Page 5
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Bitte lesen und beachten Sie diese Gebrauchsanleitung. Sie gehört zum Gerät und muss damit weitergegeben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe Lunaled, im weiteren Gerät genannt, dient ausschließlich zur Be- leuchtung von Quellsteinen.
- DE - nen Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschluss- leitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F.
Page 7
- DE - Inbetriebnahme Einschalten: Pumpe einschalten. Transformator in die Steckdose stecken. Ausschalten: Pumpe ausschalten. Transformator aus der Steckdose ziehen. Sprudelstärke regulieren: Edelstahlkappe des Leuchtrings drehen (H) oder an- geschlossene Pumpe regulieren. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Lunaled leuchtet nicht Netzanschluss nicht hergestellt Netzanschluss kontrollieren Transformator überhitzt Transformator abkühlen lassen...
Page 8
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Please read and adhere to the contents of these operating instruc- tions. They belong with the unit and must be passed on together with the unit.
Page 9
- EN - the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must coincide. Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the connection cable. Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery.
- EN - Commissioning/start-up Start-up Switching on: Switch on pump. Connect transformer to socket. Switching off: Switch off pump. Disconnect transformer from socket. Regulate bubbling intensity: Turn stainless steel cap of the light ring (H) or reg- ulate connected pump. Remedy of faults Malfunction Cause...
Page 11
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Prière de lire et de respecter cette notice d'emploi. Elle fait partie de l'appareil et doit par conséquent être transmise. Utilisation conforme à la finalité La série Lunaled, nommée par la suite "appareil", sert exclusivement à...
Page 12
- FR - Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F.
- FR - Mise en service Mise en circuit : mise en circuit de la pompe. Brancher le transformateur dans la prise de courant. Mise hors circuit : mise hors circuit de la pompe. Débrancher le transformateur de la prise de courant. Régler l'intensité...
Page 14
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing lezen en in acht nemen. Zij behoort bij het apparaat en dient hiermee doorgegeven te worden. Beoogd gebruik Het model Lunaled, verder apparaat genoemd, dient uitsluitend ter verlichting van bronstenen.
Page 15
- NL - zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verlengka- bels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in uitgerolde toe- stand. Elektrische installaties bij tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en internationale installatierichtlijnen.
- NL - Inbedrijfstelling Aanzetten: Pomp aanzetten. Transformator in het stopcontact steken. Uitzetten: Pomp uitzetten. Transformator uit het stopcontact halen. Sproeisterkte aanpassen: Roestvrijstalen kap van de lampring draaien (H) of aangesloten pomp aanpassen. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Lunaled brandt niet Er is geen netaansluiting Netaansluiting controleren Transformator oververhit...
Page 17
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Lea y tenga en cuenta estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso pertenecen al equipo y se deben entrar al nuevo propietario. Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción Lunaled, denominada a continuación equipo, sirve sólo para iluminar las piedras fuente.
- ES - sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado.
- ES - Puesta en marcha Puesta en marcha Conexión: Conecte la bomba. Enchufe el transformador en el tomacorriente. Desconexión: Desconecte la bomba. Desenchufe el transformador del tomaco- rriente. Regulación de la intensidad de burbujeo: Gire la tapa de acero inoxidable del anillo luminoso (H) o regule la bomba conectada.
Page 20
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Leia e observe as presentes instruções de uso. Fazem parte do apa- relho e deverão ser entregues a eventual outro utilizador/adquirente. Emprego conforme o fim de utilização acordado A linha Lunaled, doravante designada "aparelho", serve exclusivamente para ilu- minar pedras-fonte.
Page 21
- PT - tanque. Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F).
Page 22
- PT - Colocar o aparelho em operação Ligar o aparelho Ligar: Ligar a bomba. Ligar a ficha do transformador à tomada. Desligar: Desligar a bomba. Desconectar a ficha do transformador. Corrigir a intensidade da borbulhação: Girar o tampão de aço inoxidável do anel luminoso (H) ou corrigir a intensidade com a bomba.
Page 23
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Leggere e osservare le presenti istruzioni d'uso. Fanno parte dell'ap- parecchio e devono essere consegnate ad altri utilizzatori. Impiego ammesso La serie Lunaled, chiamata apparecchio qui di seguito, serve solo per illuminare rocce di sorgente.
- IT - tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento de- vono soddisfare le norme DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono srotolate. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono cor- rispondere alle relative norme di costruzione nazionali ed internazionali.
- IT - Messa in funzione Avviamento: avviare pompa. Inserire trasformatore nella presa. Spegnimento: spegnere pompa. Staccare trasformatore dalla presa. Regolare intensità zampillante: girare calotta in acciaio dell'anello luminoso (H) o regolare pompa collegata. Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento Lunaled non acceso Allacciamento alla rete non realiz- Controllare allacciamento alla rete...
Page 26
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Læs og overhold venligst denne brugsanvisning. Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives vi- dere. Formålsbestemt anvendelse Byggeserien Lunaled, herefter benævnt apparatet, tjener udelukkende til belys- ning af kildesten.
- DA - helt ud, når de tages i brug. Elektriske installationer til havedamme og svømme- bassiner skal opfylde de nationale og internationale installationsbestemmelser. Sammenlign forsyningsnettets elektriske data med dem på typeskiltet. Hvis et kabel eller huset er defekt, må enheden ikke bruges! Træk netstikket ud! Enheden må...
- DA - Idrifttagning Tænd: Tænd pumpe. Stik transformatoren i stikdåsen. Sluk: Sluk pumpe. Træk transformatoren ud af stikdåsen. Indstil sprudlestyrke: Drej (H) stålkappen på lysringen eller regulér den tilslut- tede pumpe. Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Lunaled lyser ikke Der er ingen tilslutning til nettet Kontrollér tilslutning til nettet Transformator overophedet...
Page 29
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Vennligst les og følg denne bruksanvisningen. Den hører til apparatet og skal følge dette. Tilsiktet bruk Serien Lunaled, videre kalt apparat, skal utelukkende brukes til belysning av stei- ner i dammen.
Page 30
- NO - monteringsforskrifter. Sammenlign de elektriske dataene for elektrisitetsnettet med dem på typeskiltet. Ved defekt kabel eller hus, må apparatet ikke brukes! Trekk ut kontakten! Bær/dra aldri apparatet etter ledningen. Apparatet må kun brukes sammen med den medfølgende sikkerhetstransformatoren. Åpne aldri apparatets kabinett eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette.
Page 31
- NO - Idriftssettelse Slå apparatet på: Slå på pumpen. Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Slå apparatet av: Slå av pumpen. Trekk transformatorens støpsel ut av stikkon- takten. Regulere strålestyrken: Drei lysringens stålhette (H) eller reguler den tilkoblede pumpen. Feilretting Problem Årsak Løsning...
Page 32
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Läs igenom och beakta denna bruksanvisning. Denna hör till appara- ten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. Ändamålsenlig användning Modellserien Lunaled, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är endast avsedd för belysning i källstenar.
Page 33
- SV - installationer vid trädgårdsdammar och simbassänger måste ha utförts i enlighet med nationella och internationella bestämmelser. Jämför elnätets elektriska data med de data som anges på typskylten. Apparaten får inte användas om kabeln eller kåpan är defekt. Dra ut stickkontak- ten.
Page 34
- SV - Driftstart Inkoppling: Slå på pumpen. Anslut transformatorn till stickuttaget. Frånkoppling: Slå ifrån pumpen. Koppla loss transformatorn från stickuttaget. Reglera sprudlingen: Vrid runt den rostfria kåpan över lampringen (H) eller re- glera den anslutna pumpen. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Lunaled lyser inte Nätanslutning saknas...
Page 35
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Lukekaa ja ottakaa huomioon tämä käyttöohje. Se kuuluu laitteeseen ja on toimitettava sen mukana. Määräystenmukainen käyttö Rakennussarja Lunaled, kutsutaan jatkossa laitteeksi, on tehty vain lähdekivien valaisuun. Turvaohjeet Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lap- set, sekä...
Page 36
- FI - henne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuk- sia. Johtoja saa käyttää vain auki kelattuna. Puutarhalampien ja uima-altaiden sähköasennuksien on vastattava kansainvälisiä ja kansallisia asennusmääräyksiä. Vertaa syöttöverkon sähkötietoja tyyppikilven tietoihin. Jos kaapeli tai kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty! Vedä virtapistoke irti! Älä...
Page 37
- FI - Käyttöönotto Päällekytkentä: Kytke pumppu päälle Pistä muuntaja pistorasiaan Poiskytkentä: Kytke pumppu pois päältä. Vedä muuntaja irti pistorasiasta Ruiskutusvvoimakkuuden säätö: Käännä valorenkaan (H) teräskuorta tai säädä liitettyä pumppua. Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Lunaled ei valaise Laitetta ei ole liitetty verkkoon Tarkasta verkkoliitäntä...
Page 38
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Kérjük olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülékhez tartozik, vele együtt adja tovább. Rendeltetésszerű használat A Lunaled sorozat - továbbiakban: készülék kizárólag kövek megvilágítására al- kalmas.
Page 39
- HU - kell a tó peremétől elhelyezkednie. Olyan védetten fektesse le a csatlakozóveze- téket, hogy az ne sérülhessen meg. Csak olyan kábeleket használjon, melyek kül- téri használata megengedettek. A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkez- niük.
- HU - Üzembe helyezés Üzembe helyezés Bekapcsolás: Szivattyú bekapcsolása. Dugja be a transzformátort a csatla- kozóba. Kikapcsolás: Szivattyú kikapcsolása Húzza ki a transzformátort a dugaszoló aljzatból. Buborékerősség szabályozása: Forgassa el a világítógyűrű fémkupakját (H), vagy a szivattyút állítsa. Zavarelhárítás Zavar Megoldás Lunaled nem világít...
Page 41
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i stosować się do jej zaleceń. Instrukcja przynależy do urządzenia i musi zostać przeka- zana kolejnym użytkownikom. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Lunaled - zwane dalej urządzeniem - jest przeznaczona wyłącznie do oświetlania oczek wodnych.
Page 42
- PL - Transformator i złączki wtykowe przewodów elektrycznych objęte dostawą nie są wodoszczelne, lecz tylko odporne na rozpryskującą się wodę i opady atmosfe- ryczne. Nie wolno ich układać ani montować w sposób zanurzony w wodzie. Połą- czenie wtykowe należy zabezpieczyć przed przedostaniem się wilgoci. Transfor- mator zabezpieczający należy umieścić...
- PL - Uruchomienie Uruchomienie Włączanie: Włączyć pompę. Podłączyć transformator do gniazdka sieciowego. Wyłączanie: Wyłączyć pompę. Odłączyć transformator od gniazdka sieciowego. Wyregulować moc fontanny: Pociągnąć wykonaną ze stali szlachetnej pokrywę pierścienia świetlnego (H) lub wyregulować podłączoną pompę. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Środki zaradcze Lunaled nie świeci się...
Page 44
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Přečtěte si a řiďte se prosím návodem k použití. Je součástí zařízení a musí být dodán s ním. Použití v souladu s určeným účelem Sestava Lunaled, dále jen zařízení, slouží...
Page 45
- CS - v rozvinutém stavu. Elektrické instalace na zahradních rybníčcích a plaveckých bazénech musí odpovídat mezinárodním a národním ustanovením pro zřizova- tele. Porovnejte elektrické údaje napájecí sítě s typovým štítkem. V případě poškození kabelu nebo krytu se nesmí přístroj provozovat! Vytáhněte vidlici ze zásuvky! Nenoste resp.
- CS - Uvedení do provozu Uvedení do provozu Zapínání: Zapnout čerpadlo. Zapojit transformátor do zásuvky. Vypínání: Vypnout čerpadlo. Odpojit transformátor ze zásuvky. Regulace tloušťky pramene: Otočit ochranným víčkem z ušlechtilé oceli svítí- cího kroužku (H) nebo upravit připojené čerpadlo. Odstraňování...
Page 47
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Prečítajte si a dodržujte tento návod na použitie. Patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobná...
Page 48
- SK - používajte v rozvinutom stave. Elektrické inštalácie na záhradných rybníčkoch a plaveckých bazénoch musia zodpovedat’ národným a medzinárodným ustanove- niam pre zriadzovateľov. Porovnajte elektrické údaje napájacej siete s typovým štítkom. V prípade poškodenia kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovať! Vytia- hnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp.
- SK - Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Zapnutie: Zapnite čerpadlo. Zastrčte transformátor do zásuvky. Vypnutie: Vypnite čerpadlo. Vytiahnite transformátor zo zásuvky. Regulovanie intenzity výtoku: Otáčajte hlavicu svetelného kruhu z nerezovej ocele (H) alebo regulujte pripojené čerpadlo. Odstránenie porúch Porucha Príčina Odstránenie...
Page 50
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Preberite in prosim upoštevajte ta navodila za uporabo. Spadajo k napravi in morajo biti s tem posredovana naprej. Pravilna uporaba Serija Lunaled, v nadaljevanju naprava, služi izključno osvetlitvi izvirskih kamnov. Varnostna navodila To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,...
Page 51
- SL - gradnjo. Primerjajte elektriène podatke napajalnega omrežja s podatki na tipski tablici. V primeru poškodovanega kabla ali ohišja se aparata ne sme uporabljati! Izvlecite omrežni vtič! Ne nosite oz. ne vlecite aparata za prikljuèni kabel. Aparat lahko uporabljate samo skupaj z ustreznim varnostnim transformatorjem, ki je priložen.
- SL - Zagon Zagon Vklop: Vklopite črpalko. Vtaknite transformator v vtičnico. Izklop: Izklopite črpalko. Transformator izklopite iz vtičnice. Regulirajte moč vrtinca: Pokrov iz legiranega jekla zavrtite (H) ali regulirajte pri- druženo črpalko. Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Rešitev Lunaled ne sveti Priključek na omrežje ni Preverite priključek na omrežje...
Page 53
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Molimo Vas pročitajte i pridržavajte se ovih uputstava. Uputstva pri- padaju uređaju, i moraju dalje biti predana uz uređaj. Namjensko korištenje Građevni element Lunaled, nadalje zvan uređaj, služi isključivo osvjetljivanju ukrasnog kamenja sa izvorom.
Page 54
- HR - Ako su kabel ili kućište neispravni, uređaj se ne smije koristiti! Izvucite električni utikač! Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel! Uređaj koristite isključivo s pratećim sigurnosnim transformatorom, priloženim u isporuci. Nikada ne otvarajte kućište uređaja ili njegove pripadajuće dijelove, osim ako to izričito ne piše u uputama za uporabu.
- HR - Stavljanje u pogon Puštanje u rad Uključivanje: Uključiti pumpu. Transformator uključiti u utičnicu. Isključivanje: Isključiti pumpu. Transformator izvući iz utičnice. Regulacij prskanja vode: Kapu od plemenitog čelika na svijetlećem prstenu okretati (H),ili regulirati priključenu pumpu. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje...
Page 56
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi prezentele instrucţiuni de utilizare. Acestea aparţin echipamentului şi trebuie predate împreună cu ace- sta. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Seria Lunaled, denumită...
Page 57
- RO - utilizarea în aer liber. Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620. Nu utilizaţi cablu- rile înfăşurate.
- RO - Punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Pornire: Porniţi pompa. Conectaţi transformatorul la priză. Oprire: Opriţi pompa. Deconectaţi transformatorul de la priză. Reglarea intensităţii cursului: Rotiţi capacul de oţel superior al ledului (H) sau reglaţi pompa conectată. Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză...
Page 59
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Моля, прочетете и спазвайте настоящето упътване за употреба. То върви заедно с уреда и трябва да се предава с него. Употреба по предназначение Серията...
Page 60
- BG - Захранващите проводници за връзка с електрическата мрежа не трябва да са с по-малко сечение от гумените маркучи с кратко обоцначение H05RN-F. Удължителите трябва да съответстват на DIN VDE 0620. Използвайте само развити проводници. Електрическите инсталации в градински езера и плувни басейни...
- BG - Въвеждане в експлоатация Пускане в експлоатация Включване: Включете помпата. Включете трансформатора в контакта. Изключване: Изключете помпата. Изтеглете трансформатора от контакта. Регулирайте силата на бликащата струя: Завъртете капачката от високо- качествена стомана (H) или регулирайте свързаната помпа. Отстраняване на повреди Повреда...
Page 62
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Будь ласка, прочитайте та візьміть до уваги цей посібник з експлуатації. Він відноситься до пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. Використання пристрою за призначенням Серія...
Page 63
- UK - ближче ніж на відстані 2-х метрів від краю ставка. Забезпечте захист з'єдну- вального дроту, щоб виключити можливість його пошкодження. Використо- вуйте лише кабелі, застосування яких дозволене за межами приміщень. Ме- режні проводи повинні мати профіль, не менший за гумовий шлангопровід з умовною...
- UK - Уведення в експлуатацію Введення в експлуатацію Вмикання: Підключити насос. Вставити трансформатор до штепсельної ро- зетки. Вимикання: Відключити насос. Відключити трансформатор від штепсельної розетки. Відрегулювати інтенсивність потоку: Повернути (H) кришку з високоякісної сталі кільця лампи або відрегулювати підключений насос. Усунення...
Page 65
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Пожалуйста, прочитайте и примите во внимание данное руковод- ство по эксплуатации. Оно относится к устройству, поэтому должно всегда передаваться вместе с ним. Использование...
Page 66
- RU - Входящие в объем поставки трансформатор и разъемные соединения токо- водов не являются водонепроницаемыми, а только защищены от дождя и во- дяных брызг. В воде их не разрешается ни прокладывать, ни монтировать. Следите за тем, чтобы места подключения всегда были сухими. Безопасный трансформатор...
- RU - Ввод в эксплуатацию Пуск в эксплуатацию Включение: Подключить насос Вставить трансформатор в штепсельную ро- зетку. Выключение: Отключить насос. Отключить трансформатор из штепсельной розетки. Отрегулировать интенсивность потока: Повернуть (H) крышку из высоко- качественной стали кольца лампы или отрегулировать подключенный насос. Устранение...
Page 71
Sicherheitstransformator Schutzklasse III, Staubdicht. Wasserdicht bis Schutzklasse II, Berüh- Geschützt gegen Spritz- wasser und Fremkörper > Betrieb nur mit Sicher- 0.5 m Tiefe. rungsschutz durch heitstransformator Schutzisolierung 1 mm. Safety transformer Protection class III, Dust tight. Submersible to Protection calss II, pro- Protected against splash operation only with a safety 0.5 m depth.
Page 72
Sikkerhetstransformator Sikkerhetsklasse III, Støvtett. Vanntett ned til Beskyttelsesklasse II, Beskyttet mot vannsprut Skal kun brukes sammen 0.5 m dyp. berøringsvern med dob- og fremmedlegemer > 1 med sikkerhetstransforma- belisolering Säkerhetstransformator Kapslingsklass III, Dammtät. Vattentät till Kapslingsklass II, berö- Skyddad mot strilvatten drift endast med säkerhets- 0.5 m djup.
Page 73
Sigurnosni transformator Zaštitna grupa III, Ne propušta prašinu. Ne Zaštitna grupa II, do- Zaštićeno od štrcajuće korištenje samo sa si- propušta vodu do 0.5 m du- dirna zaštita putem vode i stranih tijela > gurnosnim transformatorom bine. zaštitne izolacije 1 mm. Transformator de sigu- Clasa de protecţie III, Etanş...
Page 74
Предохранительный транс- ность форматор 软管连接 照明强度 耗用功率 电缆长度 安全变压器 Lunaled 6S 3/4 " (19 mm) 720 lx 1.4 W 10 m Pri.: 230 V AC, 50 Hz Sec.: 12 V DC, max. 2 VA Lunaled 9S 1 " (25 mm) 780 lx 1.6 W...