Hide thumbs Also See for LARYVOX TAPE:
Table of Contents
  • Rechtliche Hinweise
  • Instructions D'utilisation
  • Aviso Legal
  • Contra-Indicações
  • Avisos Legais
  • Juridisk Information
  • Oikeudellisia Tietoja
  • Használati Útmutató
  • Informacje Prawne
  • Срок Службы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

LARYVOX
TAPE
®
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LARYVOX TAPE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fahl LARYVOX TAPE

  • Page 1 LARYVOX TAPE ® GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 2 BILDER / PICTURES DE/EN 3 MIN...
  • Page 3 LARYVOX TAPE ® I. VORWORT Diese Anleitung gilt für LARYVOX Tape. Die Gebrauchsanweisung dient der Information von Arzt, ® Pflegepersonal und Patient/Anwender zur Sicherung einer fachgerechten Handhabung. Bitte lesen Sie die Gebrauchshinweise vor erstmaliger Anwendung des Produkts sorgfältig durch! II. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das LARYVOX Tape ist ein Befestigungssystem für die tägliche Nutzung von HME Filterkassetten ®...
  • Page 4 Eigenschaften LARYVOX Tape HYDROSOFT: ® • Form: rund, oval, XL oval • Besonders hautverträglich • Anwendung ab dem ersten Tag nach der Operation • Hoher Fixierungskomfort • Fähigkeit, Flüssigkeiten/Sekrete einzuschließen Eigenschaften LARYVOX Tape COMFORT: ® • Form: rund, oval, XL oval •...
  • Page 5: Rechtliche Hinweise

    Handhabung, Pflege (Reinigung/Desinfektion) und/oder Aufbewahrung der Produkte entgegen den Bestimmungen dieser Gebrauchsanweisung verursacht sind. Sollte im Zusammenhang mit diesem Produkt der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ein schwerwiegender Vorfall auftreten, so ist dies dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, zu melden.
  • Page 6 LARYVOX TAPE ® I. FOREWORD These instructions for use are valid for LARYVOX Tape. The instructions for use serve to inform the ® physician, nursing staff and patient/user in order to ensure technically correct handling. Please read the instructions for use carefully before using the product for the first time! II.
  • Page 7 Properties of LARYVOX Tape HYDROSOFT: ® • Shape: round, oval, XL oval • Particularly skin-friendly • Application from the first day after surgery • High fixation comfort • Ability to enclose fluids/secretions Properties of LARYVOX Tape COMFORT: ® • Shape: round, oval, XL oval •...
  • Page 8: Service Life

    Should a serious adverse event occur in connection with this product of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, this is to be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient are domiciled.
  • Page 9 LARYVOX TAPE ® I. PRÉFACE Ce mode d’emploi concerne LARYVOX Tape. Ce mode d‘emploi est destiné à informer le médecin, ® le personnel soignant et le patient/l‘utilisateur afin de garantir l‘utilisation correcte du dispositif. Lire attentivement le mode d‘emploi avant la première utilisation du dispositif ! II.
  • Page 10: Instructions D'utilisation

    Aspect discret VIII. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Avec de l’eau chaude et un savon au pH neutre ou des lingettes nettoyantes spéciales de Fahl, nettoyez la peau autour du trachéostome face à un miroir. Séchez la peau. Avant le nettoyage, le cas échéant, retirez les restes de colle en utilisant OPTICLEAR...
  • Page 11 (nettoyage/désinfection) et/ou un stockage non conforme aux instructions de ce mode d‘emploi. S‘il survient un événement grave en lien avec l‘utilisation de ce produit d‘Andreas Fahl Medizin- technik-Vertrieb GmbH, celui-ci doit être signalé au fabricant et aux autorités responsables de l‘État membre dans lequel l‘utilisateur et/ou le patient est établi.
  • Page 12 LARYVOX TAPE ® I. PREMESSA Le presenti istruzioni riguardano LARYVOX Tape. Le istruzioni per l’uso si propongono di informare ® il medico, il personale paramedico e il paziente/utilizzatore sull’utilizzo conforme e sicuro del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta leggere attentamente le istruzioni per l‘uso! II.
  • Page 13 1. Davanti ad uno specchio, pulire la pelle intorno al tracheostoma con acqua calda e sapone a pH neutro oppure con le salviette detergenti per stoma Fahl. Asciugare la pelle. Prima di effettuare la pulizia eliminare eventuali residui di adesivo con OPTICLEAR (REF 33500) dalla pelle.
  • Page 14 è stabilito o risiede l‘utilizzatore e/o il paziente. Il produttore si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche al prodotto. LARYVOX ® è un marchio registrato in Germania e negli stati membri dell‘Unione Europea da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, Colonia.
  • Page 15 LARYVOX TAPE ® I. PRÓLOGO Estas instrucciones son válidas para LARYVOX Tape. Las instrucciones de uso sirven para in- ® formar al médico, el personal asistencial y el paciente o usuario a fin de garantizar un manejo ade- cuado. ¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el producto! II.
  • Page 16 1. Limpie delante de un espejo la piel alrededor del traqueostoma con agua caliente y un jabón de pH neutro o con toallitas de limpieza de estoma Fahl. Seque la piel. Elimine en caso necesario antes de la limpieza los restos de adhesivo de la piel con OPTICLEAR (REF 33500).
  • Page 17: Aviso Legal

    En caso de que se produzca un incidente grave en relación con este producto de Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, se deberá informar de ello al fabricante y a la autoridad competente del estado miembro en el que reside el usuario o el paciente.
  • Page 18: Contra-Indicações

    LARYVOX TAPE ® I. PREFÁCIO Estas instruções são aplicáveis ao LARYVOX Tape. As instruções de utilização destinamse à ® informação do médico, do pessoal de enfermagem e do doente/utilizador a fim de assegurar o manuseamento correcto. Antes de proceder à primeira utilização do produto leia atentamente as instruções de utilização! II.
  • Page 19 1. Lave a pele à volta do traqueostoma com água morna e um sabonete de pH neutro ou com panos de limpeza de estoma da Fahl, frente a um espelho. Seque a pele. Antes da lavagem remova eventuais resíduos de cola da pele com OPTICLEAR (REF 33500).
  • Page 20: Avisos Legais

    Caso ocorra um incidente grave relacionado com este produto da Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, este deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro no qual o utilizador e/ou o paciente está estabelecido.
  • Page 21 LARYVOX TAPE ® I. VOORWOORD Deze handleiding geldt voor LARYVOX tape. De handleiding dient ter informatie van arts, verple- ® gend personeel en patiënt/gebruiker, om een correct gebruik te garanderen. Lees de gebruiksaan- wijzing zorgvuldig door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt! II.
  • Page 22 VIII. INSTRUCTIE 1. Ga voor een spiegel staan en reinig de huid rond de tracheostoma met warm water en een pH-neutrale zeep of met Fahl-stomareinigingsdoekjes. Droog de huid af. Verwijder vóór het reini- gen eventuele kleefresten van de huid met OPTICLEAR (REF 33500).
  • Page 23 Mocht er in verband met dit product van Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH een ernstig voorval optreden, dan dient dit te worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde instantie van de lidstaat waar de gebruiker en/ of patiënt gevestigd is.
  • Page 24 LARYVOX TAPE ® I. FÖRORD Denna bruksanvisning gäller LARYVOX Tape. Bruksanvisningen är avsedd som information till ® läkare, vårdpersonal och patient/användare för att garantera riktig hantering. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder produkten första gången! II. AVSEDD ANVÄNDNING LARYVOX Tape är ett fastsättningssystem för daglig användning av HME-kassetter eller trakeosto- ®...
  • Page 25 Egenskaper för LARYVOX Tape HYDROSOFT: ® • Form: rund, oval, XL oval • Särskilt hudvänlig • Användning från första dagen efter operationen • Hög fixeringskomfort • Förmåga att innesluta vätskor/sekret Egenskaper för LARYVOX Tape COMFORT: ® • Form: rund, oval, XL oval •...
  • Page 26: Juridisk Information

    Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, ska detta anmälas till tillverkaren och behörig myndighet i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är bosatt. Inköp och leverans av alla produkter från Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH sker utes- lutande enligt standardavtalet; detta kan erhållas direkt från Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
  • Page 27 LARYVOX TAPE ® I. FORORD Denne vejledning gælder for LARYVOX Tape. Brugsanvisningen indeholder informationer for læge, ® plejepersonale og patient/bruger med henblik på, at der sikres en fagligt korrekt håndtering. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden produktet anvendes første gang! II. FORMÅLSBESTEMT ANVENDELSE Das LARYVOX Tape er et fastgørelsessystem til den daglige brug af HME filterkassetter eller tra- ®...
  • Page 28 Diskret visuelt indtryk VIII. VEJLEDNING 1. Rens huden omkring tracheostoma med varmt vand og en pH-neutral sæbe eller stomarense- servietter fra Fahl foran et spejl. Tør huden af. Før rensningen fjernes evt. klæberester fra huden med OPTICLEAR (REF 33500). ®...
  • Page 29 Hvis der skulle opstå en alvorlig hændelse i forbindelse med dette produkt fra Andreas Fahl Medizin- technik-Vertrieb, skal dette meldes til producenten og til den ansvarlige myndighed i medlemsstaten, hvor brugeren/patienten opholder sig.
  • Page 30 LARYVOX TAPE ® I. FORORD Denne bruksanvisningen gjelder for LARYVOX Tape. Bruksanvisningen fungerer som informasjon ® for lege, pleiepersonell og pasient/bruker og skal sikre en forskriftsmessig håndtering. Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen før du bruker produktet første gang! II. KORREKT BRUK LARYVOX Tape er et festesystem for daglig bruk av HME filterkassetter eller trakeostomaventiler ®...
  • Page 31 • Diskret optisk aspekt VIII. BRUKSANVISNING 1. Rengjør huden rundt trakeostoma med varmt vann og pH-nøytral såpe eller med Fahl-stoma- rengjøringskluter foran et speil. Tørk huden. Fjern ev. rester av lim fra huden med OPTICLEAR ® (REF 33500) før rengjøringen.
  • Page 32 (rengjøring/desinfisering) og/eller oppbevaring av produktene som strider mot betingelsene i denne bruksanvisningen. Hvis det i sammenheng med dette produktet fra Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH skulle opptre en alvorlig hendelse, skal dette rapporteres til produsenten og ansvarlige myndigheter i den medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten bor.
  • Page 33 LARYVOX TAPE ® I. ALKUSANAT Tämä käyttöohje koskee LARYVOX Tape -kiinnitysidettä. Tämä käyttöohje on tarkoitettu lääkärei- ® den, hoitohenkilökunnan ja potilaan/käyttäjän tiedoksi laitteen asianmukaisen käsittelyn varmistami- seksi. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa! II. MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ LARYVOX Tape on HME-suodatinkasettien tai trakeostoomaventtiilien päivittäisessä käytössä tar- ®...
  • Page 34 • Hillitty optinen vaikutus VIII. OHJE 1. Puhdista iho henkitorviavanteen ympäriltä lämpimällä vedellä ja pH-neutraalilla saippualla tai Fahl-stoomapuhdistuspyyhkeillä peilin edessä. Kuivaa iho. Ennen pesua poista tarvittaessa li- imajäänteet ihosta OPTICLEAR (REF 33500) -aineella. ® 2. Suojataksesi ihoa ärsytykseltä levitä OPTIGARD (REF 33600) -voidetta hoidettavalle ihoalueel- ®...
  • Page 35: Oikeudellisia Tietoja

    Poikkeamat odotettavissa olevasta käyttöiästä johtuvat yksilöllisistä käyttöolosuhteista ja ihon ominaisuuksista. X. OIKEUDELLISIA TIETOJA Valmistaja Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tuot- teeseen omavaltaisesti tehdyistä muutoksista, muiden tahojen kuin valmistajan tekemistä korjauk- sista tai asiattomasta käsittelystä, hoidosta (puhdistuksesta/desinfioinnista) ja/tai tuotteiden säilyttä- misestä...
  • Page 36 LARYVOX TAPE ® I. ΕΙΣΑΓΩΓΉ Αυτές οι οδηγίες ισχύουν για το LARYVOX Tape. Οι οδηγίες χρήσης χρησιμεύουν για την ® ενημέρωση του ιατρού, του νοσηλευτικού προσωπικού και του ασθενούς/χρήστη για τη διασφάλιση του σωστού χειρισμού. Πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος, παρακαλείστε να διαβάσετε...
  • Page 37 1. Καθαρίστε το δέρμα γύρω από την τραχειοστομία με χλιαρό νερό και σαπούνι ουδέτερου pH ή με πανάκια καθαρισμού στομίας Fahl, μπροστά σε καθρέφτη. Στεγνώστε το δέρμα. Πριν από τον καθαρισμό, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα κολλητικής ουσίας από το δέρμα με OPTICLEAR ®...
  • Page 38 αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Ο κατασκευαστής διατηρεί ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα τροποποίησης του προϊόντος. Το XXXX είναι στη Γερμανία και στα κράτη μέλη της ΕΕ σήμα κατατεθέν της Andreas Fahl Medizintechnik-Ver- trieb GmbH, Kολωνία...
  • Page 39 LARYVOX TAPE ® I. ÖNSÖZ Bu kılavuz yalnızca LARYVOX Tape bandı için geçerlidir. Kullanım kılavuzu, ürünün doğru kullan- ® masını sağlamak için, doktor, bakım personeli ve hasta/kullanıcıyı bilgilendirme amaçlıdır. Lütfen ürünü ilk kez kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyunuz! II. AMACA UYGUN KULLANIM LARYVOX Tape bandı, her biri 22 mm adaptörlü...
  • Page 40 • Gizli bir optik özelliğe sahiptir VIII. UYGULANIŞI 1. Trakeostomanın çevresindeki deriyi ayna karşısında sıcak su ve pH nötr bir sabunla ya da Fahl stoma temizleme mendiliyle temizleyin. Deriyi kurulayın. Duruma göre temizleme işleminden önce derideki yapışkan kalıntılarını OPTICLEAR (REF 33500) ile temizleyin.
  • Page 41 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH‘nin bu ürünü ile ilgili ciddi bir olay meydana gelirse, bu durum üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu Üye Devletin yetkili makamına bildirilmelidir.
  • Page 42 LARYVOX TAPE ® I. ELŐSZÓ Ez az útmutató a LARYVOX Tape szalagra vonatkozik. A használati utasítás információt szolgál- ® tat az orvos, az ápolószemélyzet és a beteg vagy a felhasználó számára, a szakszerű használat biztosítása érdekében. Kérjük, gondosan olvassa végig a használati útmutatót a termék első alkalmazása előtt! II.
  • Page 43: Használati Útmutató

    VIII. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Tükör előtt tisztítsa meg a tracheostoma körüli bőrt meleg vízzel és semleges pH-jú szappan- nal, vagy pedig Fahl stomatisztító kendővel. Szárítsa meg a bőrt. Tisztítás előtt az esetleges ragasztómaradványokat el kell távolítani a bőrről OPTICLEAR (REF 33500) használatával.
  • Page 44 állapota. X. JOGI MEGJEGYZÉSEK A gyártó, az Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nem vállal semmilyen felelősséget olyan károkért, amelyek oka a termék önhatalmú megváltoztatása, nem a gyártó által végrehajtott ja- vítás vagy szakszerűtlen kezelés, ápolás (tisztítás/fertőtlenítés) és/vagy a termék ebben a használati utasításban ismertetett rendelkezésektől eltérő...
  • Page 45 LARYVOX TAPE ® I. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obowiązuje dla LARYVOX Tape. Instrukcja użycia jest przeznaczona dla ® lekarzy, personelu pielęgniarskiego i pacjenta/użytkownika w celu zapewnienia prawidłowego użycia. Przed pierwszym zastosowaniem produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję użycia! II. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM LARYVOX Tape jest systemem mocującym do codziennego stosowania kaset filtracyjnych lub ®...
  • Page 46 Dyskretny aspekt optyczny VIII. INSTRUKCJA 1. Oczyścić przed lustrem skórę wokół otworu tracheostomijnego ciepłą wodą z mydłem o neutralnym pH lub chusteczkami Fahl do czyszczenia otworu tracheostomijnego. Osuszyć skórę. Przed czyszczeniem usunąć ewentualne pozostałości kleju ze skóry za pomocą OPTICLEAR ®...
  • Page 47: Informacje Prawne

    (czyszczenia/dezynfekcji) i/lub przechowywania produktów niezgodnie z postanowieniami niniejszej instrukcji użycia. Jeśli w związku z tym produktem firmy Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH dojdzie do poważnego incydentu, należy o tym poinformować producenta i właściwy organ państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę użytkownik i/lub pacjent.
  • Page 48 LARYVOX TAPE ® I. ПРЕДИСЛОВИЕ Данное руководство действительно для пластырей LARYVOX Tape. Настоящее руководство ® адресовано врачам, медицинскому персоналу и пациентам/пользователям в качестве инструкции по правильной эксплуатации изделий. Перед первым использованием изделия внимательно ознакомьтесь с указаниями по применению! II. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Пластырь...
  • Page 49 Малозаметный внешний вид VIII. ИНСТРУКЦИЯ 1. Очистите кожу вокруг трахеостомы тёплой водой и pH-нейтральным мылом либо специальными чистящими салфетками Fahl перед зеркалом. Вытрите кожу насухо. Перед чисткой удалите с кожи остатки клеевого слоя (при наличии) с помощью OPTICLEAR ® (REF 33500).
  • Page 50: Срок Службы

    результате применения не по назначению, ухода (очистка, дезинфекция) и/или хранения изделий без соблюдения предписаний данного руководства. В случае возникновения серьёзного происшествия в связи с данным изделием Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH о нём следует сообщить производителю и в ответственную инстанцию страны-члена, в которой проживает пользователь и/или пациент.
  • Page 51 LARYVOX TAPE ® I. ÚVOD Tento návod je platný pro LARYVOX Tape. Návod k použití slouží jako informace lékařům, zdra- ® votnímu personálu a pacientům/uživatelům k zabezpečení správného zacházení. Před prvním použitím výrobku si pečlivě prostudujte návod k použití! II. URČENÉ POUŽITÍ LARYVOX Tape je systém upevnění...
  • Page 52 VIII. NÁVOD 1. Pokožku očistěte kolem otvoru průdušnice teplou vodou a mýdlem s neutrálním pH nebo stoma čistícími ubrousky výrobce Fahl před zrcadlem. Osušte pokožku. Pokud je to nutné, odstraňte před mytím zbytky lepidla z kůže použitím OPTICLEAR (REF 33500).
  • Page 53 X. PRÁVNÍ DOLOŽKA Výrobce Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nepřebírá žádnou záruku za škody , které byly způsobeny svévolnou změnou výrobku nebo nesprávným používáním, péčí (čištění/dezinfekce) nebo zacházením s výrobkem, které nejsou v souladu s tímto návodem k použití.
  • Page 54 LARYVOX TAPE ® I. PREDSLOV Tento návod platí pre výrobok LARYVOX Tape. Tento návod na použitie slúži pre informáciu lekára, ® ošetrujúceho personálu a pacienta/používateľa pre zabezpečenie odbornej manipulácie. Pred prvým použitím výrobku si dôkladne prečítajte pokyny na jeho používanie! II.
  • Page 55 Vlastnosti výrobku LARYVOX Tape HYDROSOFT: ® • Tvar: okrúhly, oválny, XL oválny • Mimoriadna znášanlivosť kože • Použitie od prvého dňa po operácii • Výborné fixačné vlastnosti • Schopnosť uzatvorenia tekutín/sekrétov • Vlastnosti LARYVOX Tape COMFORT: ® • Tvar: okrúhly, oválny, XL oválny •...
  • Page 56 (čistenia/dezinfekcie) a/alebo manipulácie bez dodržania ustanovení tohto ná- vodu na použitie. Ak sa v súvislosti s týmto produktom spoločnosti Andreas Fahl Medizintechnik Vertrieb GmbH vys- kytne nejaká závažná príhoda, je potrebné oznámiť to výrobcovi a príslušnej inštitúcii členskej kra- jiny, v ktorej používateľ...
  • Page 57 LARYVOX TAPE ® I. UVOD Ta navodila se nanašajo na LARYVOX Tape. Navodila za uporabo vsebujejo informacije za zdra- ® vnike, negovalce in pacienta/uporabnika ter zagotavljajo pravilno uporabo. Pred prvo uporabo pri- pomočka pozorno preberite navodila za uporabo! II. PRAVILNA UPORABA LARYVOX Tape je pritrdilni sistem za dnevno uporabo kaset s filtrom HME ali traheostomskih ®...
  • Page 58 VIII. NAVODILA 1. Kožo okoli traheostome očistite s toplo vodo in milom z nevtralnim pH ali pa z robčki za čiščenje traheostome Fahl pred ogledalom. Kožo obrišite. Pred čiščenjem s kože odstranite morebitne ostanke lepila z izdelkom OPTICLEAR (REF 33500).
  • Page 59 (čiščenje/dezinfekcija) in/ali shranjevanja izdel- ka, ki niso skladni s temi navodili za uporabo. Če v povezavi s tem izdelkom družbe Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH pride do hujšega dogodka, je treba o njem poročati proizvajalcu in pristojnemu organu države članice, kjer uporabnik in/ali pacient stanuje.
  • Page 60 LARYVOX TAPE ® I. PREDGOVOR Ovo uputstvo važi za LARYVOX Tape. Ono služi za informisanje lekara, osoblja za negu i pacijena- ® ta/korisnika, kako bi se osiguralo stručno rukovanje proizvodom. Pre prve primene ovog proizvoda pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu! II.
  • Page 61 Decentan izgled VIII. UPUTSTVO 1. Gledajući se u ogledalu, kožu oko traheostome operite toplom vodom i pH-neutralnim sapunom ili očistite maramicama za čišćenje stome firme Fahl. Kožu osušite. Po potrebi, prethodno sa kože specijalnom maramicom OPTICLEAR (REF 33500) uklonite tragove lepka.
  • Page 62 (čišćenjem/dezinfekcijom) i/ili pohranom proizvoda, u suprotnosti s preporukama ovih uputa za uporabu. Ako u svezi s ovim proizvodom proizvođača Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nastupi ozbiljan štetni događaj, to se mora prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u kojoj korisnik i/ili pacijent ima prebivalište.
  • Page 63 LARYVOX TAPE ® I. PREDGOVOR Ove upute vrijede za LARYVOX Tape. Njihova namjena je pružanje informacija liječnicima, osob- ® lju za njegu i pacijentima/korisnicima, čime se osigurava stručno rukovanje proizvodom. Prije prve primjene ovog proizvoda pozorno pročitajte ove upute za uporabu! II.
  • Page 64 Decentan izgled VIII. UPUTE 1. Gledajući se u zrcalu, kožu oko traheostome operite toplom vodom i pH-neutralnim sapunom ili očistite maramicama za čišćenje stome tvrtke Fahl. Kožu osušite. Po potrebi, prethodno s kože specijalnom maramicom OPTICLEAR (REF 33500) uklonite tragove lijepka.
  • Page 65 (čišćenjem/dezinfekcijom) i/ili pohranom proizvoda, u suprotnosti s preporukama ovih uputa za uporabu. Ako u svezi s ovim proizvodom proizvođača Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH nastupi ozbiljan štetni događaj, to se mora prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u kojoj korisnik i/ili pacijent ima prebivalište.
  • Page 66 LARYVOX TAPE ® I. ПРЕДГОВОР Настоящите инструкции за употреба се отнасят за LARYVOX Tape. Предназначени са за ® информация на лекари, медицински персонал и пациенти/потребители, с цел осигуряване на професионална работа. Моля преди първата употреба на продукта внимателно прочетете инструкциите за употреба! II.
  • Page 67 VIII. ИНСТРУКЦИИ 1. Почистете кожата около трахеостомата с топла вода и сапун с неутрално pH или с кърпичките за почистване на стома от Fahl пред огледало. Подсушете кожата. Преди почистване отстранете евентуални остатъци от лепило по кожата с OPTICLEAR (REF ®...
  • Page 68 (почистване/дезинфекция) или съхранение на продуктите при неспазване на указанията от тези инструкции за употреба. Ако във връзка с този продукт на Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH се случи сериозно произшествие, това трябва се съобщи на производителя и компетентния орган на страната- членка, в...
  • Page 69 LARYVOX TAPE ® I. INTRODUCERE Aceste instrucţiuni sunt valabile pentru LARYVOX Tape. Instrucţiunile de utilizare servesc la in- ® formarea medicului, a personalului de îngrijire şi a pacientului/utilizatorului pentru a asigura mani- pularea adecvată. Citiţi vă rog cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a produsului! II.
  • Page 70 1. Curăţaţi pielea din jurul traheostomei cu apă caldă şi cu un săpun cu pH neutru sau cu şerveţele de curăţare a traheostomei Fahl în faţa unei oglinzi. Uscaţi pielea. Înaintea curăţării, îndepărtaţi eventualele resturi de adeziv de pe piele cu OPTICLEAR (REF 33500).
  • Page 71 îngrijirea (curăţarea/dezinfecţia) şi/sau păstrarea produselor contrar dispoziţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. Dacă în legătură cu acest produs al firmei Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH survine un incident grav, atunci acest lucru trebuie adus la cunoștința producătorului și autorității competente a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/ sau pacientul.
  • Page 72 LARYVOX TAPE ® I. はじめに この取扱説明書は LARYVOX Tape に関するものです。 この取扱説明書には医師、看護士、 ® および患者/使用者が製品を正しく扱うために必要な情報が記載されています。 本製品を初め て使用する前に、必ずこの取扱説明書を注意深くお読みください。 II. 用途に即した使用 LARYVOX Tape は、HME フィルターカセットまたは気管切開バルブ(それぞれ 22 mmアダ ® プター付き)を日常で使用するための固定システムです。 III. 警告 LARYVOX Tape は単一患者用の使い捨て製品です。 洗浄、消毒、(再)滅菌、あるいは再 ® 使用は、製品の安全性と機能を損ないますので許可されていません! IV. 合併症 場合によっては、円形のコネクター開口部により使用できる気管切開孔の直径が小さくな り、空気供給量が減少することがあります。 絆創膏の特殊な接着特性により、まれに可逆性 皮膚炎を起こすことがあります。 V. 注意 気管切開バルブ使用時には、それぞれの使用説明書を遵守してください。...
  • Page 73 • 高い接着性能 • 透明で非常に薄いベースプレート • 撥水性素材 • 気管切開孔周辺の肌を大きく包み込みます • 首付近の動きに最適な形で適合します • 目立たない外見 VIII. 取り扱いについて 1. 気管切開部周辺の肌を、ぬるま湯と中性せっけんを使用するか、鏡の前でFahl製気管孔洗 浄布を使用して清潔にし、 肌の水滴を拭きます。 場合によっては、肌を清潔にする前に OPTICLEAR (REF 33500)で肌に残った接着残留物を取り除いてください。 ® 2. 肌を炎症から守るため、絆創膏を貼る皮膚の範囲に OPTIGARD (REF 33600) を塗布して ® ください。 3. LARYVOX ベースプレートは、最適な接着性能が守られて肌に良く適合するように、使用 ® 前に手と手の間で3分間温めてください ➊ (LARYVOX Tape Extra Fine の場合以外)。...
  • Page 74 注意! 油分を含むクリームは使用しないでください! そうでないと、テープの正しい接着が保証さ れなくなります。 IX. 使用期間 素材が肌に優しいので、24時間装着することができます。テープは肌につかなくなるまで使 用できます。炎症が起きた場合は、すみやかにLARYVOX Tape を交換してください。それぞ ® れの装着条件や肌の状態により、予期される装着期間は異なります。 X. 法律上の表示 製造元であるAndreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH は、使用者が自ら製品に加えた変 更、製造元により行われなかった修理、不適切な使用、手入れ(クリーニング/滅菌処理) 、あるいは取扱説明書の規定に反する製品の保管による損害 に対し、一切の責任を負いか ねます。 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbHの製品と関連して重大な事故が起きた場合に は、製造元と使用者あるいは患者が定住する加盟国の関係当局に対し、報告しなければなり ません。 製造元は予告なしに製品を変更することがあります。LARYVOX はドイツおよびその他EU ® 加盟国において登録されている、Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH (所在地:ケ ルン) の商標です。...
  • Page 75 LARYVOX TAPE ® ‫1. مقدمة‬ ‫. يقدم دليل االستعمال معلومات‬LARYVOX Tape ‫يسري هذا الدليل على البالستر الالصق‬ ® ‫لألطباء ولطاقم التمريض وكذلك للمرضى والمستخدمين وذلك لضمان االستعمال السليم. يرجى‬ !‫قراءة إرشادات االستعمال بعناية قبل استخدام المنتج ألول مرة‬ ‫2. االستخدام تبعًا للتعليمات‬ ‫...
  • Page 76 ‫1. نظف الجلد حول فغر الرغامي بالماء الدافئ وصابون متعادل الحموضة أو بفوط تنظيف فغر الرغامي من إنتاج‬ ‫ وذلك أمام المرآة. جفف الجلد. إذا استدعى األمر قم بإزالة بقايا مادة‬Fahl OPTICLEAR (REF 33500 .‫اللصق من الجلد بواسطة وذلك قبل التنظيف‬...
  • Page 77 .‫في فترة االستعمال المنتظرة ينجم عن ظروف االستعمال الفردية وطبيعة الجلد‬ ‫01. إرشادات قانونية‬ ‫ أي مسؤولية عن‬Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH ‫ا يتحمل ال م ُنتج وهو شركة‬ ‫األضرار )وبخاصة حاالت عدم كفاءة األداء أو اإلصابات أو العدوى و/أو أي مضاعفات أخرى أو أي‬...
  • Page 80 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH August-Horch-Str. 4a 51149 Köln - Germany Phone +49 (0) 22 03 / 29 80-0 +49 (0) 22 03 / 29 80-100 mail vertrieb@fahl.de www.fahl.de...

Table of Contents