Table of Contents
  • Installation
  • Mise en Service
  • Storingen Verhelpen
  • Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Eliminación de Fallos
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione DI Guasti
  • Installation
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Üzembe Helyezés
  • Usuwanie Usterek
  • Usuwanie Odpadów
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstraňování Poruch
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Odstránenie Porúch
  • Odlaganje Odpadkov
  • Stavljanje U Pogon
  • Punerea În Funcţiune
  • Въвеждане В Експлоатация
  • Отстраняване На Повреди
  • Усунення Несправностей
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

LunaLed
6s / 9s

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oase LunaLed 6s

  • Page 1 LunaLed 6s / 9s...
  • Page 2 -  -...
  • Page 3 -  -...
  • Page 4 -  -...
  • Page 5 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Bitte lesen und beachten Sie diese Gebrauchsanleitung. Sie gehört zum Gerät und muss damit weitergegeben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe Lunaled, im weiteren Gerät genannt, dient ausschließlich zur Be- leuchtung von Quellsteinen.
  • Page 6: Installation

    - DE - nen Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschluss- leitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F.
  • Page 7 - DE - Inbetriebnahme Einschalten: Pumpe einschalten. Transformator in die Steckdose stecken. Ausschalten: Pumpe ausschalten. Transformator aus der Steckdose ziehen. Sprudelstärke regulieren: Edelstahlkappe des Leuchtrings drehen (H) oder an- geschlossene Pumpe regulieren. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Lunaled leuchtet nicht Netzanschluss nicht hergestellt Netzanschluss kontrollieren Transformator überhitzt Transformator abkühlen lassen...
  • Page 8 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Please read and adhere to the contents of these operating instruc- tions. They belong with the unit and must be passed on together with the unit.
  • Page 9 - EN - the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must coincide. Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the connection cable. Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery.
  • Page 10: Remedy Of Faults

    - EN - Commissioning/start-up Start-up Switching on: Switch on pump. Connect transformer to socket. Switching off: Switch off pump. Disconnect transformer from socket. Regulate bubbling intensity: Turn stainless steel cap of the light ring (H) or reg- ulate connected pump. Remedy of faults Malfunction Cause...
  • Page 11 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Prière de lire et de respecter cette notice d'emploi. Elle fait partie de l'appareil et doit par conséquent être transmise. Utilisation conforme à la finalité La série Lunaled, nommée par la suite "appareil", sert exclusivement à...
  • Page 12 - FR - Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F.
  • Page 13: Mise En Service

    - FR - Mise en service Mise en circuit : mise en circuit de la pompe. Brancher le transformateur dans la prise de courant. Mise hors circuit : mise hors circuit de la pompe. Débrancher le transformateur de la prise de courant. Régler l'intensité...
  • Page 14 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing lezen en in acht nemen. Zij behoort bij het apparaat en dient hiermee doorgegeven te worden. Beoogd gebruik Het model Lunaled, verder apparaat genoemd, dient uitsluitend ter verlichting van bronstenen.
  • Page 15 - NL - zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengka- bels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in uitgerolde toe- stand. Elektrische installaties bij tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en internationale installatierichtlijnen.
  • Page 16: Storingen Verhelpen

    - NL - Inbedrijfstelling Aanzetten: Pomp aanzetten. Transformator in het stopcontact steken. Uitzetten: Pomp uitzetten. Transformator uit het stopcontact halen. Sproeisterkte aanpassen: Roestvrijstalen kap van de lampring draaien (H) of aangesloten pomp aanpassen. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Lunaled brandt niet Er is geen netaansluiting Netaansluiting controleren Transformator oververhit...
  • Page 17 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Lea y tenga en cuenta estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso pertenecen al equipo y se deben entrar al nuevo propietario. Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción Lunaled, denominada a continuación equipo, sirve sólo para iluminar las piedras fuente.
  • Page 18: Instalación

    - ES - sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado.
  • Page 19: Puesta En Marcha

    - ES - Puesta en marcha Puesta en marcha Conexión: Conecte la bomba. Enchufe el transformador en el tomacorriente. Desconexión: Desconecte la bomba. Desenchufe el transformador del tomaco- rriente. Regulación de la intensidad de burbujeo: Gire la tapa de acero inoxidable del anillo luminoso (H) o regule la bomba conectada.
  • Page 20 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Leia e observe as presentes instruções de uso. Fazem parte do apa- relho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. Emprego conforme o fim de utilização acordado A linha Lunaled, doravante designada "aparelho", serve exclusivamente para ilu- minar pedras-fonte.
  • Page 21 - PT - tanque. Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F).
  • Page 22 - PT - Colocar o aparelho em operação Ligar o aparelho Ligar: Ligar a bomba. Ligar a ficha do transformador à tomada. Desligar: Desligar a bomba. Desconectar a ficha do transformador. Corrigir a intensidade da borbulhação: Girar o tampão de aço inoxidável do anel luminoso (H) ou corrigir a intensidade com a bomba.
  • Page 23 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Leggere e osservare le presenti istruzioni d'uso. Fanno parte dell'ap- parecchio e devono essere consegnate ad altri utilizzatori. Impiego ammesso La serie Lunaled, chiamata apparecchio qui di seguito, serve solo per illuminare rocce di sorgente.
  • Page 24: Installazione

    - IT - tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento de- vono soddisfare le norme DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono srotolate. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono cor- rispondere alle relative norme di costruzione nazionali ed internazionali.
  • Page 25: Messa In Funzione

    - IT - Messa in funzione Avviamento: avviare pompa. Inserire trasformatore nella presa. Spegnimento: spegnere pompa. Staccare trasformatore dalla presa. Regolare intensità zampillante: girare calotta in acciaio dell'anello luminoso (H) o regolare pompa collegata. Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento Lunaled non acceso Allacciamento alla rete non realiz- Controllare allacciamento alla rete...
  • Page 26 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Læs og overhold venligst denne brugsanvisning. Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives vi- dere. Formålsbestemt anvendelse Byggeserien Lunaled, herefter benævnt apparatet, tjener udelukkende til belys- ning af kildesten.
  • Page 27: Installation

    - DA - helt ud, når de tages i brug. Elektriske installationer til havedamme og svømme- bassiner skal opfylde de nationale og internationale installationsbestemmelser. Sammenlign forsyningsnettets elektriske data med dem på typeskiltet. Hvis et kabel eller huset er defekt, må enheden ikke bruges! Træk netstikket ud! Enheden må...
  • Page 28: Afhjælpning Af Fejl

    - DA - Idrifttagning Tænd: Tænd pumpe. Stik transformatoren i stikdåsen. Sluk: Sluk pumpe. Træk transformatoren ud af stikdåsen. Indstil sprudlestyrke: Drej (H) stålkappen på lysringen eller regulér den tilslut- tede pumpe. Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Lunaled lyser ikke Der er ingen tilslutning til nettet Kontrollér tilslutning til nettet Transformator overophedet...
  • Page 29 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Vennligst les og følg denne bruksanvisningen. Den hører til apparatet og skal følge dette. Tilsiktet bruk Serien Lunaled, videre kalt apparat, skal utelukkende brukes til belysning av stei- ner i dammen.
  • Page 30 - NO - monteringsforskrifter. Sammenlign de elektriske dataene for elektrisitetsnettet med dem på typeskiltet. Ved defekt kabel eller hus, må apparatet ikke brukes! Trekk ut kontakten! Bær/dra aldri apparatet etter ledningen. Apparatet må kun brukes sammen med den medfølgende sikkerhetstransformatoren. Åpne aldri apparatets kabinett eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette.
  • Page 31 - NO - Idriftssettelse Slå apparatet på: Slå på pumpen. Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Slå apparatet av: Slå av pumpen. Trekk transformatorens støpsel ut av stikkon- takten. Regulere strålestyrken: Drei lysringens stålhette (H) eller reguler den tilkoblede pumpen. Feilretting Problem Årsak Løsning...
  • Page 32 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Läs igenom och beakta denna bruksanvisning. Denna hör till appara- ten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. Ändamålsenlig användning Modellserien Lunaled, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är endast avsedd för belysning i källstenar.
  • Page 33 - SV - installationer vid trädgårdsdammar och simbassänger måste ha utförts i enlighet med nationella och internationella bestämmelser. Jämför elnätets elektriska data med de data som anges på typskylten. Apparaten får inte användas om kabeln eller kåpan är defekt. Dra ut stickkontak- ten.
  • Page 34 - SV - Driftstart Inkoppling: Slå på pumpen. Anslut transformatorn till stickuttaget. Frånkoppling: Slå ifrån pumpen. Koppla loss transformatorn från stickuttaget. Reglera sprudlingen: Vrid runt den rostfria kåpan över lampringen (H) eller re- glera den anslutna pumpen. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Lunaled lyser inte Nätanslutning saknas...
  • Page 35 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Lukekaa ja ottakaa huomioon tämä käyttöohje. Se kuuluu laitteeseen ja on toimitettava sen mukana. Määräystenmukainen käyttö Rakennussarja Lunaled, kutsutaan jatkossa laitteeksi, on tehty vain lähdekivien valaisuun. Turvaohjeet Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lap- set, sekä...
  • Page 36 - FI - henne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuk- sia. Johtoja saa käyttää vain auki kelattuna. Puutarhalampien ja uima-altaiden sähköasennuksien on vastattava kansainvälisiä ja kansallisia asennusmääräyksiä. Vertaa syöttöverkon sähkötietoja tyyppikilven tietoihin. Jos kaapeli tai kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty! Vedä virtapistoke irti! Älä...
  • Page 37 - FI - Käyttöönotto Päällekytkentä: Kytke pumppu päälle Pistä muuntaja pistorasiaan Poiskytkentä: Kytke pumppu pois päältä. Vedä muuntaja irti pistorasiasta Ruiskutusvvoimakkuuden säätö: Käännä valorenkaan (H) teräskuorta tai säädä liitettyä pumppua. Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Lunaled ei valaise Laitetta ei ole liitetty verkkoon Tarkasta verkkoliitäntä...
  • Page 38 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Kérjük olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülékhez tartozik, vele együtt adja tovább. Rendeltetésszerű használat A Lunaled sorozat - továbbiakban: készülék kizárólag kövek megvilágítására al- kalmas.
  • Page 39 - HU - kell a tó peremétől elhelyezkednie. Olyan védetten fektesse le a csatlakozóveze- téket, hogy az ne sérülhessen meg. Csak olyan kábeleket használjon, melyek kül- téri használata megengedettek. A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkez- niük.
  • Page 40: Üzembe Helyezés

    - HU - Üzembe helyezés Üzembe helyezés Bekapcsolás: Szivattyú bekapcsolása. Dugja be a transzformátort a csatla- kozóba. Kikapcsolás: Szivattyú kikapcsolása Húzza ki a transzformátort a dugaszoló aljzatból. Buborékerősség szabályozása: Forgassa el a világítógyűrű fémkupakját (H), vagy a szivattyút állítsa. Zavarelhárítás Zavar Megoldás Lunaled nem világít...
  • Page 41 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i stosować się do jej zaleceń. Instrukcja przynależy do urządzenia i musi zostać przeka- zana kolejnym użytkownikom. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Lunaled - zwane dalej urządzeniem - jest przeznaczona wyłącznie do oświetlania oczek wodnych.
  • Page 42 - PL - Transformator i złączki wtykowe przewodów elektrycznych objęte dostawą nie są wodoszczelne, lecz tylko odporne na rozpryskującą się wodę i opady atmosfe- ryczne. Nie wolno ich układać ani montować w sposób zanurzony w wodzie. Połą- czenie wtykowe należy zabezpieczyć przed przedostaniem się wilgoci. Transfor- mator zabezpieczający należy umieścić...
  • Page 43: Usuwanie Usterek

    - PL - Uruchomienie Uruchomienie Włączanie: Włączyć pompę. Podłączyć transformator do gniazdka sieciowego. Wyłączanie: Wyłączyć pompę. Odłączyć transformator od gniazdka sieciowego. Wyregulować moc fontanny: Pociągnąć wykonaną ze stali szlachetnej pokrywę pierścienia świetlnego (H) lub wyregulować podłączoną pompę. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Środki zaradcze Lunaled nie świeci się...
  • Page 44 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Přečtěte si a řiďte se prosím návodem k použití. Je součástí zařízení a musí být dodán s ním. Použití v souladu s určeným účelem Sestava Lunaled, dále jen zařízení, slouží...
  • Page 45 - CS - v rozvinutém stavu. Elektrické instalace na zahradních rybníčcích a plaveckých bazénech musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením pro zřizova- tele. Porovnejte elektrické údaje napájecí sítě s typovým štítkem. V případě poškození kabelu nebo krytu se nesmí přístroj provozovat! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Nenoste resp.
  • Page 46: Uvedení Do Provozu

    - CS - Uvedení do provozu Uvedení do provozu Zapínání: Zapnout čerpadlo. Zapojit transformátor do zásuvky. Vypínání: Vypnout čerpadlo. Odpojit transformátor ze zásuvky. Regulace tloušťky pramene: Otočit ochranným víčkem z ušlechtilé oceli svítí- cího kroužku (H) nebo upravit připojené čerpadlo. Odstraňování...
  • Page 47 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Prečítajte si a dodržujte tento návod na použitie. Patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobná...
  • Page 48 - SK - používajte v rozvinutom stave. Elektrické inštalácie na záhradných rybníčkoch a plaveckých bazénoch musia zodpovedat’ národným a medzinárodným ustanove- niam pre zriadzovateľov. Porovnajte elektrické údaje napájacej siete s typovým štítkom. V prípade poškodenia kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovať! Vytia- hnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp.
  • Page 49: Uvedenie Do Prevádzky

    - SK - Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Zapnutie: Zapnite čerpadlo. Zastrčte transformátor do zásuvky. Vypnutie: Vypnite čerpadlo. Vytiahnite transformátor zo zásuvky. Regulovanie intenzity výtoku: Otáčajte hlavicu svetelného kruhu z nerezovej ocele (H) alebo regulujte pripojené čerpadlo. Odstránenie porúch Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 50 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Preberite in prosim upoštevajte ta navodila za uporabo. Spadajo k napravi in morajo biti s tem posredovana naprej. Pravilna uporaba Serija Lunaled, v nadaljevanju naprava, služi izključno osvetlitvi izvirskih kamnov. Varnostna navodila To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,...
  • Page 51 - SL - gradnjo. Primerjajte elektriène podatke napajalnega omrežja s podatki na tipski tablici. V primeru poškodovanega kabla ali ohišja se aparata ne sme uporabljati! Izvlecite omrežni vtič! Ne nosite oz. ne vlecite aparata za prikljuèni kabel. Aparat lahko uporabljate samo skupaj z ustreznim varnostnim transformatorjem, ki je priložen.
  • Page 52: Odlaganje Odpadkov

    - SL - Zagon Zagon Vklop: Vklopite črpalko. Vtaknite transformator v vtičnico. Izklop: Izklopite črpalko. Transformator izklopite iz vtičnice. Regulirajte moč vrtinca: Pokrov iz legiranega jekla zavrtite (H) ali regulirajte pri- druženo črpalko. Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Rešitev Lunaled ne sveti Priključek na omrežje ni Preverite priključek na omrežje...
  • Page 53 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Molimo Vas pročitajte i pridržavajte se ovih uputstava. Uputstva pri- padaju uređaju, i moraju dalje biti predana uz uređaj. Namjensko korištenje Građevni element Lunaled, nadalje zvan uređaj, služi isključivo osvjetljivanju ukrasnog kamenja sa izvorom.
  • Page 54 - HR - Ako su kabel ili kućište neispravni, uređaj se ne smije koristiti! Izvucite električni utikač! Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel! Uređaj koristite isključivo s pratećim sigurnosnim transformatorom, priloženim u isporuci. Nikada ne otvarajte kućište uređaja ili njegove pripadajuće dijelove, osim ako to izričito ne piše u uputama za uporabu.
  • Page 55: Stavljanje U Pogon

    - HR - Stavljanje u pogon Puštanje u rad Uključivanje: Uključiti pumpu. Transformator uključiti u utičnicu. Isključivanje: Isključiti pumpu. Transformator izvući iz utičnice. Regulacij prskanja vode: Kapu od plemenitog čelika na svijetlećem prstenu okretati (H),ili regulirati priključenu pumpu. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje...
  • Page 56 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi prezentele instrucţiuni de utilizare. Acestea aparţin echipamentului şi trebuie predate împreună cu ace- sta. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Seria Lunaled, denumită...
  • Page 57 - RO - utilizarea în aer liber. Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620. Nu utilizaţi cablu- rile înfăşurate.
  • Page 58: Punerea În Funcţiune

    - RO - Punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Pornire: Porniţi pompa. Conectaţi transformatorul la priză. Oprire: Opriţi pompa. Deconectaţi transformatorul de la priză. Reglarea intensităţii cursului: Rotiţi capacul de oţel superior al ledului (H) sau reglaţi pompa conectată. Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză...
  • Page 59 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Моля, прочетете и спазвайте настоящето упътване за употреба. То върви заедно с уреда и трябва да се предава с него. Употреба по предназначение Серията...
  • Page 60 - BG - Захранващите проводници за връзка с електрическата мрежа не трябва да са с по-малко сечение от гумените маркучи с кратко обоцначение H05RN-F. Удължителите трябва да съответстват на DIN VDE 0620. Използвайте само развити проводници. Електрическите инсталации в градински езера и плувни басейни...
  • Page 61: Въвеждане В Експлоатация

    - BG - Въвеждане в експлоатация Пускане в експлоатация Включване: Включете помпата. Включете трансформатора в контакта. Изключване: Изключете помпата. Изтеглете трансформатора от контакта. Регулирайте силата на бликащата струя: Завъртете капачката от високо- качествена стомана (H) или регулирайте свързаната помпа. Отстраняване на повреди Повреда...
  • Page 62 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Будь ласка, прочитайте та візьміть до уваги цей посібник з експлуатації. Він відноситься до пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. Використання пристрою за призначенням Серія...
  • Page 63 - UK - ближче ніж на відстані 2-х метрів від краю ставка. Забезпечте захист з'єдну- вального дроту, щоб виключити можливість його пошкодження. Використо- вуйте лише кабелі, застосування яких дозволене за межами приміщень. Ме- режні проводи повинні мати профіль, не менший за гумовий шлангопровід з умовною...
  • Page 64: Усунення Несправностей

    - UK - Уведення в експлуатацію Введення в експлуатацію Вмикання: Підключити насос. Вставити трансформатор до штепсельної ро- зетки. Вимикання: Відключити насос. Відключити трансформатор від штепсельної розетки. Відрегулювати інтенсивність потоку: Повернути (H) кришку з високоякісної сталі кільця лампи або відрегулювати підключений насос. Усунення...
  • Page 65 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Пожалуйста, прочитайте и примите во внимание данное руковод- ство по эксплуатации. Оно относится к устройству, поэтому должно всегда передаваться вместе с ним. Использование...
  • Page 66 - RU - Входящие в объем поставки трансформатор и разъемные соединения токо- водов не являются водонепроницаемыми, а только защищены от дождя и во- дяных брызг. В воде их не разрешается ни прокладывать, ни монтировать. Следите за тем, чтобы места подключения всегда были сухими. Безопасный трансформатор...
  • Page 67: Ввод В Эксплуатацию

    - RU - Ввод в эксплуатацию Пуск в эксплуатацию Включение: Подключить насос Вставить трансформатор в штепсельную ро- зетку. Выключение: Отключить насос. Отключить трансформатор из штепсельной розетки. Отрегулировать интенсивность потока: Повернуть (H) крышку из высоко- качественной стали кольца лампы или отрегулировать подключенный насос. Устранение...
  • Page 68 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 请您阅读并注意遵守本使用说明书。它附属于本设备,因此必须同时 转交。 按照规定的使用 Lunaled 结构系列,以下简称为“设备”,只用于喷泉石的照明。 安全说明 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备 的知识,了解由此可能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较 低或缺乏经验和知识的成人操作。 切勿让儿童玩耍本产品。 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户 维护工作。 水和电的组合在不按规定连接或不规范操作时,都会对身体和生命造成严重的危 害。 注意! 有触电危险。注意保持电缆接头周围干燥。 包括在供货范围内的变压器和电缆插头连接不防水,而只有防雨和防溅水保护。因 此不允许敷设或安装在水中。请确保连接插头不受潮。安全变压器必须至少距池塘 边 2 米。请您对连接线加以保护,以避免损坏。请您只使用可露天使用的 电缆。 主电源连接线的截面不可小于橡胶电缆 (简写 H05RN-F) 的截面。延长导线必须符 合德国工业标准 DIN VDE 0620。导线只允许在展开状态下使用。花园池塘和游泳 池旁的电气安装必须符合国内和国际的建造规定。请比较电网的电气数据与铭牌上...
  • Page 69 - CN - 中设备的电源插头和本设备的电源插头! 为您个人的安全考虑,在有疑问和出现问 题时,请向电气专业人员请教! 安装 敏感电组件! 可能后果:设备毁坏。 保护措施:不得将设备连接到可调光供电装置上。 重要: 遵守变压器和水之间的安全距离 (A)。  将喷泉石钻通 (B)。  仅限 Lunaled 9:调整软管接头的直径 (C)。 – 旋开软管接头 (D)。  将连接线 (1) 从软管 (2) 一直穿到软管接头内的电缆出口端 (E),并接上软管 (2)。  将环形灯管从上面插入喷泉石的孔中 (E)。  装入密封件 (3),并旋紧软管接头 (4)。  将软管 (5) 与软管接头及泵相连接。 ...
  • Page 70 - CN - 调试 启动 接通:接通泵。将变压器插入插座。 断开:断开泵。将变压器从插座中拔出。 调节喷泉强度: 旋转环形灯管的不锈钢罩 (H),或者调节已连上的泵。 故障排除 故障 原因 解决措施 Lunaled 灯不亮 没有连接电源。 检查电源连接 变压器过热 让变压器冷却 变压器损坏 更换变压器 环形灯管损坏 更换 Lunaled 灯管 清洁环形灯管 (G) 光的强度降低 环形灯管脏了 在 Lunaled 灯内有异物 清洁环形灯管 (G) 水图片不均匀 泵脏了 清洁泵 存放 / 过冬 若本设备处于干燥的环境中,则它在霜冻时仍可保持安装状态。...
  • Page 71 Sicherheitstransformator Schutzklasse III, Staubdicht. Wasserdicht bis Schutzklasse II, Berüh- Geschützt gegen Spritz- wasser und Fremkörper > Betrieb nur mit Sicher- 0.5 m Tiefe. rungsschutz durch heitstransformator Schutzisolierung 1 mm. Safety transformer Protection class III, Dust tight. Submersible to Protection calss II, pro- Protected against splash operation only with a safety 0.5 m depth.
  • Page 72 Sikkerhetstransformator Sikkerhetsklasse III, Støvtett. Vanntett ned til Beskyttelsesklasse II, Beskyttet mot vannsprut Skal kun brukes sammen 0.5 m dyp. berøringsvern med dob- og fremmedlegemer > 1 med sikkerhetstransforma- belisolering Säkerhetstransformator Kapslingsklass III, Dammtät. Vattentät till Kapslingsklass II, berö- Skyddad mot strilvatten drift endast med säkerhets- 0.5 m djup.
  • Page 73 Sigurnosni transformator Zaštitna grupa III, Ne propušta prašinu. Ne Zaštitna grupa II, do- Zaštićeno od štrcajuće korištenje samo sa si- propušta vodu do 0.5 m du- dirna zaštita putem vode i stranih tijela > gurnosnim transformatorom bine. zaštitne izolacije 1 mm. Transformator de sigu- Clasa de protecţie III, Etanş...
  • Page 74 Предохранительный транс- ность форматор 软管连接 照明强度 耗用功率 电缆长度 安全变压器 Lunaled 6S 3/4 " (19 mm) 720 lx 1.4 W 10 m Pri.: 230 V AC, 50 Hz Sec.: 12 V DC, max. 2 VA Lunaled 9S 1 " (25 mm) 780 lx 1.6 W...

This manual is also suitable for:

Lunaled 9sLunaled 6s

Table of Contents