WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEMENTY WYPOSAŻENIA OBSŁUGA, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA DANE TECHNICZNE GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT INDIVIDUAL FITTINGS OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE SPECIFICATION WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE POKYNY TÝKAJÍCÍ...
Page 8
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA SZANOWNI PAŃSTWO! Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE • dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE • dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE •...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania po- żaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała: Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowa- niem urządzenia. Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza za- sięgiem dzieci. Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub in- nych cieczach.
Page 10
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem może doprowadzić do uszkodze- nia urządzenia. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących po- wierzchniach. Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytko- wania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzę-...
Page 11
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Włączenie urządzenia odbywa się poprzez wcisnię- cie przycisku lub . Wyłączenie urządzenia odby- wa się poprzez wcisnięcie przycisku . Całkowite wyłączenie urządzenia jest możliwe poprzez odłą- czenie urządzenia od zasilania. Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produk- tów, ani zbyt silnym dociskaniem ich popychaczem. Zmień...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Zaleca sie usuwaniu pestek z owoców które mogą zmienić smak soku i w skrajnych przypadkach spo- wodować uszkodzenie urządzenia Wymagania elektryczne Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna- mionowej odpowiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
ELEMENTY WYPOSAŻENIA Popychacz 10. Wylot soku Lej wsadowy* Korek wylotu soku Wałek ślimakow 12. Korpus urządzenia Sito ze stali nierdzewnej (grube) 13. Panel sterowania Sito ze stali nierdzewnej (drobne) 14. Wał napędowy Zgarniacz soku 15. Pojemnik na miąższ Szczoteczka do czyszczenia 16.
Page 14
OBSŁUGA, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Panel sterowania posiada 4 przyciski (Rys. 3) Aby uruchomić silnik urządzenia i rozpocząć pracę naciśnij przycisk „Juicing” (Rys. 3, poz. 1). W celu wyłączenia silnika naciśnij przycisk „Stop” (Rys. 3, poz. 4). Przytrzymanie przycisku „Long press ro reverse” przez 25 sekundy (Rys. 3 poz. 3) spowoduje zmienia kierunek obrotów.
Page 15
OBSŁUGA, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Praktyczne porady l Używaj świeżych produktów, posiadają one najwięcej soku. Żywność taka jak ananas, buraki, łodygi selera, jabłka, ogórki, marchew, szpinak, melon, pomidor, granat, cytrusy i winogrona bezpestkowe szczególnie nadają się do przetwarzania w urządzeniu. l Nie trzeba usuwać cienkiej skórki produktów, należy obrać produkty z grubej skórki, przykładowo po- marańcze, ananas, niegotowane buraczki.
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Page 18
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER, Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the re- quirements of the following European directives: • Low Voltage Directive 2014/35/EC • Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC • ErP Directive 2009/125/EC •...
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Important! To minimize the risk of fire, electric shock or injury: Carefully read this instruction before using the appli- ance. Children do not realize the dangers that can arise when using electrical appliances; therefore keep the appliance out of reach of children. Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Page 20
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamil- iar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicat- ed to them by persons responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.
Page 21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Stop work and unplug the appliance from the wall outlet when the product is jammed in the hopper. Remove the cause of jamming. Do not allow any liquid to come in contact with the appliance body/motor. Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands are dry.
DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
INDIVIDUAL FITTINGS Pusher 10. Juice outlet Hopper Juice outlet plug Worm shaft 12. Appliance body Stainless steel sieve (large mesh) 13. Control Panel Stainless steel sieve (small mesh) 14. Drive shaft Juice scraper 15. Pulp container Cleaning brush 16. Juice container (1,000 ml) Separator container 17.
Page 24
OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE Control panel features 4 buttons (Fig. 3) To start the motor and start the appliance operation, press the "Juicing" button (Fig. 3, item 1). To turn off the motor, press the "Stop" button (Fig. 3, item 4). Hold down the "Long press to reverse" button for 25 seconds (Fig. 3, item 3) to change the direction of rotation.
Page 25
OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE Practical everyday tips l Use fresh products as they have the most juice. Food products such as pineapple, beetroot, cel- ery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melon, tomato, pomegranate, citrus and seedless grapes are particularly suitable for processing in the appliance. l You do not have to remove thin peel from products, peel off thick peel from products such as oranges, pineapple, uncooked beetroot.
Process all fruits and vegetables in the juicer. Serve Process all fruits and vegetables in the juicer. Serve immediately. immediately with a few ice cubes. SPECIFICATION Type JSM 4011 JSM 4012 / JSM 4013 Rated voltage 220240V ~50 Hz 220240V ~50 Hz...
Page 28
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Spotřebič značky Amica je spojením výjimečné jednoduchosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý spotřebič byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu. Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní poža- davky níže uvedených evropských směrnic: • směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC • směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC • směrnice ErP - 2009/125/EC •...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Pozor! Pro minimalizování rizika vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem anebo tělesného po- škození: Před použitím spotřebiče pozorně přečtěte tento návod. Děti si neuvědomují nebezpečné situace, které mohou vzniknout v průběhu používání elektrických zařízení, proto tato zařízení přechovávejte mimo dosah dětí. Neponořujte těleso spotřebiče do vody nebo jiných kapalin. Ponoření do vody může způsobit úraz elek- trickým proudem.
Page 30
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Nikdy nenechávejte spotřebič připojený do sítě bez dozoru. Toto zařízení není přizpůsobené k používání oso- bami (v tom dětmi) s omezenou fyzickou, smyslo- vou anebo psychickou schopností anebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a znalostí zařízení, leda že je uskutečňováno pod dohledem anebo v souladu s návodem k používání...
Page 31
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ Změňte směr otáčení hlavice stlačujíc tlačítko , po- kud zpozorujete silné vibrace nebo snížení otáček. V případě nutnosti, vypněte spotřebič, odpojte ho od napájení, demontujte všechny elementy, očistěte síto a zbývající elementy mající kontakt s potravina- Přerušte práci a odpojte spotřebič od sítě, když dojde k zablokování...
ODSTRAŇOVÁNÍ / ŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÉHO SPOTŘEBIČE ROZBALENIE Zariadenie bolo na čas prepravy zabezpečené oba- lom proti poškodeniu. Prosíme Vás, aby ste po roz- balení zariadenia zlikvidovali časti obalu spôsobom, ktorý neohrozuje životné prostredie. Materiály použi- té na balenie nie sú škodlivé pre životné prostredie, sú 100 % recyklovateľné a označené príslušným symbolom.
ELEMENTY VYBAVENÍ Postrkovač 10. Výstup šťávy Násypka Zátka výstupu šťávy Hřídel šnekový 12. Tělo zařízení Síto z nerezavějící oceli (hrubé) 13. Ovládací panel Síto z nerezavějící oceli (drobné) 14. Hřídel pohonný Sběrač šťávy 15. Nádoba na dřeň Kartáček na čištění 16. Nádoba na šťávu (1000 ml) Rozdělující...
Page 34
OBSLUHA, ČIŠTĚNÍ A KONZERVACE Panel ovládání má 4 tlačítka (Výkr. 3) Pro nastartování motoru spotřebiče a začátku práce stlačte tlačítko „Juicing” (Výkr. 3, poz 1). Pro vypnutí motoru stlačte tlačítko „Stop” (Výkr. 3, poz 4). Přidržení tlačítka „Long press ro reverse” po dobu 25 sekund (Výkr. 3 poz 3) způsobí změnu směru otá- ček.
Page 35
OBSLUHA, ČIŠTĚNÍ A KONZERVACE Praktické rady l Používejte čerstvé produkty, mají nejvíce šťávy. Zelenina a ovoce jako ananas, červená řepa, lodyhy celeru, jablka, okurky, mrkev, špenát meloun, rajčata, citrusy a vinné hrozny bez pecek, jsou zvlášť vhodné k výrobě šťávy. l Není zapotřebí odstraňovat tenké slupky produktů, obírejte produkty z hrubé slupky, například po- meranče, ananas, nevařenou červenou řepu.
2 nařezané lodyhy celeru Zpracujte ovoce a zeleninu v odšťavňovači. Serví- Zpracujte ovoce a zeleninu v odšťavňovači. Serví- rujte okamžitě. rujte okamžitě s přidáním několika kostek ledu. TECHNICKÉ ÚDAJE JSM 4011 JSM 4012 / JSM 4013 Jmenovité napětí 220240V ~50 Hz 220240V ~50 Hz Jmenovitý...
Need help?
Do you have a question about the JSM 4011 and is the answer not in the manual?
Questions and answers