Page 1
Disc Grinder Winkelschleifer °ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18SCY G 18UAY G 18SEY G 18UBY • • • G 23SCY G 23UAY G 23SEY G 23UBY • • • G23SCY Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cover Bürstenabdeckung Κάλυµµα ψήκτρας Osłona szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Sockel für Seitengriff Socket for side handle πλευρική λαβή bocznego Push button Κουµπί ώθησης Przycisk Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
Page 4
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı KpêåÍa çeÚÍË ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukoje Yan kol soketi pyÍoÓÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Tengely Hřídel òÔËÌÀeÎë...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be werden für diese Maschine που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji sure that you understand verwendet.
Page 6
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English Fragments of workpiece or of a broken accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR may fly away and cause injury beyond immediate GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF area of operation. OPERATIONS j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the a) This power tool is intended to function as a grinder cutting accessory may contact hidden wiring or its or cut-off tool.
Page 8
English c) Do not position your body in the area where power c) When wheel is binding or when interrupting a cut tool will move if kickback occurs. for any reason, switch off the power tool and hold Kickback will propel the tool in direction opposite the power tool motionless until the wheel comes to the wheel’s movement at the point of snagging.
Page 9
English SPECIFICATIONS Model G18SCY G18UAY G18SEY G18UBY G23SCY G23UAY G23SEY G23UBY Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2400 W 2600 W 2400 W 2600 W No-load speed 8500 min 6600 min Outer dia. 180 mm 230 mm Wheel Hole dia.
Page 10
(3) Fit the protruding part of the depressed center Repair, modification and inspection of Hitachi Power wheel or diamond wheel onto the wheel washer. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized (4) Screw the wheel nut onto the spindle. Service Center.
Page 11
English This Parts List will be helpful if presented with the WARNING tool to the Hitachi Authorized Service Center when The vibration emission value during actual use of requesting repair or other maintenance. the power tool can differ from the declared value In the operation and maintenance of power tools, depending on the ways in which the tool is used.
Page 12
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Page 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 14
Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen Drehrichtung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von während Sie es tragen.
Page 15
Deutsch Durch das Überlasten der Trennscheibe erhöht sich f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit vorsichtig. eines Rückschlags oder Zerbrechens Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder Schleifkörpers.
Page 16
Deutsch Halten Sie das Werkzeug sofort an, wenn ANWENDUNGSGEBIETE beträchtliche Vibrationen auftreten oder Defekte festgestellt werden. Entfernung von Gußgrat und Endbearbeitung Wenn ein solcher Zustand eintritt, so überprüfen verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und Sie die Maschine, um die Ursache zu finden. Aluminiummaterialien und Gußteile. 7.
Page 17
(5) Den Druckknopf einsetzen, damit ein Drehen der 6. Liste der Wartungsteile Spindel verhindert wird, und die Mutter der ACHTUNG: Schleifscheibe mit dem zum Werkzeug gehörigen Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Schlüssel anziehen (s. Abb. 1). Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 2. Abnehmen Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Page 18
Elektrowerkzeug nur an ein Stromversorgungssystem Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- angeschlossen wird, das die obige Anforderung erfüllt. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Wenn erforderlich, kann sich der Benutzer für die gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öffentliche Stromversorgungsgesellschaft wenden.
Page 19
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 21
∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά µέτρα για να 2. Eλέγξτε τι η ταχύτητα που είναι σηµειωµένη στον εξαλείψετε την αιτία εµπλοκής του τροχού. τροχ είναι ίση ή µεγαλύτερη απ την εκτιµούµενη d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ταχύτητα...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο 7. ∂Ȃ‚·›ˆÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Επιβεβαιώστε τι ο µηχανισµ ς ασφάλισης του άξονα έχει απελευθερωθεί πατώντας το κουµπί 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ώθησης δυο ή τρεις φορές πριν θέσετε σε εκκίνηση Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται το...
Page 24
(5) Εισάγετε το κουµπί ώθησης για την αποφυγή της Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των περιστροφής του άξονα, και σφίξτε το παξιµάδι του Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται τροχού µε το βοηθητικ κλειδί πως φαίνεται στην απ...
Page 25
∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (ªfiÓÔ ÁÈ· G18SCY, Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα G18SEY, G23SCY, G23SEY) µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Page 26
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Page 27
Polski e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzi f) Wymiary kół, kołnierzy, podkładek centrujących i elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, innych akcesoriów muszą odpowiadać rozmiarom czy ruchome części urządzenia nie są wygięte, uszkodzone osi elektronarzędzia. lub pęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inne Akcesoria, których otwór montażowy nie pasuje do okoliczności, które mogłyby uniemożliwić...
Page 28
Polski m) Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, trzymając e) Nie należy zakładać tarcz przeznaczonych do je w pobliżu ciała. obróbki drewna lub tarcz zębatych. Przypadkowe dotknięcie ubrania przez obracający się Korzystanie z tego rodzaju ostrzy może powodować element może spowodować pochwycenie częste występowanie odrzutu i utratę...
Page 29
Polski d) Nie należy wznawiać cięcia wewnątrz obrabianego 2. Upewnij się że prędkość zaznaczona na tarczy jest przedmiotu. Należy zaczekać, aż urządzenie osiągnie równa lub większa niż znamionowa prędkość szlifierki. pełną prędkość roboczą i dopiero później ostrożnie Używaj wyłącznie obniżonych tarczy środkowych rozpocząć...
Page 30
Polski 4. Montaż i dopasowanie osłony tarczy 3. By zapobiec werżnięciu się nowej obniżonej tarczy Osłona tarczy to urządzenie zabezpieczające przed środkowej w obrabiany przedmiot, początkowe zranieniem się w przypadku, gdyby obniżone tarcze szlifowanie powinno być przeprowadzone przez środkowe pękły w trakcie pracy. Upewnij się, że osłona pociągnięcie szlifierki w poprzek obiektu w kierunku jest odpowiednio zamocowana i zaciśnięta przed operatora szlifierki (Rys.
Page 31
UWAGA MODYFIKACJE Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa jest mocno Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i zamocowana. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych Upewnij się, że przycisk jest rozłączony wciskając go osiągnięć nauki i techniki. dwa lub trzy razy zanim włączysz narzędzie (ON).
Page 32
Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ (tylko dla modeli G18SCY, G18SEY, G23SCY, G23SEY) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,23 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
Page 33
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS figyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. FIGYELEM A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, utasítást.
Page 34
Magyar A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előtt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott mindig ellenőrizze tartozékot, így vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és csiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagy könnyebben kezelhetők. repedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedés g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.
Page 35
Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
Page 36
Magyar 5. Használat előtt vizsgálja meg a süllyesztett közepű 7. Oldalköszörüléshez ne használjon vágótárcsát. tárcsát, és soha ne használjon csorba, repedt, vagy 8. Soha ne használjon külön szűkítő betéteket illetve más módon sérült tartozékokat. adaptereket a nagyobb furatú köszörűtárcsák 6. Mindig tartsa szilárdan a kéziszerszám markolatát és felszereléséhez.
Page 37
Magyar 7. A tengelyrögzítő mechanizmus ellenörzése Ha nem biztos benne, hogy egy adott védőfelszerelésre A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb szükség van-e, a biztonság kedvéért mégis használja kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze, azt. hogy a tengelyrögzĺtő kikapcsol-e (lásd 1. Ábra). Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell 8.
Page 38
GARANCIA mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn túl). A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű Információk a 230 V~ névleges feszültségű...
Page 39
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Page 40
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
Page 41
Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje Nadměrné namáhání kotouče způsobí, že zátěž a sklon a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s kotouče ho stočí nebo ucpou v řezu a může dojít ke ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných kopnutí...
Page 42
Čeština PARAMETRY Model G18SCY G18UAY G18SEY G18UBY G23SCY G23UAY G23SEY G23UBY Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2400 W 2600 W 2400 W 2600 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější průměr 180 mm 230 mm Kotouč...
Page 43
6. Seznam servisních položek (3) Namontujte vyčnívající část kotouče se zahloubeným POZOR středem nebo diamantového kotouče na podložku Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí kotouče. provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. (4) Našroubujte na hřídel matici kotouče. Tento seznam servisních položek bude užitečný, (Při montáži diamantového kotouče použijte matici s...
Page 44
ZÁRUKA Informace o systému napájení se jmenovitým napětím 230 V~ (pouze pro modely G18SCY, G18SEY, G23SCY, Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ G23SEY) místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Za nepříznivých podmínek napájení...
Page 45
Türkçe Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini takmanız kazalara davetiye çıkarır. DÓKKAT d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. somun anahtarlarını...
Page 46
Türkçe j) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi TAÍLAMA VEYA AÍINDIRARAK KESME kablosuyla temas edebileceåi bir ißlem yaparken, ÓÍLEMLERÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK elektrikli aleti sadece yalıtılmıß kavrama UYARILARI yüzeylerinden tutun. Bir ”aktif” kabloyla temas eden kesme aksesuarı, elektrikli a) Bu elektrikli alet, bir taßlama aleti veya kesme aleti aletin çıplak parçalarını...
Page 47
Türkçe d) Kößeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalıßırken özel d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından ve üzerinde çalıßmayın. Diskin tam hıza ulaßmasını takılmasından kaçının. bekledikten sonra dikkatli bir ßekilde kesme Kößeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen noktasına tekrar girin.
Page 48
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18SCY G18UAY G18SEY G18UBY G23SCY G23UAY G23SEY G23UBY Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 2400 W 2600 W 2400 W 2600 W Yüksüz hız 8500 min 6600 min Dıß çap 180 mm 230 mm KotouË...
Page 49
1. Takma ißlemi (Íekil 1) tarafından yapılmalıdır. (1) Aleti, milin yukarı bakacaåı ßekilde baß aßaåı çevirin. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım (2) Disk pulunu mile takın. amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile (3) Tek tarafı oyuklu diskin veya elmas diskin çıkıntılı...
Page 50
Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. G18 serisi Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 100 dB (A) Ölçülmüß...
Page 67
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 72
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.