page 136: Lieferumfang

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach Displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Ermittelter Pulswert Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Symbol Batteriewechsel Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Einstufung der Messergebnisse Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Page 137: Technische Daten

    Technische Daten Modell-Nr.: SBM 67 Messmethode: Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Page 138 Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- drucks / Bluetooth Übertragung ®...
  • Page 139: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ≥ 9.0, Android ≥...
  • Page 140 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
  • Page 141 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Page 142 werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungs- gemäß arbeiten. Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne- tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
  • Page 143: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Händler. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht- aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Page 144: Inbetriebnahme

    SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
  • Page 145: Batterien Einsetzen / Auswechseln

    Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb. C). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs sorgfältig.
  • Page 146: Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth ® Einstellen

    Sie können alternativ die Webseite aufrufen. Dort können Sie die Messwerte eingeben und finden Beurteilungshilfen. Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth einstellen ® Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
  • Page 147: Blutdruck Messen

    Wählen Sie mit den Funktionstasten „-/+“, ob die Bluetooth -Datenübertragung aktiviert („On“ blinkt) ® oder deaktiviert („Off“ blinkt) sein soll. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Wurde Bluetooth aktiviert („On“), wird nach der ® Messung automatisch die Datenübertragung gestartet. Hinweis: Die Batterielebensdauer verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth ®...
  • Page 148: Manschette Anlegen

    Manschette anlegen ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man- schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Oberarmumfang von 22 bis 36 cm geeignet. Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an (Abb. D). Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein.
  • Page 149: Speicher Wählen

    Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
  • Page 150 Nach der Vollbildanzeige wird das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Ist keine Messung gespeichert, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an. Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man- schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz von zu hohem Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck nochmals erhöht.
  • Page 151: Messwerte Über Bluetooth Übertragen

    Messwerte über Bluetooth ® übertragen Sie haben die Möglichkeit, die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth low energy technology zu übertragen. ® Aktivieren Sie Bluetooth in den Einstellungen Ihres ® Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“. Hinweis: Die „HealthForYou“...
  • Page 152: Messwerte Beurteilen

    Manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“). Sobald der Durchschnitts- wert aller Messwerte angezeigt wird, wird automatisch eine Bluetooth -Verbindung aufgebaut. Die Daten werden über- ® tragen und das Bluetooth -Symbol wird angezeigt. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken der START / STOPP-Taste aus.
  • Page 153: Einstufung Der Messergebnisse

    Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Unter- suchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Page 154 Bereich Systole Diastole Maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Normal 120–129 80–84 Selbstkontrolle Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle Quelle: WHO, 1999 Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver- schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen...
  • Page 155: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an; im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. Messwerte speichern, abrufen und löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Mess- daten werden die jeweils ältesten Messdaten überschrieben. Drücken Sie die Taste SET .
  • Page 156: Reinigung Und Pflege

    Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. Daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen. Warten Sie, bis das Bluetooth -Symbol nicht mehr blinkt. ®...
  • Page 157: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Page 158: Problembehebung

    Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Page 159: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 160: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Page 161 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 297903 DE/AT/CH...
  • Page 162 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor- sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver- träglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Page 163 Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license.
  • Page 164 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2018 · Ident.-No.: 749.162_SBM67-H4Y_2018-05-09_01_ IM_Lidl_LB6_GB_IE_NI_DK_BE_NL IAN 297903...

Table of Contents