Page 2
22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer...
Page 3
SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Allmänna säkerhetsanvisningar Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Dra ut sladden före rengöring samt när apparaten inte används. Stäng omedelbart av apparaten och dra ut sladden om apparaten inte fungerar normalt. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen.
SVENSKA Använd ingen annan kanna tillsammans med basen. TEKNISKA DATA Märkspänning 220–240 VAC, 50/60 Hz Effekt 1850-2200 W Volym 1,7 l Vattenkokare Vridbar 360C HANDHAVANDE Före första användning Fyll kannan med rent, kallt vatten och låt det koka upp. Upprepa en gång. Fyll kannan med vatten.
Page 5
SVENSKA UNDERHÅLL Rengöring Dra ut sladden före rengöring. Torka vid behov av apparatens utsida med en fuktig trasa. Kalkfiltret kan tas ut för rengöring.
Page 6
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. Generelle sikkerhetsanvisninger Apparatet er kun beregnet på privat bruk. Trekk ut støpselet før rengjøring og når apparatet ikke brukes. Slå av maskinen umiddelbart og trekk ut ledningen hvis maskinen ikke fungerer normalt. Ikke trekk i ledningen når du skal trekke ut støpselet.
NORSK TEKNISKE DATA Nominell spenning 220–240 V AC, 50/60 Hz Effekt 1850-2200 W Volum 1,7 l Vannkoker Dreibar 360C BRUK Før første gangs bruk Fyll kannen med rent, kaldt vann og la det koke opp. Gjenta én gang. Fyll kannen med vann. Ikke overfyll. Bruk nivåmarkeringene. Plasser kannen på...
Page 8
NORSK VEDLIKEHOLD Rengjøring Trekk ut støpselet før rengjøring. Tørk av utsiden av apparatet med en fuktig klut ved behov. Kalkfilteret kan tas ut for rengjøring.
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wyciągnij kabel z gniazdka przed czyszczeniem oraz kiedy nie używasz urządzenia. Niezwłocznie wyłącz urządzenie i wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli urządzenie pracuje w sposób odbiegający od normy.
POLSKI Zanim podniesiesz czajnik z podstawy, wyłącz urządzenie. Upewnij się, czy pokrywka jest zawsze dobrze domknięta. Chroń podstawę i/lub obudowę czajnika przed działaniem wody. Nie używaj innego czajnika wraz z dołączoną do tego zestawu podstawą. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 220–240 V AC, 50/60 Hz 1850–2200 W...
Page 11
POLSKI KONSERWACJA Czyszczenie Przed czyszczeniem wyciągnij kabel z gniazdka. W razie potrzeby przeczyść obudowę urządzenia wilgotną szmatką. Filtr antywapniowy może zostać wyjęty do czyszczenia.
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. General safety instructions The appliance is only intended for household use. Unplug the power cord before cleaning and when the appliance is not in use. Switch off the appliance immediately and unplug the power cord if it is not working properly.
ENGLISH Always make sure the lid is properly closed. Do not expose the base and/or the outside of the kettle to water. Do not use any other kettle with the base. TECHNICAL DATA Rated voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz Output 1850-2200 W Volume...
ENGLISH MAINTENANCE Cleaning Unplug the power cord before cleaning. If necessary, wipe the outside of the appliance with a damp cloth. The lime filter can be removed for cleaning.
Need help?
Do you have a question about the Menuett 802-543 and is the answer not in the manual?
Questions and answers