Page 1
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE ELECTROPUMPS Manuale d’utilizzo e manutenzione di elettropompe sommergibili Submersible elettropumps users and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien de electropompes submersibles Manual de uso y mantenimiento de las bombas eléctricas sumergibles Gebrauchs- und Wartungsanleitung Tauchmotorpumpen Compatta Alpha V Alpha GRIX 09800230 - SD 16.0...
Page 2
Profondità massima di immersione Peso della pompa GARANZIA La DRENO POMPE garantisce le elettropompe e le apparecchiature fornite, sia per la qualità che per la lavorazione dei materiali. I componenti risultati in origine difettosi, verranno riparati o sostituiti dalla DRENO POMPE contro addebito del solo costo di manodopera.
Page 3
1. Caratteristiche di impiego Le robuste e portatili elettropompe sommergibili “DRENO POMPE” della serie Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX, APX, trovano largo impiego in campo domestico, artigianale e industriale, per il convogliamento di acque reflue e grezze, fanghi ravvivati, fanghi putridi, miscugli di acque. Temperatura massima del liquido da pompare: + 40°C con unità completamente sommersa.
Page 4
3. Dati tecnici Assorbimento R.P.M Potenza TIPO Cavo Peso 1 -FASE 3 -FASE min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M-T 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1”...
Page 7
RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2” G2”...
Page 8
5. Installazione Norme di sicurezza Per tutelare la vostra sicurezza durante l’installazione o la manutenzione della pompa, è opportuno che seguiate le seguenti norme: A) È di fondamentale importanza che l’installazione sia eseguita da personale qualificato; B) L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) aventi deficit fisici, sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o adeguatamente istruiti da personale qualificato. C) Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. D) Non ignorate i pericoli per la salute e osservate le norme igieniche; E) Il personale che lavora in stazioni di pompaggio di acque sporche deve essere vaccinato contro le possibili malattie che possono essere trasmesse per ferite, al solo contatto o inalazione;...
Page 9
6. Collegamenti elettrici Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da elettricisti specializzati. La frequenza e la tensione della rete devono corrispondere a quella indicata sulla targhetta della pompa. ATTENZIONE: interrompete l’alimentazione elettrica prima di aprire l’elettropompa. Si può accedere alla zona dei collegamenti, svitando le viti a brugola che collegano il coperchio alla cassa moto- re nei modelli : Compatta *(EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha-V *(EVO) 2-3-22-32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150, mentre per DNA ..-2/220, DNA - DNB 4 poli, e Grix si consiglia di rivolgersi ad un’officina autorizzata.
Page 10
7. Norme d’uso Trasporto Mai sollevare la pompa per il cavo elettrico: usate esclusivamente l’apposita maniglia. Qualora doveste spo- starla da un punto all’altro o manometterla, per ragioni di sicurezza, è consigliabile interrompere l’alimentazione. Con temperature sotto zero La pompa non gela rimanendo in funzione o immersa nel liquido. Se l’elettropompa viene estratta dall’acqua, venendo quindi esposta a temperatura sotto zero, c’è pericolo che la girante venga bloccata dal gelo. Qualora la girante fosse bloccata dal ghiaccio dovete immergere la pompa in acqua fino all’avvenuto scongelamento.
Page 11
9. Sezioni elettropompe Compatta - Alpha V - Alpha - AM-AT POS. DENOMINAZIONE Manico in nylon Rivetto Targhetta Vite UNI 5931 Vite UNI 5931 Passacavo Galleggiante Cuscinetto inferiore Oring Tenuta a labbro Flangia porta cuscinetto Tenuta meccanioca Oring Girante Bicanale Rondella (solo 2-3-22-32) Rondella a ventaglio...
Page 12
DNA - DNB - Compatta EVO POS. DENOMINAZIONE Alpha V EVO - Alpha EVO Manico in nylon Rivetto Targhetta Vite UNI 5931 Vite UNI 5931 Passacavo Galleggiante Tappo olio Oring Cuscinetto inferiore Oring Flangia porta cuscinetto Doppia Tenuta meccanica Disco camera olio Girante Vortex Dado autobloccante Corpo Pompa...
Page 13
DNA 2-/220 - DNB 2-/220 -DNA 4-/090 - DNB 4-/110 POS. DENOMINAZIONE Targhetta Pressacavo Inox Linguetta pressacavo Rondella pressacavo Vite UNI 5931 Passacavo Cavo di alimentazione Tappo olio Oring Cuscinetto inferiore Oring Flangia porta cuscinetto Doppia Tenuta meccanica Disco camera olio Girante Vortex Dado autobloccante Corpo Pompa...
Page 14
GRIX 100-150-200 POS. DENOMINAZIONE Tappo olio Anello AVP Vite UNI 5931 Oring Tenuta a labbro Flangia porta cuscinetto Oring Tenuta meccanica Corpo pompa Girante Dado Oring Disco di chiusura Trituratore parte fissa Ranella antisvitaggio Vite UNI 5931 Trituratore parte rotante Grano UNI Vite UNI 5931 Oring Chiavetta...
Page 15
10. Sostituzione della girante 10.1 Serie di pompe Compatta *(EVO), Alpha *(EVO), Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Togliere il tappo dell’olio con la pompa coricata di lato e svuotare completamente il pozzetto dell’olio B) Svitare le 4 viti a brugola che collegano la cassa motore al corpo pompa C) Sfilare dunque il corpo pompa D) Tenendo la girante bloccata, svitare la vite a testa esagonale o il dado autobloccante che la collega all’al- bero motore.
Page 16
12. Sostituzione della tenuta meccanica 12.1 Sostituzione della tenuta meccanica su serie: Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Levare la girante come indicato al paragrafo “Sostituzione della girante” B) Usufruendo di un cacciavite a taglio, sfilare la vecchia tenuta, facendo leva prima sulla parte rotante e poi sull’anello fisso. C) Prima di montare una nuova tenuta accertatevi che le sedi siano ben pulite, senza bave o rigature che possono danneggiare la tenuta o comunque comprometterne il perfetto funzionamento.
Page 17
13. Attrezzi Gli attrezzi necessari per la normale manutenzione della pompa sono tutti di usuale impiego, e cioè: • Chiavi a brugola da: 4 - 5 - 6 mm • Cacciavite a croce • 2 cacciaviti a taglio • Chiavi esagonali da: 8 - 17 mm 14. Guasti e loro rimedi La pompa non parte: • Mancanza di alimentazione elettrica (controllate se sono saltati i fusibili o è intervenuto un relè di protezione del circuito); • L’interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF (selezionare la posizione ON); • Manca una fase (controllare i collegamenti); • Girante bloccata; • Tenuta o cuscinetti grippati. La pompa non si arresta: • Guasto al regolatore d’arresto (pulite o sostituite il regolatore d’arresto). • La pompa non riesce a svuotare la vasca fino al livello d’arresto: probabili perdite nell’impianto; mancanza della valvola di non ritorno a palla per evitare il reflusso del liquido; necessità di sostituire la pompa con un’altra di maggior portata. La pompa funziona ma la mandata è...
Page 18
DRENO POMPE S.r.l. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiarazione di conformità CE Noi, DRENO POMPE SRL, via Umbria, 15, 35043 MONSELICE (PD) -ITALY dichiariamo sotto la ns. piena responsabilità che i seguenti prodotti: Compatta 1-1.5-2-3-22-32-4-55 Compatta EVO 2-3-22-32-4-55 Alpha V 2-3-22-32-4-55...
Page 19
REGISTRAZIONE INTERVENTI N° MATRICOLA: ________________________________________________ ORE DI N° DATA ANNOTAZIONI FIRMA FUNZIONAMENTO - 19...
Page 20
DDP (delivery and duties paid), to DRENO POMPE in Via Umbria, 15 Z.I. - MONSELICE (PADOVA) ITALY. They will be re- paired or replaced and delivered to the customer Ex-Works. The parts subjected to a periodic replacement (ex.
Page 21
1. Applications The heavy built portable submersible electric motor pumps “DRENO POMPE” of the series Compatta (EVO), Alpha (EVO), Alpha-V (EVO), AM-AT, DNA, DNB are used in the domestic and industrial field, for pumping of raw and waste waters, stirred sludge, raw sludge, rotten sludge and mixed waters. Maximum temperature of the pumped liquid: + 40°C with the pump completely submerged.
Page 22
3. Technical datas Absorption R.P.M Power Type Cable Weight 1 - Phase 3 -Phase min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M-T 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1”...
Page 25
RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
Page 26
5. Installation Safety rules In order to protect yourself during the pump maintenance or installation, you should follow the following rules: A) It is very important that the installation is executed by qualified technicians; B) The appliance is not be used by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experiences and knowleadge, unless they have been given supervision or istruction.
Page 27
6. Electrical connection All the electrical connections must be executed by a qualified electrician. The frequency and tension of the net must correspond to those indicated on the pump plate. ATTENTION: Stop the power supply before opening the electropump. You can access the connection area, unscrewing the screws that connect the cover to the motor casing in the models Compatta *(EVO) 2-3-22-32- 4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha-V *(EVO) 2-3-22-32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150, while for DNA ..-2/220, DNA - DNB 4 poles, and Grix, contact a specialized workshop.
Page 28
7. Operating rules Transport Do not lift the pump by the electric cable, use only the handle provided for the purpose. In case you have to move it from one place to another, for safety reasons we suggest to stop the power supply. Below zero temperatures While working or submerged in the liquid, the pump does not freeze.
Page 29
9. Electropump sections POS. DENOMINATION Compatta - Alpha V - Alpha - AM-AT Nylon handle Plate screw Plate Screw UNI 5931 Screw UNI 5931 Double cable gland Float switch Lower ball bearing Oring Lip seal Flange bearing support Mechanical seal Oring Twin channel Impeller Washer...
Page 30
POS. DENOMINATION DNA - DNB - Compatta EVO Alpha V EVO - Alpha EVO Nylon handle Screw plate Plate Screw UNI 5931 Screw UNI 5931 Double cable gland Float switch Cap Oil Oring Lower bearing Oring Oil chamber Flange Double Mechanical seal Oil chamber closing cover Vortex Impeller Nut UNI 7474...
Page 31
DNA 2-/220 - DNB 2-/220 -DNA 4-/090 - DNB 4-/110 POS. DENOMINATION Plate Cable clamp Washer cable clamp Washer cable gland Screw UNI 5931 Cable gland Cable Cap oil Oring Lower bearing Oring Oil chamber flange Mechanical seal Oil chamber closig cover Vortex Impeller Body pump Closing plate...
Page 32
GRIX 100-150-200 POS. DENOMINATION Cap oil AVP Ring Screw UNI UNI 5931 Oring Lips seal Flange bearing support Oring Mechanical seal Body pump Impeller Oring Tripod support Fixed grinder part Unscrew washer Screw UNI 5931 Rotating grinder part Screw Screw UNI 5931 Oring Lower bearing Shaft + rotor...
Page 33
10. Impeller replacement Series Compatta *(EVO), Alpha V *(EVO), Alpha *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Turn the pump upside down while keeping the oil plug turned upwards. B) Remove the oil plug, and let the oil flow out of the tank. C) Unscrew the four screws that connect the motor casing to the body pump. D) Remove the body pump.
Page 34
12. Mechanical seal replacement 12.1 Series Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Remove the impeller in according with the section 10 “ Impeller replacement”. B) Using two slot-headed screwdrivers, pull out the old seal, prising first on the revolving part, then on the fixed ring. C) Before mounting a new mechanical seal, check the seats are clean, without burrs or rulings, which may dam- age the mechanical seal or compromise the perfect seal on the shaft.
Page 35
13. Tools The tools necessary for a normal maintenance of the electropumps are the following: • Allen screw keys of : 4, 5 and 6 mm • Cross screwdriver • 2 screwdrivers • Hexagonal keys of: 8 and 17 mm 14. Troubles and remedies The pump does not start: • Loss of electric power supply (check if the fusibles have broken or a protection relay of the circuit intervented); • The selection switch is turned OFF (turn ON); • Loss of phase (check the connection); • The impeller is blocked; • Mechanical seal or ball bearing seized. The pump does not stop: • Failure to the stop regulator (clean or replace the stop regulator).
Page 36
DRENO POMPE S.r.l. EC Declaration of conformity EC Declaration of conformity We, DRENO POMPE SRL, via Umbria, 15, 35043 MONSELICE (PD) - ITALY declare under our full responsibility, that the following products: Compatta 1-1.5-2-3-22-32-4-55 Compatta EVO 2-3-22-32-4-55 Alpha V 2-3-22-32-4-55...
Page 37
INTERVENTIONS RECORDING SERIAL N°: ___________________________________________ N° DATE WORKING HOURS NOTES SIGNATURE - 37...
• La panne est signalée à un de nos représentants ou directement à DRENO POMPE avant la date d’expira- tion de la garantie du produit ; • La panne est due à un défaut de montage ou d’usinage du matériel; • Si la pompe est utilisée uniquement pour les applications indiquées dans notre catalogue; • Les réparations ou l’entretien faits par des personnes spécialisées ou directement par DRENO POMPE; • Les protections incorporées sont bien raccordées; • Si les pièces de rechange utilisées sont uniquement d’origine DRENO POMPE. DRENO POMPE garantit la disponibilité des pièces de rechange pendant une période de 5 ans aprés l’arrêt de fabrication du produit. La validité de la garantie est de 24 mois (pour défaut de matière ou vice de fa- brication, sauf la partie électrique) à partir de la date de livraison. DRENO POMPE S.r.l. se réserve le droit d’apporter toute modification du produit sans obligation de préavis. - 38...
Page 39
1. Caractéristiques d’utilisation Les très solides et portables électropompes submersibles “ DRENO POMPE ‘’ des séries Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX et APX sont très utilisées dans le domaine domestique, artisanal et industriel, pour le transport des eaux de reflux et usées, de boues ravivées ou putrides, de mélanges d’eaux. Température maximum du liquide à pomper : + 40°C ovec unitè complètement immergèe Profondeur maximum d’immersion : 20 m Niveau minimum du liquide : point B, paragraphe 4 pH du liquide à pomper : 6 -11 Densité du liquide : pas plus de 1100 kg/m3. Le liquide à pomper peut contenir des parties solides d’un diamètre admissible inférieur au diamètre de passage dans la roue :...
5. Installation Normes de sécurité Pour sauvegarder votre sécurité pendant l’installation ou l’entretien de la pompe, il est conseillé de suivre les normes suivantes: A) Il est d’une importance majeure que l’installation soit effectuée par des personnes qualifiées; B) L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficits physiques, sensoriels ou mentaux, un manque d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne soient contrôlées ou formées de façon adéquate par du personnel qualifié;...
6. Raccordements électriques Tous les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens professionnels. La fréquence et la tension du réseau doivent correspondre aux données indiquées sur la plaque de la pompe. ATTENTION: Coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’électropompe. On peut accéder à la zone des branchements en dévissant les vis Allen qui fixent le couvercle au logement de stator pour les modèles Compatta (EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha (EVO) 2-3-4-55, Alpha-V (EVO) 2-3-22- 32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150 alors que pour les DNA ..-2/220, DNA et DNB 4 pôles, GRIX, il est conseillé...
7. Règles d’utilisation Transport Pour soulever la pompe, utiliser seulement la poignée concue à cete effet, et non le câble électrique. Pour inter- venir sur la pompe, couper l’alimentation pour des raisons de sécurité. Températures au-dessous du zero Si la pompe est en marche ou immergée dans le liquide, elle ne craint pas la gelée. Si l’électropompe sort de l’eau et que la température descend au-dessous du zéro, il est possible que la roue soit bloquée par le gel.
Page 47
9. Schémas en coupe POS. DESCRIPTION Compatta - Alpha V - Alpha - AM-AT Poignée Vis Plaque Plaque Vis UNI 5931 Vis UNI 5931 Guide-cable double Flotterur Roulement superieur Joint Joint a levres Bride intermediaire Garniture mecanique Joint Roue a deux canaux Rondelle Rondelle Eventail Vis UNI 5739...
Page 48
POS. DESCRIPTION DNA - DNB - Compatta EVO Alpha V EVO - Alpha EVO Poignée Plaque Vis UNI 5931 Vis UNI 5931 Guide-cable double Flotteur Bouchon d’huile Joint Roulement superieur Joint Bride intermediaire Double garniture mécanique Disque De Fermeture D’Huile Roue vortex Ecrou UNI 7474 Volute de la pompa Disque De Fermeture (DNA)
Page 49
DNA 2-/220 - DNB 2-/220 -DNA 4-/090 - DNB 4-/110 POS. DESCRIPTION Plaque Presse - Etoupe Languette Presse - Etoupe Rondelle Passe cable Vis UNI 5931 Passe cable Cable Bouchon d’huile Joint Roulement inferior Joint Bride intermediaire Double garniture mécanique Disque De Fermeture D’Huile Roue vortex Ecrou UNI 7474...
Page 50
GRIX 100-150-200 POS. DESCRIPTION Bouchon d’huile Rondelle AVP Vis UNI 5931 Joint Joint a levres Bride intermediaire Joint Garniture mécanique Volute de la pompa Roue Ecrou UNI 7474 Joint trepied de soutien Broyeur partie fixe Rondelle Vis UNI 5931 Broyeur partie tournante Vis UNI 5923 Vis UNI 5931 Joint...
Page 51
10. Remplacement de la turbine 10.1 Pompes séries Compatta *(EVO), Alpha *(EVO), Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Enlever le bouchon d’huile avec la pompe couchée sur le côté et vider complètement le bac à huile. B) Dévisser les 4 vis allen qui fixent le logement de stator à la volute C) Extraire ensuite la volute D) Tenant la turbine bloquée, dévisser la vis à tête hexagonale ou l’écrou auto-bloquant qui la relie à l’arbre- rotor E) Extraire la turbine. Avant de monter la nouvelle turbine, faire attention che la partie finale de l’arbre soit propre et sans imperfections.
Page 52
12. Remplacement de la garniture mécanique 12.1 Remplacement de la garniture mécanique sur les séries Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Oter la turbine comme indiqué dans le paragraphe “Remplacement de la turbine” B) En utilisant un tournevis plat, extraire l’ancienne garniture en faisant déjà levier sur la partie mobile puis sur l’anneau fixe.
Page 53
13. Outils Les outils nécessaires pour l’entretien normal de la pompe sont tous d’usage régulier, c’est-à-dire: • Clés Allen de 4-5-6mm • Tournevis cruciforme • 2 tournevis plats • Clés hexagonales de 8-17mm 14. Pannes et leurs solutions La pompe ne démarre pas : • Absence d’alimentation électrique (contrôler si les fusibles ont sauté ou si un relais de protection du circuit est intervenu) • L’interrupteur de sélection se trouve en position OFF (sélectionner la position ON) • Il manque une phase (contrôler les branchements) • Turbine bloquée • Garniture mécanique ou roulements grippés. La pompe ne s’arrête pas : • Panne du régulateur d’arrêt (Nettoyer ou remplacer le regulateur d’arrêt) • La pompe n’arrive pas à vider la vasque jusqu’au niveau d’arrêt : pertes probables dans l’installation ;...
Page 54
Déclaration de conformité CE DRENO POMPE S.r.l. Déclaration de conformité CE Noi, DRENO POMPE SRL, via Umbria, 15, 35043 MONSELICE (PD) - ITALY déclarons sous notre propre responsabilité pour les produits suivants: Compatta 1-1.5-2-3-22-32-4-55 Compatta EVO 2-3-22-32-4-55 Alpha V 2-3-22-32-4-55...
Page 55
ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS N° IMMATRICULATION: ________________________________________ HEURES DE FON- N° DATE NOTES SIGNATURE CTIONNEMENT - 55...
Page 56
• Las protecciones incorporadas están conectadas correctamente; • Se utilizan exclusivamente piezas de repuesto originales de DRENO POMPE. DRENO POMPE garantiza la disponibilidad de piezas de repuesto por 5 años después de que el producto dejó de fabricarse. La garantía es de 24 meses (para defectos de fabricación, excluyendo la parte eléctrica) a partir de la fecha de entrega del producto.
Page 57
1. Características operativas Las robustas y portátiles electrobombas sumergibles “DRENO POMPE” de la serie Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX, APX, se emplean largamente en ámbito doméstico, artesanal e industrial, para transportar aguas residuales y bastas, lodos revitalizados, lodos putrefactos, mezclas de aguas.
Page 58
3. Datos técnicos Absorción R.P.M Potencia TIPO Cable Peso Monofásica Trifásica min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M-T 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1” ½ 2850 0,56 0,75...
Page 61
RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
Page 62
5. Instalación Normas de seguridad Para proteger su seguridad durante la instalación o mantenimiento de la bomba, es conveniente que siga las siguientes reglas: A) Es esencial que la instalación se lleve a cabo por personal cualificado; B) El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con deficiencia sensorial o física, mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos adecuadamente por personal calificado;...
Page 63
6. Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. La frecuencia y el voltaje de la red deben ser como se muestra en la placa de identificación de la bomba. ATENCIÓN: corte el suministro eléctrico antes de abrir la electrobomba. Se puede accedere a la zona de conexiones, desenroscando los tornillos Allen que conectan la tapa a la caja del motor en los modelos Compatta *(EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha-V *(EVO) 2-3-22-32-4- 55, DNA y DNB ..2/110/150, mientras que para DNA ..-2/220, DNA y DNB 4 Polos, se aconseja consultar con un taller autorizado.
Page 64
7. Reglas de uso Trasporte Nunca levante la bomba por el cable de alimentación: utilice solo el mango. Si tuviera que moverla de un punto a otro, o modificarla, por razones de seguridad se recomienda interrumpir el suministro de energía. Con temperaturas bajo cero La bomba no se congela si sigue operativa o se sumerge en líquido. Si la electrobomba se retira del agua, si se expone a temperaturas bajo cero, hay peligro de que el rodete quede bloqueado por el hielo.
Page 65
9. Secciones de las electrobombas POS. DENOMINACIÓN Compatta - Alpha V - Alpha - AM-AT Mango de nylon Remache Placa Tornillo UNI 5931 Tornillo UNI 5931 Pasacable Flotador Cojinete inferior Oring Sello de labio Brida porta cojinete Junta mecánica Oring Rodete bicanal Arandela (solo 2-3-22-32) Arandela de abanico...
Page 66
DNA - DNB - Compatta EVO POS. DENOMINACIÓN Alpha V EVO - Alpha EVO Mango de nylon Remache Placa Tornillo UNI 5931 Tornillo UNI 5931 Pasacable Flotador Tapón de aceite Oring Cojinete inferior Oring Brida porta cojinete Doble junta mecánica Disco cámara de aceite Rodete Vortex Tuerca de bloqueo...
Page 67
DNA 2-/220 - DNB 2-/220 -DNA 4-/090 - DNB 4-/110 POS. DENOMINACIÓN Placa Prensacable de acero Lengüeta prensacable Arandela prensacable Tornillo UNI 5931 Pasacable Cable de alimentación Tapón de aceite Oring Cojinete inferior Oring Brida porta cojinete Doble junta mecánica Disco cámara de aceite Rodete Vortex Tuerca de bloqueo...
Page 68
GRIX 100-150-200 POS. DENOMINACIÓN Tapón de aceite Anillo AVP Tornillo UNI 5931 Oring Sello de labio Brida porta cojinete Oring Junta mecánica Cuerpo de la bomba Rodete Tuerca Oring Disco de cierre Triturador parte fija Arandela antidesenrosque Tornillo UNI 5931 Triturador parte girante Tornillo sin cabeza UNI Tornillo UNI 5931 Oring...
Page 69
10. Reemplazo del rodete 10.1 Serie de bombas Compatta *(EVO) , Alpha *(EVO) , Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Retire el tapón de aceite con la bomba colocada de lado y vacíe completamente el registro de aceite. B) Retire los 4 tornillos Allen que conectan la carcasa del motor al cuerpo de la bomba. C) Tire entonces el cuerpo de la bomba D) Manteniendo el rodete bloqueado, desenrosque el tornillo de cabezal hexagonal o la tuerca autoblocante que conecta al eje motor.
Page 70
12. Sustitución de la junta mecánica 12.1 Sustitución de la junta mecánica en las series: Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Retire el rodete como se describe en el apartado “Sustitución del rodete”. B) Haciendo uso de un destornillador de cabeza plana, retire la junta vieja, haciendo palanca por la primero por la parte giratoria i luego por el anillo fijo. C) Antes de instalar una nueva junta asegurarse de que los asientos estén bien limpios, sin rebabas o araña- zos que pueden dañar la junta o de otra manera afectar el buen funcionamiento.
Page 71
13. Herramientas Las herramientas necesarias para el mantenimiento normal de la bomba son de uso habitual, a saber: • Llaves Allen de: 4 - 5 - 6 mm • Destornillador Phillips • 2 destornilladores de punta plana • Llaves hexagonales de: 8 - 17 mm 14.
Page 72
DRENO POMPE S.r.l. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaración de conformidad CE Noi, DRENO POMPE SRL, via Umbria, 15, 35043 MONSELICE (PD) -ITALY declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos: Compatta 1-1.5-2-3-22-32-4-55 Compatta EVO 2-3-22-32-4-55 Alpha V 2-3-22-32-4-55 Alpha V EVO 2-3-22-32-4-55...
Page 73
REGISTRO DE INTERVENCIONES NÚMERO DE SERIE: ____________________________________________ HORAS DE N° FECHA ANOTACIONES FIRMA FUNCIONAMIENTO - 73...
Page 74
Wartung und ähnlich sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie von DRENO POMPE gilt daher: - für Mängel oder Defekte die dem Vertreter oder DRENO POMPE direkt innerhalb der für das Produkt geltenden Garantiezeit mitgeteilt werden; - für Mängel oder Defekte die auf Material- oder Montagefehler zurückzuführen sind;...
1. Anwendungsbereich Die robusten und mobil einsetzbaren DRENO POMPE - Tauchmotorpumpen der Baureihen Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), AM-AT, DNA, DNB, AM-AT, GRIX et APX, eignen sich besonders für folgende Anwendungsereiche: Schmutz- und Abwasser im Wohn- und Gewerbe- und Industriebereich, Förderung von verdünntem Schlamm, Faulschlamm und Wassergemische.
Page 79
RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
Page 80
5. Installation Sicherheitsnormen Zum Schutz und zur Sicherheit während des Einbaus, des Betriebs und Wartungsarbeiten sollen die folgenden Hinweise beachtet werden: A) Es ist von äusserster Wichtigkeit, dass der Einbau von qualifiziertem Personal durchgeführt wird; B) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen sensorischen oder geistigen Defiziten, mangelnden Fähigkeiten und Erfahrung oder Wissen betrieben werden, wenn sie nicht überwacht werden oder ordnungsgemäß von qualifiziertem Personal eingeschult wurden. C) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. D) Hygiene und mögliche Gefährdung der Gesundheit sollen nicht ignoriert werden, die einschlägigen Normen unbedingt beachten;...
6. Elektroanschluss Der Elektroanschluss muss ausschliesslich durch spezialisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Netzspannung und Frequenz muss mit den Angaben des Typenschilds an der Pumpe übereinstimmen. ACHTUNG: Vor jedem Eingriff Netzanschluss vom Netz trennen! Bei den Pumpenmodellen der Baureihen Compatta *(EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha V *(EVO) 2-3-22-32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150 alors que pour les DNA ..-2/220, DNA e DNB 4 polig, GRIX, ist das Klemmbrett erreichbar durch Lösen der Inbusschrauben des Motorgehäuse - Oberteils.
- Sicherstellen, dass das Anschlusskabel in gutem Zustand ist, dass die Kabeldurchführung dicht ist (even- tuell Kabeldurchführung austauschen und auf guten Verschluss prüfen). - Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses von DRENO POMPE oder einer authorisierten Wer- kstatt oder spezialisiertem Fachpersonal ersetzt warden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
10. Austausch des Laufrads: 10.1 Baureihen Compatta *(EVO) , Alpha *(EVO) , Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) Den Ölkammer-Verschlusstopfen entfernen, die Pumpe auf die Seite legen und vollkommen entleeren; B) Die 4 Stück Inbusschrauben die das Motorgehüuse am Pumpengehäuse befestigen lösen; C) Das Pumpengehäuse abnehmen;...
12. Austausch der Gleitringdichtungen 12.1 Austausch der Gleitringdichtung bei Baureihen Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT: A) Das Laufrad entfernen,wie im Abschitt “Austausch der Laufräder” beschrieben; B) Einen flachen Schraubendreher unter den beweglichen Teil der alten Gleitringdichtung schieben anhebeln und abziehen, dann dasselbe beim festsitzenden Teil; C) Vor dem Eisetzen neuer Dichtungsteile muss sichergestellt werden, dass deren Sitz sauber, fehlerfrei und ohne Rillen ist, denn Schmutz und Beschädigungen würden perfekte Abdichtung und Funktion beeinträch- tigen;...
13. Werkzeuge Die für eine normale Wartung der Pumpen erforderlichen Werkzeuge sind alle üblicher Verwendung: • Inbus-Steckschlüssel: 4 - 5 - 6 mm • Kreuz-Schraubendreher • 2 flache Schraubendreher • Sechskantschlüssel : 8 - 17 mm 14. Störungen und entsprechende Behebungsmassnahmen Die Pumpe läuft nicht an: • Stromausfall: Prüfung ob Abschmelzsicherungen durchgebrannt sind oder ob ein Stromkreisschutzrelais eingegriffen hat; • Der Hauptschalter ist in OFF Stellung - auf Stellung ON schalten; • Ausfall einer Phase - die Anschlüsse überprüfen; • Das Laufrad ist durch Festkörper blockiert – Festkörper entfernen; • Eine Gleitringdichtung oder ein Lager ist blockiert – Dichtungen und Lager ersetzen. Die Pumpe kommt nicht zum Stillstand: • Der Niveauschalter ist beschädigt, bewegungsbehindert oder durch Schmutz beschwert - den Niveau- schalter reinigen oder ersetzen;...
CE-Konformitätserklärung DRENO POMPE S.r.l. CE-Konformitätserklärung DRENO POMPE SRL, mit Firmensitz in 35043 MONSELICE (Italien) - via Umbria Nr. 15 erklärt hiermit die Konformität, unter eigener und ausschliesslicher Verantwortung, der hier in Folge angeführten, aus eigener Erzeugung stammenden, Baureihen von Elektro-Tauchmotorpumpen Compatta 1-1.5-2-3-22-32-4-55...
Need help?
Do you have a question about the Compatta Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers