Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Contents
English ........................................................................................... 1
Español ........................................................................................ 12
Português ..................................................................................... 23
Français ....................................................................................... 34
日本語 ....................................................................................... 46
Warranties ................................................................................... 56
Template ······················································································ 60
© 2012 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written
permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-test.com.
Tru-Test Limited
Postal address:
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Auckland 2140
New Zealand
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information
from its International Publication 60335-2-76 ed.2.1 (2006). All such extracts are copyright of IEC, Geneva,
Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no
responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author,
nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
821034 Issue 3 10/2012
Parts of the energizer

ENGLISH

Electric fencing and your energizer
Congratulations on the purchase of your energizer. This product has been
designed using the latest technology and construction techniques. It has
been engineered to give superior performance and many years of service.
It is important to read these instructions carefully and thoroughly. They
contain important safety information and will assist you in ensuring that
your electric fencing system gives maximum performance and reliability.
How does an electric fence work?
An electric fence system comprises an energizer and an insulated fence.
The energizer puts very short pulses of electricity onto the fence line. These
pulses have a high voltage, but are of very short duration (less than
3/10,000ths of a second). However, a shock from an electric fence pulse is
very uncomfortable and animals quickly learn to respect electric fences. An
electric fence is not only a physical barrier, but is also a strong
psychological barrier.
What are the benefits of an electric fence?
An electric fence has many benefits over conventional fencing:
Requires less labour and materials to construct.
Flexibility to change or add paddocks when required. The use of strip
grazing techniques can allow temporary fencing to be quickly and
easily erected or removed.
Controls a broader range of animals.
Minimises damage to expensive livestock when compared with other
fencing mechanisms, for example barbed wire.
Models covered by this manual
This manual covers various energizer models:
18000i, X18i, 418i
18 J Unigizers. These energizers have an LCD
display, an earth monitoring feature, a low
energy terminal and remote control capabilities.
Note:
The energizers listed here may not be available in all markets.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 18 J Unigizer and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stafix 18 J Unigizer

  • Page 1: Table Of Contents

    ENGLISH Electric fencing and your energizer Contents Congratulations on the purchase of your energizer. This product has been designed using the latest technology and construction techniques. It has English ................... 1 been engineered to give superior performance and many years of service. Español ..................
  • Page 2 Key to symbols on the energizer Installation Fence earth terminal. Connect the Fence earth terminal to the Read all of the safety instructions in this manual and any relevant energizer earth system. government, regional and local safety standards before installing the energizer.
  • Page 3 Installing the energizer indoors Connect the Fence earth terminal (green) to the energizer earth system. The energizer must be installed indoors, (under cover) when being If earth monitoring is desired, connect the Fence earth monitor powered by mains/line power. terminal (black) to a separate earth rod. For more information, see Earth monitoring on page 4.
  • Page 4 Connect the Fence high energy terminal (red) or the Fence low Fast Speed - Day The energizer operates at fast speed during energy terminal (yellow) to the main farm fence. Slow Speed - Night the day and slow speed at night. When this If a lower energy output is required on a separate fence (e.g.
  • Page 5 Setting up for earth monitoring Monitoring the earth The earth monitoring feature works by comparing the voltage of the If the first Indicator light is illuminated permanently, this indicates that the energizer’s earth system with that of a separate earth rod. Ensure the earth voltage is over 0.8 kV and that better earthing may be beneficial.
  • Page 6 Battery selection and management Battery management This section refers exclusively to 12 V rechargeable batteries. Warning! Batteries contain harmful chemicals and when used incorrectly, may cause injury. Observe the guidelines for battery care, The batteries you select will depend on whether your installation is a solar maintenance and safety in this manual and in the documentation or a battery-only installation.
  • Page 7 Once the energizer’s remote control feature has been activated, you will Typical installation not need to perform the activation procedure again. For an electric fence to give an electric shock, the current produced by the Note: energizer must complete a full circuit. The current leaves the energizer and If the energizer is not successfully activated within the first 10 minutes moves along the fence wires through the animal, into the soil and back to of operation, you will need to switch the energizer off and on before...
  • Page 8 Fence designs All-live system Fences can be constructed to suit the type of livestock and materials available. Discuss with your reseller which design best suits your needs. Some suggested fence configurations are below. Cattle and horses 10-15 m (33-49’) spacing, posts only Fence-return system 15-20 m (49-65’) spacing with droppers Horizontal stay...
  • Page 9 Anything higher than this indicates that better earthing is required. Physical barrier – A barrier not less than 1.5 m (5’) high intended to Either add more earth rods or find a better ground area to drive in prevent inadvertent contact with the pulsed conductors of the electric the earth rods.
  • Page 10 Minimum clearances from power lines for electric animal fences The fence voltage is below 4 kV. How do I increase the voltage? Power line voltage Clearance Check the energizer. Ensure that the energizer is on and set to operate at full power.
  • Page 11 If... This means that... Servicing The battery symbol on The battery voltage is bad. Check the battery the LCD is flashing... voltage immediately, using the battery test This energizer uses Double Insulation, where two systems of insulation are Testing the battery voltage setting.
  • Page 12: Español

    ¿Cuáles son las ventajas de una cerca eléctrica? ESPAÑOL Una cerca eléctrica tiene numerosas ventajas en comparación con una Cercas eléctricas y su energizador cerca convencional:  Se requieren menos trabajo y menos materiales para su construcción. Felicitaciones por haber adquirido un energizador o electrificador de ...
  • Page 13 Para usar los cables para batería: ¡Advertencia! Coloque el cable para batería en el borne de entrada de corriente en - Apague el energizador antes de instalar o llevar a cabo cualquier la parte trasera del energizador. trabajo en la cerca. - Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Page 14 Para mayor información acerca de instalaciones solares, véase www.tru- Nota: Si el energizador es instalado en el interior, puede ser alimentado test.com. por batería (si se desea) en vez de ser alimentado por la corriente de la red. ¡Advertencia! El energizador no debe ser alimentado por la corriente de la red si es instalado al aire libre.
  • Page 15 Funcionamiento primeros ocho segmentos se iluminan con cada impulso, el voltaje de salida es aproximadamente de 8 kV (8.000 V). Seleccione la velocidad de impulsos apropiada y el nivel de potencia de salida mediante el switch selector. Al encender el energizador, el display LCD y las luces indicadoras muestran en los primeros segundos la versión de firmware y el ajuste de dirección del mando a distancia (sólo para fines de solución de problemas y reparaciones).
  • Page 16 Monitoreo de toma a tierra Si la primera luz indicadora está permanentemente iluminada, esto indica que el voltaje de toma a tierra es superior a 0,8 kV y que una mejor toma a tierra puede ser ventajosa. Añada varillas adicionales de toma a tierra o instale el sistema de toma a tierra del energizador en un lugar más adecuado. Los dígitos pequeños en el display LCD indican el voltaje o la cantidad de corriente que fluye hacia el sistema de toma a tierra cuando el switch selector está...
  • Page 17 Selección y manejo de la batería Manejo de la batería Esta sección se refiere exclusivamente a baterías recargables de 12 V. ¡Advertencia! Las baterías contienen substancias químicas nocivas que pueden provocar lesiones en caso de un uso incorrecto. Observe las La selección de la(s) batería(s) depende de si se trata de una instalación reglas relativas al cuidado y al mantenimiento de la batería así...
  • Page 18 impulsos y la última luz verde parpadeará para indicar que el energizador Instalación estándar se encuentra en el modo de reserva (standby). En el display LCD se sigue visualizando la flecha grande para indicar que la activación se ha llevado Para que el animal pueda recibir una descarga eléctrica, la corriente acabo con éxito.
  • Page 19 Variantes de cercas Sistema ‘todo vivo’ Las cercas pueden ser construidas de tal manera que se adapten al animal o al material en cuestión. Hable con su distribuidor para encontrar la solución más apropiada para sus necesidades. A continuación encuentra algunas variantes de cercas posibles.
  • Page 20 Use un voltímetro eléctrico y asegúrese de que el voltaje de la cerca Cable de conexión: un conductor eléctrico que se utiliza para conectar el sea inferior a los 2,0 kV. energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.
  • Page 21 voltaje. Los cables de conexión han de ser protegidos de pezuñas o cascos corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno. energizador. Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto El equipo auxiliar deberá...
  • Page 22 Quiero desactivar la función ‘mando a distancia’ del energizador. Servicio y reparación Si Ud. dispone de un mando a distancia portátil, véase el manual del usuario del mando a distancia portátil para las instrucciones. De no ser así, Este energizador utiliza un ‘aislamiento doble’ (‘Doble Insulation’), es decir lleve el energizador a un centro de servicio autorizado para desactivar la tiene dos sistemas de aislamiento en vez de una toma a tierra.
  • Page 23: Português

    Quais são as vantagens de uma cerca eléctrica? PORTUGUÊS Uma cerca eléctrica tem muitas vantagens, em comparação com uma Cercas elétricas e o seu energizador cerca convencional:  Precisa de menos trabalho e materiais de construção. Parabéns pela compra do seu energizador. Este produto foi desenhado ...
  • Page 24 Instalação Instalação do energizador no interior O energizador deverá ser instalado no interior (sob um telhado), se ele for Leia todas as instruções de segurança no presente manual e todos os alimentado pela rede. padrões de segurança do governo, regionais e locais, antes de instalar o energizador.
  • Page 25 Instalação do energizador ao ar livre também é importante seleccionar um lugar, onde o(s) painel/painéis solar(es) não seja(m) sombreado(s) nunca. O energizador poderá ser instalado ao ar livre, alimentado por uma O painel solar deverá mostrar para o norte no hemisfério do sul e bateria.
  • Page 26 Operação Observação: Se dez segmentos da luz indicadora estiverem iluminados, a tensão de saída será mais que 10 kV (10.000 V). Seleccione uma velocidade de pulsos apropriada e um nível de saída de Se só ver luzes vermelhas com cada pulso e nenhuma luz verde, isso energia com o interruptor selector.
  • Page 27 Teste da tensão da bateria O ajuste do teste da bateria do energizador pode ser usado para monitorar a tensão da bateria. Quando o interruptor seletor estiver em Teste da Bateria , as luzes indicadoras mostrarão a tensão de alimentação de entrada. Isso pode ser conveniente para monitorar o nível de carga da bateria.
  • Page 28 Seleção e manejo da bateria Manejo da bateria Esta seção referencia-se exclusivamente às baterias 12 V recarregáveis. Advertência! A bateria contém substâncias químicas nocivas e pode causar feridas em caso de uso incorrecto. Observe as directrizes para a As baterias a selecionar dependem do fato se a sua instalação é uma conservação, a manutenção e a segurança no presente manual e na instalação solar ou só...
  • Page 29 piscará para indicar que o energizador está no modo de prontidão. A seta Instalação típica grande no LCD continuará acesa para indicar que a activação teve êxito. Para que uma cerca elétrica dê um choque elétrico a um animal, a corrente Depois de activar a característica de controlo remoto do energizador, o produzida pelo energizador deve completar um circuito inteiro.
  • Page 30 Modelos de cercas Sistema todo vivo As cercas poderão ser adaptadas à espécie de animal e aos materiais disponíveis. Fale com o seu revendedor para encontrar a melhor solução para si. A seguir, encontram-se alguns exemplos de cercas que podemos usar.
  • Page 31 Use um voltímetro elétrico da cerca para assegurar-se que a tensão Eléctrodo de terra – Estrutura metálica enterrada na terra perto do da cerca seja menos de 2 kV. energizador e conectada electricamente ao terminal de terra no energizador, independente de outros equipamentos de aterramento. Verifique o seu sistema de aterramento.
  • Page 32 instalação para evitar danos aos cabos de conexão por cascos de animais, Instruções de segurança importantes para adaptadores de ou pneus de veículos que penetrem na terra. corrente As linhas de conexão não deverão ser assentadas no mesmo ducto com os PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
  • Page 33 Detecção de falhas com o visor LCD e as Manutenção luzes indicadoras O presente energizador usa um isolamento duplo, isso é, está equipado com dois sistemas de isolamento em vez de um aterramento. O cabo de Se ... Isso significa que ... corrente de um energizador com isolamento duplo não está...
  • Page 34: Français

    FRANÇAIS Quels sont les avantages d’une clôture électrique ? Une clôture électrique offre de nombreux avantages par comparaison à la Les clôtures électriques et votre clôture conventionnelle : Moins de main d’œuvre et moins de matériel pour son installation. électrificateur ...
  • Page 35 - Utilisez uniquement l’adaptateur secteur ou les câbles de batterie Note : si vous avez l'intention d'utiliser l'électrificateur comme élément fournis avec cet électrificateur ou les pièces de rechange d’origine. faisant partie d'une installation extérieure permanente telle qu'une - La prise d’entrée de courant située à l’arrière de l’électrificateur est installation solaire, vous devriez remplacer les pinces des câbles de batterie prévue uniquement pour du courant continu de 12 volts.
  • Page 36 Installer l'électrificateur à l'extérieur Choisissez un endroit d'installation approprié. Voir Choisir un endroit d'installation à la page 35. Pour les installations solaires, il est essentiel de sélectionner un endroit où le(s) panneau(x) solaire(s) L'électrificateur peut être installé à l'extérieur et alimenté sur batterie. reçoi(ven)t un rayonnement solaire maximal à...
  • Page 37 Utiliser le sélecteur Surveillance de la mise à la terre Réglage Description La qualité de la prise de terre a une influence sur la tension de la clôture. La fonction de la surveillance de la mise à la terre vous permet de savoir à Arrêt L'électrificateur est éteint et ne fonctionne pas.
  • Page 38 Contrôler la tension de la batterie Vous pouvez utiliser la fonction Contrôle de la batterie de votre électrificateur pour surveiller la tension de la batterie. Lorsque le sélecteur est mis à Contrôle de la batterie , les témoins électriques indiquent la tension d'entrée. Ceci est utile pour surveiller le niveau de charge de la batterie.
  • Page 39 Position du sélecteur Batteries recommandées Attention ! Une surcharge de la batterie réduira sa durée de vie. Ne 300 Ah pas dépasser les recommandations du fabricant de la batterie relatives à la recharge de la batterie depuis une source alimentée sur secteur. 400 Ah 400 Ah Maintien en bon état et entretien de batterie...
  • Page 40 La télécommande Avec la télécommande, vous possédez trois outils en un. Elle sert de : Télécommande qui vous permet d'éteindre et d'allumer  l'électrificateur à distance et à tout endroit le long de votre clôture électrique.  Fault Finder (localisateur de pertes) qui vous aide à repérer les pertes à...
  • Page 41 Bovins et chevaux Système avec fils électrifiés 10 à 15 m d’espacement, piquets uniquement 15 à 20 m d’espacement, piquets avec espaceurs Système avec retour par la clôture Ovins, caprins, bovins et chevaux 10 m d’espacement, piquets uniquement Support horizontal Pour les portails ainsi que pour les piquets tendeurs soumis à...
  • Page 42 Au moyen d'un voltmètre pour clôture électrique, vérifiez que la l’électrificateur ; cette structure est séparée de tout autre système de mise tension de la clôture sera inférieure à 2 kV. à la terre. Vérifiez votre système de terre. Enfoncez la sonde de terre du Fil de connexion –...
  • Page 43 Les fils de connexion enterrés doivent être posés à l’intérieur d’une gaine L’inscription doit être ineffaçable, inscrite sur les deux côtes de la  de protection isolante ; dans le cas contraire, il faudra utiliser un câble plaque de signalisation et avoir une hauteur minimum de 25 mm. isolé...
  • Page 44 L'électrificateur ne répond pas aux commandes émises par la Si ... Cela signifie que ... télécommande. Le symbole de la batterie La tension de la batterie est mauvaise. Vérifiez Voir le chapitre Questions fréquemment posées/Problèmes et solutions sur l'affichage LCD immédiatement la tension de la batterie à...
  • Page 45 Caractéristiques techniques Alimentation électrique 12Batterie* V, ou adaptateur de courant approuvé, 100-240 V Puissance absorbée en utilisant un adaptateur de courant Jusqu'à 19 W Consommation électrique en utilisant une batterie** rechargeable 12 V Contrôle de la batterie Jusqu'à 950 mA Mode ralenti - jour/Mode rapide - nuit Jusqu'à...
  • Page 46: 日本語

    日本語 電気柵の特長 電気柵には従来の柵を超える多くの特長があります。 電気柵と電牧器  設置にかかる人手と資材が尐なくてすむ。  素早く簡単に一時的な設置や移動できるので、牧草管理の お買い上げありがとうございます。最新のテクノロジーと生産加工 ための放牧地の変更や追加が必要な時にも融通がきく。 技術を駆使した本器は優れた性能をお届けします。本器は長年  さまざまな家畜の管理ができる。 ご利用いただけるようデザインされています。  有刺鉄線など他種の柵と比べ、高価な家畜類に怪我を負わ 本書を含む説明書類には、安全に関する重要な情報や電気柵を すリスクが尐ない。 一番良い状態で最大限ご利用いただくための情報が掲載されて います。内容を良くお読み下さい。 本書で説明するモデル 電気柵の働きについて 本書で説明するのは energizer の以下のモデルです。 18000i, X18i, 418i 18 J Unigizers のこれらのシリーズは液晶画 電気柵は、電牧器と絶縁された電牧線の柵によって成り立ってい 面、アース監視モニター、低出力用端子、 ます。電牧器は電牧線へ短いパルスで送電します。高圧ですが、 リモコンが備わっています。 毎秒1万分の3以下という非常に短い間隔で送ります。短いながら 、パルスから受ける電気ショックは家畜にとって不快なので近寄ら 注意: これらシリーズは販売地域が限られているものもあります。 ないようになります。物理的な柵としての役割だけでなく、家畜に...
  • Page 47 端にあるゴム部分をつかみ、後ろの差込口から引っ張って外 注意: す。 本器は動物用電気柵と共に使用される事を前提に設計され ています。 電牧器の屋内取り付け これら説明書類は手に取りやすい身近な場所に保管して下さ い。 コンセント(交流電源)を電源とする場合は屋内(もしくは屋根付き の場所)に取り付けなければなりません。 取り付け 警告! - コンセントから引く延長コードを使用しないで下さい。 電牧器の取り付け前に本書の安全に関わる事項を良くお読み下 - 電源アダプタの周囲に25 mm のスペースをあけるようにして さい。設置方法が管理当局の規定する安全基準を満たしている 下さい。 かどうかを確認して下さい。 屋内に取り付ける手順: 設置場所の選定 設置に適した場所を選ぶ。「 (p.47)」を参照 設置場所の選定 。 地上1.7 mの壁面に取り付ける。必要なら本書のカバー裏に 設置場所を選ぶ際には以下のガイドラインに従って下さい。 印刷された型を利用する。 設置場所の選定: アース端子(緑)にアース線を接続し、アース棒へつなぐ。  アース接続に適した場所。 アース監視モニターが必要な場合は、モニター用の端子(黒 )を離して設置された別のアース棒に接続する。詳しくは「 ア  電牧器のアース線とアース棒は、他のアース(交流電力用や...
  • Page 48 屋外に取り付ける手順: アース端子(緑)にアース線を接続し、アース棒へつなぐ。 アース監視モニターが必要な場合は、モニター用の端子(黒 設置場所の選定 設置に適した場所を選ぶ。「 (p.47)」 )を離れたところに設置されている別のアース棒に接続する。 を参照。 アース監視モニター 詳しくは「 (p.49)」を参照。 杭に取り付ける。必要なら本書のカバー裏に印刷された型を 高出力用端子(赤)か低出力用端子(黄)を中心に使う電気 利用する。 柵に接続する。 アース端子(緑)にアース線を接続し、アース棒へつなぐ。 中心の電気柵とは別に、家屋近くや道路側などに引く線の出 アース監視モニターが必要な場合は、モニター用の端子(黒 力を低くする場合は、低出力用端子(黄)に接続する。 アース監視モニター )を別のアース棒に接続する。詳しくは「 ( バッテリーをソーラーパネルにつなぐ。 p.49)」を参照。 10 付属の電源アダプタを使い、コンセントにつなぐ。ただし、リー 高出力用端子(赤)か低出力用端子(黄)を中心に使う電気 ド線用のクリップではなく、専用のバッテリー端子に変えてか 柵に接続する。 らつなぐ。「 電源アダプタとバッテリー接続用のリード線の使 中心の電気柵とは別に、家屋近くや道路側などに引く線の出 用 (p.47)」を参照。 力を低くする場合は、低出力用端子(黄)に接続する。 付属のバッテリー用のリード線を電牧器に接続する。「 電源 注意: 出力を低くする 低出力用端子を使う場合は「 (p.52)」を参照...
  • Page 49 低速 - 昼間 昼間は低速に、夜間は高速になってい 注意: 液晶画面の数字が1.0 Kvで点滅している場合は、電気柵の 高速 - 夜間 ます。この設定になっている場合、電牧 電圧値が1000 Vを下回っています。電牧線に重大な障害があると 器は出力最大で動作します。この設定 よくある質問、トラブルシューティング 考えられます。「 (p.55)」の「 は家畜の動きが夜間に活発な場合に適 障害の場所をどのように特定したらよいですか?」を参照して下さ しています。この設定はバッテリーが電 い。 源として使用されている場合にバッテリ ーの寿命を長持ちさせるのに役立ちま す。 アース監視モニター 高速 - 昼間 昼間は高速に、夜間は低速になってい アースの状態は電気柵の電圧に影響します。アース監視モニター 低速 - 夜間 ます。この設定になっている場合、電牧 は電気柵が最大限生かされるようにアースの質をチェックします。 器は出力最大で動作します。この設定 モニターの低電圧は良い接続を示し、高電圧は悪い接続を示しま は家畜の動きが昼間に活発な場合に適 す。 しています。この設定はバッテリーが電 源として使用されている場合にバッテリ...
  • Page 50 バッテリー・テスト バッテリー・テストの設定を使って、バッテリーの出力電圧を確認することができます。 切替スイッチをバッテリー・テスト に合わせると、供給側の入力電圧が表示ライトで示されます。 バッテリー・テストはバッテリー充電量を確認する場合にも利用できます。 注意: 切替スイッチをバッテリー・テスト に合わせている間、電牧器は低速で電牧線に電気を流します。 表示ライト 供給側の電圧値 バッテリーのみで取り付けた場合 17.0 V以上 異常。バッテリーの状態と接続状態を確認。 12.6 V-17.0 V 満充電 (80-100%)  何もしなくてよい。 12.3-12.6 V 中程度 (50-80%)  何もしなくてよい。 12.0-12.3 V 11.7-12.0 V 不十分 (20-50%)  充電量を常にチェック。  長期的なダメージを避けるために充電して下さい。 11.2-11.7 V 残量わずか (10-20%) ...
  • Page 51 バッテリーの維持 バッテリーの選定と維持 ここでは12 V充電式電池のみについて説明します。 警告! バッテリーには有害な化学物質が含まれているので、 取扱いを誤ると怪我をすることがあります。バッテリーの取扱 バッテリーはソーラーを組み合わせるかどうかに応じて選定して い、維持管理や安全な使用については本書及びバッテリーに 下さい。ソーラー式でもバッテリー式でも、最も頻繁に使う切替ス 付属の説明書にあるガイドラインを守って下さい。 操作方法 イッチの位置が重要となります。「 (p.48)」にある切替ス イッチに関する説明を参照して下さい。 バッテリーの充電 バッテリーのみを電源とする場合 警告! 以下に示す容量単位アンペアの12 V 充電式電池を目安として選 - 充電式ではないバッテリーの充電はしないで下さい。 定して下さい。以下の目安は、次の充電まで7日間動作する場合 - ガスが排出しても篭らないように換気の良いところで充電し を想定しています。7日を超えた使用はバッテリー損傷の原因とな て下さい。 り、バッテリーの交換を早めます。バッテリーが確実に動き、かつ バッテリーは定期的な充電が必要です。バッテリー製造業者の推 長く持つようにする一番の方法は、12Vの充電式電池を使用し、 奨する安全な定格の充電器を使用して下さい。 充電量が半分になったら充電することです。バッテリーの出力電 バッテリー充電用プラスのリード線を、バッテリーの+プラス 圧の確認については、バッテリー・テストの項目を参照下さい。 端子に接続し、バッテリーの充電用マイナスのリード線を、バ 切替スイッチ 推奨バッテリー ッテリーの–マイナス端子に接続する。 300 Ah バッテリー充電用の電源プラグをコンセントに差込み、電源...
  • Page 52 スが停止したら、右端の緑の表示ライトが点滅し、電牧器がスタ 通常の設置方法 ンバイ状態になったことを示します。リモコン機能が有効になると 、液晶画面の右端に三角形が表示されます。 電気ショックを与えるためには、電牧器から流れる電流が完全な 回路となっていなければなりません。電牧器から電流が出ると、 電牧器のリモコン機能を有効にする操作は初回のみです。その 電気柵の電牧線を流れ、家畜を通り、大地へ流れてから、アース 後は設定しなおす必要はありません。 システムを経由して電牧器に戻るようにします。アースシステムが 有効に働かないと、家畜は十分な電気ショックを受けません。以 注意: 下の図にある柵はすべて電牧線が通電し、大地へ電流が流れる 電源をオンにしてから10分以内にリモコン機能を有効にできな ようになっています。このタイプのアースシステムは、「オール・ラ かった場合は、一旦電牧器の電源を切って再度オンにしてか イブ方式」もしくは「アース・リターン方式」と呼ばれています。 らやり直して下さい。 リモコン機能はいつでも無効にすることができます。操作方法 については、リモコンの取扱説明書を参照下さい。リモコンを お持ちでない場合は、最寄の正規取扱店にて、電牧器のリモ コン機能を無効にするようお申し付け下さい。 リモコンについて Tru-Testのリモコンは1台3役です。3つの機能: その他の設置方法 リモコン -  電牧器の電源オン・オフ、電気柵の遠隔操作が可能です。 乾いた砂地であったり、伝導性の悪い土壌(火山性土など)の場 障害位置検出機 –  合は、十分なアースを取れません。これらの環境にある場合は、 電気柵のどこに障害があるか特定するのに役立ちます。 追加でアース棒を設置し、アースシステムにより良い場所(湿った 電圧計・電流計 -  土壌など)を探すか、「フェンス・リターン方式」か「アース・ワイヤ 電牧線の電圧と電流を即時に把握できます。...
  • Page 53 オール・ライブ方式 柵の設計 柵は家畜の種類や材料に合ったもので作ることができます。希望 の設計になるよう販売業者に相談しましょう。お勧めの設計は以 下のとおりです。 牛や馬 10-15 m 間隔で、杭のみ フェンス・リターン方式 15-20 m 間隔で、間にドロッパーをつける 羊、山羊、牛や馬 ホリゾンタル・ステイ(水平の支え棒) 10 m 間隔で、杭のみ 出入りするゲートやケーブルの張りを調整する柵の一番端にある 杭(ストレイナー)に最適。 簡単に取り付けられる、ケーブルの張りを調整するストレイナーに 一番最適なステイ。ぬかっている土壌やひどい霜のはる場所に適 している。 15 m 間隔で、間にドロッパーをつける アースシステムの設置とテスト アースシステムに最適な場所を探して下さい。最適な場所とは以 下のとおりです: 野生動物対策  他のアース(交流電力用や電気通信用、他の電牧器用など) ケーブル7本、10 m 間隔で、間にドロッパーをつける から尐なくとも10 m以上離す。  家畜や移動の激しいところは避ける。  維持管理しやすい場所にする。...
  • Page 54 電圧計を使って、柵の電圧が2 kV以下であることを確認する 動物用電気柵 :家畜の放牧、もしくは家畜を特定の場所に囲い込 。 むことを目的に使用される電気柵。 アースシステムを確認する。 電圧計のアースプローブをリー セキュリティ・フェンス :セキュリティを目的に設置されるフェンス。 ド線の長さいっぱいのところで地中に差し込み、もうひとつの 電気柵と、電気柵から独立した通電しない予防用の柵から成る。 リード線をクリップで最後にあるアース棒につなげる。電圧計 予防用の柵 :通電している電牧線に誤って触れることがないよう が0.8 kV を超えてしまったら、もっと質の良いアースシステム に1.5 m以上で設けられる予防用の柵。たいてい、硬い棒、シート が必要になる。アース棒を追加するか、アース棒を差し込む やネット、金網などで造られる。 より良い場所を探す。 注意: 酪農場に電牧器が設置されている場合、二重絶縁処理の 動物用電気柵についての必須要項 リード線を使って、アースは尐なくとも20 m 離し、酪農用設備や建 物にさわらないようにして下さい。 電気柵とその付属機器は、人間や動物、周囲の状況に対する危 険を最小限にするよう配慮して設置、運用、維持管理されなけれ ばなりません。 警告! 電気柵に頭、首や胴が接触しないように注意して下さ い。電気柵を横断する必要がある場合は、電気柵を跨いだり、 線の間や下を潜ったりせず、出入口用のゲートもしくは横断用 の設置がなされた場所を利用して下さい。 一時的に電気柵を設置 身体的、感覚的、精神的な能力を十分持ち合わせていない方(子 供を含む)、あるいは知識と経験が足りない方の使用を想定して...
  • Page 55 高架電線と電気柵の必要最小距離 よくある質問 電線の電圧 必要最小距離 トラブルシューティング 1000 V 1000 V to 33,000 V 家畜を管理するのに必要な電圧はどれくらいですか? 33,000 V 家畜管理に適切として広く使われている電圧は4 kVです。ただし、 家畜が電牧線を押して通り抜けることがないように柵そのものを 接続導線と電牧線を高架電線の近くに通す際には、その高さは しっかり設置する必要があります。 地表から3 m以下として下さい。この高さは、地表面に立つ高架電 線に取り付けられた導体のうち、最も外側にある導体の正射影の 4 kVを下回っています。どうやって電圧を上げればよいですか? 両側に適用されます。距離は以下のとおりです。 電牧器をチェックして下さい。 電牧器のスイッチがオンになってい  公称電圧が1000 V以下の場合は2m るか、出力最大で動作しているかを確かめます。電牧線端子から 公称電圧が1000 V以上の場合は15 m  電牧線をはずし、障害位置検出機(Fault Finder)やデジタル電圧計 鳥害防止や家庭用ペットの囲い込み、もしくは牛など家畜の訓練 、もしくはリモコンを使って、端子の間の電圧を測定して下さい。電 に電気柵を使用する場合には、安全面を考慮し電牧器を低電圧...
  • Page 56: Warranties

    液晶画面と表示ライトから分かること 修理・サービス 表示状態 意味 二重絶縁処理済みの本器はアースの替わりに2つの絶縁システムを 採用しています。二重絶縁処理済み電牧器に備え付けのコードがそ 左端の赤い表示ライト バッテリー接続に障害があると考えら の役割を果たしているので、アースをしてはいけません。二重絶縁処 が点滅していて、電牧 れます。すべてのバッテリーの接続状 理済みの本器の取扱いには細心の注意が必要であるとともに、本器 器からパルスが発信 態を確認して下さい。すぐにバッテリー システムに関する十分な知識が必要です。有資格の専門技術者しか されていない ・テストの設定にして、バッテリーの出 取扱いができません。二重絶縁処理済みの本器のパーツ交換は、ま 力電圧を確かめて下さい。詳しくはバッ ったく同じものに交換しなければなりません。二重絶縁処理済みの電 テリー・テストの項目を参照。 牧器には、判別できるようDOUBLE INSULATIONもしくはDOUBLE INSULATEDの文字や、次のマークが付けられています。 左端の赤い表示ライト 電牧器に障害があると考えられます。 が点滅していて、他の 表示ライトが正常に戻らない場合は、 表示ライトが点灯して 取扱店にご相談下さい。 いる 電牧器のパルスが遅 バッテリーの出力電圧が低下したため くなり、出力電圧が下 、節電のために電牧器が低速・出力半 がっている 分で動作しています。 電気柵の電圧値が1000 Vを下回ってい 出力電圧(液晶画面 上に大きく表示される...
  • Page 57 Warranty Garantía This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to partir de la fecha de la compra.
  • Page 58 Notes...
  • Page 59 Notes...