Page 1
Kotni brusilnik Uhlová brúska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18SW G 23SW • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cap Bürstendeckel Κάλυµµα καρβουνακιού Nakładka szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Socket for side handle Sockel für Seitengriff πλευρική λαβή bocznego Κουµπί ώθησης Przycisk Push button Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese symbole używane w σύµβολα που machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi maszyny.
Page 6
Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení.
Page 7
Simboli Symboly CËÏÇoÎê OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so V nasledujúcom sú cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené na náradí. Pred ÌaäaÎoÏ paÄoÚê Pred uporabo se použitím náradia sa oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English The eye protection must be capable of stopping 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair flying debris generated by various operations. The person using only identical replacement parts. dust mask or respirator must be capable of filtrating This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
English in the cut and the possibility of kickback or wheel a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback breakage. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for b) Do not position your body in line with and behind maximum control over kickback or torque reaction the rotating wheel.
English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
When the machine is not use, the power source CAUTION should be disconnected. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 13
GUARANTEE Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does Under unfavorable mains conditions, this power tool may not cover defects or damage due to misuse, abuse, or cause transient voltage drops or interfering voltage normal wear and tear.
Page 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 15
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
Page 16
Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
Page 17
Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G18SW G23SW Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 2200 W Umdrehungszahl 8500 min 6600 min Außendurchmesser 180 mm 230 mm Lochdurchmesser 22,23 mm Schleif- scheibe Dicke 6 mm Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht* 4,4 kg...
Deutsch 2. Schleifwinkel ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das SCHLEIFSCHEIBE zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, wie in Abb. 2 dargestellt ist, in einem Winkel von ACHTUNG: 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Immer den Betriebsschalter auf „AUS”...
Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öffentliche Stromversorgungsgesellschaft wenden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Page 23
∂ÏÏËÓÈο Το περιστρεφ µενο εξάρτηµα µπορεί να αρπάξει d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ηλεκτρικού εργαλείου. ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ Οι...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· ÙÔÌ‹ – Σιγουρευτείτε τι τοποθετηµένοι δίσκοι και οι ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi σηµάνσεις έχουν προσαρµοστεί σύµφωνα µε τις ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂˆÛfiÙÔ˘ οδηγίες του κατασκευαστή. ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ô ÙÚÔ¯fi˜. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ –...
Page 25
∂ÏÏËÓÈο 6. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ∂º∞ƒª√°∂™ Βεβαιωθείτε τι τα προι ντα λείανσης είναι σωστά συνδεδεµένα και σφιγµένα πριν απ την χρήση και Αφαίρεση των υλικών που παραµένουν στις οπές λειτουργήστε το εργαλείο χωρίς φορτίο για 30 χυτών αντικειµένων και τελειώµατα διάφορων δευτερ...
Page 26
για την αποφυγή σοβαρού ατυχήµατος. Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των 1. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË (∂ÈÎ. 1) Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται (1) Γυρίστε το µηχάνηµα ανάποδα έτσι ώστε ο άξονας απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. να βλέπει προς τα επάνω.
Page 27
∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Page 28
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 29
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń może włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch zostać naprawione. pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie szczotką...
Page 30
Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia osoby utrzymywać pozycję umożliwiającą zamortyzowanie znajdującej się nawet poza miejscem pracy urządzenia. odrzutu. Jeżeli urządzenie posiada uchwyt boczny, Elektronarzędzia powinny być przytrzymywane należy zawsze go używać...
Polski DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA STWA DOTYCZĄCE PRAC ZWIĄZANYCH Z DOTYCZĄCE SZLIFIEREK PRZECINANIEM Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki; a) Nie blokować ani nie dociskać tarczy tnącej. Nie Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są odpowiednie próbować...
Polski 8. Założenie bocznego uchwytu. WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Przykręć boczny uchwyt do pokrywy narzędzia. (1) Klucz ................1 (2) Boczny uchwyt ............1 PRAKTYCZNE ZASTOSOWANIE SZLIFIERKI Tarcze ścierne z wpuszczonym środkiem nie wchodzą w 1. Nacisk skład wyposażenia standardowego. W celu przedłużenia żywotności maszyny oraz uzyskania Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Page 33
UWAGA: UWAGA Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa jest mocno W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań zamocowana. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Upewnij się, że przycisk jest rozłączony wciskając go bez uprzedzenia.
Page 34
Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
Page 35
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
Page 36
Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Page 37
Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
Magyar – Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatra – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- kerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagos e támasztva; csiszoló termékekhez, és amikor szükségesek; – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló –...
Magyar 6. Próbaköszörülés végrehajtása Ügyeljen rá, hogy a használat során keletkező szikrák Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej ne idézzenek elő veszélyes helyzetet (pl. ne repüljenek megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a emberek közé, illetve ne gyújtsanak be valamilyen biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés gyúlékony anyagot).
Page 40
GARANCIA A felhasználónak kell gondoskodnia arról, hogy ezt az A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos elektromos eszközt csak a fenti követelményeknek előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem megfelelő tápfeszültség ellátó rendszerhez csatlakoztassák.
Page 41
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Page 42
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
Page 43
Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje Nadměrné namáhání kotouče způsobí, že zátěž a sklon a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s kotouče ho stočí nebo ucpou v řezu a může dojít ke ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných kopnutí...
Čeština – Zajistěte, aby byly ventilační otvory při práci v prašném – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba prostředí udržovány v čistotě, je-li potřebné odstranit používat také ostatní osobní ochranné pomůcky, jako prach, nejdříve odpojte nářadí od sí ového přívodu je protiprachová...
Page 45
ZÁRUKA hřídele a dotáhněte matici kotouče pomocí dodaného klíče, jak je vidět na Obr. 1. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ 2. Demontáž místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Aplikujte postup uvedený v části „Montáž” v opačném nebo poškození...
Page 46
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 100 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 89 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Page 47
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 48
Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Page 49
Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
Page 50
Türkçe – Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesi kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi diåer gibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin; kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde kullanılmalıdır;...
Page 51
Hitachi yetkili Servis Merkezi durumlara neden olmamasına dikkat edin. tarafından yapılmalıdır. Her zaman koruyucu gözlük kullanın. Toz maskesi, Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım eldiven, önlük ve baret gibi diåer kißisel koruyucu amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile teçhizatlar gerektiåinde kullanılmalıdır.
Page 52
Türkçe Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 100 dB (A) Ölçülmüß...
Page 53
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 54
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
Page 55
Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
Page 56
Română d) Nu reîncepeţi operaţiunea de tăiere cu discul în – Asiguraţi-vă că discurile și vârfurile sunt montate în interiorul piesei de prelucrat. Așteptaţi ca discul să conformitate cu indicaţiile producătorului; atingă viteza maximă și apoi reintroduceţi-l cu grijă – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt în canelură.
Română 2. Unghiul de polizare ÎNAINTE DE UTILIZARE Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat 1. Sursa de alimentare cu energie electrică pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 2, Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie mașina trebuie ţinută...
Page 58
împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul prezentelor Instrucţiuni ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. 1. Verificarea discului cu centru depresat NOTĂ Asiguraţi-vă că discul cu centru depresat nu are crăpături și Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
Page 60
Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Page 61
Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se d) Rezanja ne zaženite v obdelovancu. Pustite, da kolo električno orodje premakne ob morebitnem udarcu vzpostavi polno hitrost in ga počasi namestite v rez. nazaj. Če električno orodje zaženete v obdelovancu, se lahko Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri kolo upogne, zažene hod nazaj oz.
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G18SW G23SW Napetost (po območjih)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 2200 W Nazivna hitrost 8500 min 6600 min Zunanj premer 180 mm 230 mm Premer luknje 22,23 mm Kolo Debelina 6 mm Hitrost periferne naprave 80 m/s Teža (brez kabla)
Page 63
(2) Na gred namestite kolesno tesnilo. GARANCIJA Izbočeni del kolenastega brusilnega koluta oz. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ diamantnega koluta potisnite na kolesno tesnilo. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak (4) Na gred privijte kolesno matico.
Page 64
Slovenščina Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisno od načina uporabe orodja.
Page 65
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnos VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústre te sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Slovenčina Príslušenstvo s otvormi pre hriade , ktoré sa nehodia e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie na montážne vybavenie tohto elektrického náradia bude pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo nevyvážené, bude nadmerne vibrova a môže spôsobi akéko vek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni stratu kontroly nad náradím.
Page 67
Slovenčina p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré na prevádzku b) Chránič musí by bezpečne upevnený na elektrické vyžaduje tekuté chladiace látky. náradie a musí by nastavený na maximálnu Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich látok bezpečnos , aby bola obsluha vystavená čo môže ma za následok smr spôsobenú...
Slovenčina – Nepoužívajte žiadne samostatné redukcie alebo VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE adaptéry na brúsne kotúče, ktorých vnútorný otvor má BRÚSKY väčší priemer; – Pri upevňovaní brúsnych nástrojov so závitom priamo – Skontrolujte, že otáčky vyznačené na kotúči sú na brúsnom vretene dbajte na to, aby závit v brúsnom minimálne rovnaké...
Page 69
Slovenčina Po miernom uvo není nastavovacej skrutky možno UPOZORNENIE: ochranný kryt kotúča otoči a nastavi do akéhoko vek Skontrolujte či je obrobok správne podpieraný. požadovaného uhla s cie om dosiahnu maximálnu Zabezpečte, aby vetracie otvory zostali počas práce prevádzkovú účinnos . Po nastavení ochranného krytu v prašnom prostredí...
Page 70
POZNÁMKA: pokles napätia alebo prerušované výkyvy napätia. Vzh adom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Toto elektrické náradie je určené na pripojenie k systému uvedených technických špecifikácií bez predchádzajúceho napájania zo siete s maximálnym dovoleným celkovým upozornenia.
Page 81
Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
Page 84
Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.