Table of Contents
  • Technische Daten
  • Donnèes Techniques
  • Dérangements ET Remèdes
  • Datos Técnicos
  • Información sobre Ruidos Yvibraciones
  • Problemas y Soluciones
  • Technische Gegevens
  • LA Fornitura Comprende
  • GLI Accessori
  • Problemi E Soluzioni
  • Toimituksen Sisältö
  • Störningar OCH Åtgärder
  • Tehnični Podatki
  • Dane Techniczne
  • Zakres Dostawy
  • Usterki I ich Usuwanie
  • Műszaki Adatok
  • Szállítmány TARTALMA
  • Technické Údaje
  • Rozsah Dodávky
  • Odstránenie Poruchy
  • Technická Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

3528
RUNDMAGAZIN-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3528 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REICH 3528

  • Page 1 3528 RUNDMAGAZIN-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2: Technische Daten

    ** Messungen nach den normen: IsO 8662-11:1999. Federzug für 30-55 n (3,0-5,5 Kp), seilauszug 2,0 m 28 6478 Aufhängung 71 3287 LIEFERuMFAnG Auslösesicherung mit großer Auflageplatte 73 0248 Rundmagazinnagler Allgemeine betriebsanleitung für nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 3 Vereisung der steuerteile. Funktion des Wasserabscheiders prüfen. satz Verschleißteile bestell-nr. 73 0189 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 4: Technical Data

    30-55 n (3.0-5.5 kp), cable travel 2.0 m (6.5 ft) 28 6478 suPPLIED WITH suspension 71 3287 safety yoke with large support plate 73 0248 Coil nailer Tool use and safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Code no. 73 0189 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 6: Donnèes Techniques

    Si celà ne suffit pas, il y a la possibilité d’obtenir une profondeur d’enfoncement Valeurs caractéristiques du briut * 3528 plus précise, grâce au réglage manuel du cloueur. Celui-ci est seulement possible une fois le cloueur Le niveau sonore (A) par coup est débranché...
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    73 0189 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 8: Datos Técnicos

    (3,0 a 5,5 kp), largo útil del cable 2,0 m 28 6478 Suspensión 71 3287 EQuIPAMIEnTO sTAnDARD seguro de disparo con placa de apoyo grande 73 0248 Clavadora para rollos Instrucciones para el manejo Datos técnicos Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    73 0189 desgaste En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 10: Technische Gegevens

    ** Metingen volgens de normen: IsO 8662-11:1999. 5,5 kp), bruikbare lengte 2,0 m 28 6478 Ophangring 71 3287 Inschakelbeveiliging met grote sTAnDAARD-uITRusTInG oplegplaat 73 0248 spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol bedieningsaanwijzing Technische fiche Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 11 Waterafscheider controleren. set slijtagedelen bestel nr. 73 0189 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 12: La Fornitura Comprende

    Istruzioni per l‘uso della fissatrice Equilibratore x 30-55 n (3,0-5,5 kp), Foglio con dati tecnici lunghezza fune 2,0 m 28 6478 sospensione 71 3287 Dispositivo di sicurezza con base d’appoggio grande 73 0248 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 14: Toimituksen Sisältö

    Kevennin 30-55 n (3,0-5,5 Kp), Pituus En 12549:1999. 2,0 m 28 6478 ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: Ripuistuskoukku 71 3287 IsO 8662-11:1999. suurella tukipinnalla varustetto varmistin 73 0248 TOIMITuKsEn sIsäLTö Rullalankanaulain Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 15 Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja hitaasti. että se kulkee oikein. Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Kulutusosasarja tilausnumero 73 0189 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 16 Målinger efter normerne: En 12549:1999. kabeludtræk 2,0 m 28 6478 ** Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999. Ophængning 71 3287 udløsersikring med stor anlægsplade 73 0248 LEVERInGsOMFAnG sømpistol med tromlemagasin brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift Rekniske data – Reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 17 Overisning af styredelene. Kontroller vandudskillerens funktion.. sæt sliddele best.nr. 73 0189 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 18 Fjäderspänning för 30-55 n (3,0-5,5 ** Mätningar enligt normer IsO 8662-11:1999. Kp), bandlängd 2,0 m 28 6478 upphängning 71 3287 utlösningssäkring med stor basplatta 73 0248 LEVERAnsOMFÅnG Rullbandspistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    Frostbildning på styrdetaljer. Kontrollera vattenavskiljarens funktion. sats slitagedelar beställnr. 73 0189 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 20: Tehnični Podatki

    Sprožilna zaščita z veliko podložno Izmere skladno s standardi: En 12549:1999. ploščo 73 0248 ** Izmere skladno s standardi: IsO 8662-11:1999. OBSEG POŠILJKE Pribijalniki z okroglim saržerjem navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 21 Komplet obrabnih delov Naroč. Št. 73 0189 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 22: Dane Techniczne

    1 Instrukja obsługi 1 Dane techniczne – lista części zamiennych Napęd sprężynowy do 30-55 N (3,0- 5,5 Kp), wyciąg linowy 2,0 m 28 6478 Zawieszenie 71 3287 Zabezpieczenie spustu, do ustawienia 73 0248 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Sprawdzić działanie separatora wody. Zestaw części Numer zamówienia 73 0189 zużywających się W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    ** A mérések az IsO 8662-11:1999 norma alapján Húzórugó 30-55 N-hoz (3,0-5,5 Kp), készültek. kötélhúzás 2,0 m 28 6478 Felfüggesztés 71 3287 Kioldás-biztosítás, állítható 73 0248 A sZÁLLÍTMÁnY TARTALMA Körtáras szegezőgép Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 25 Ellenőrizze a dehidrátort, működik-e. A vezérlőrészek jegesednek. Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 0189 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 26: Technické Údaje

    ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. Vytiahnutie lana 2,0 m 28 6478 Záves 71 3287 Vypínacia poistka s veľkou prítlačnou ROZsAH DODÁVKY platňou 73 0248 Klincovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Obj.-č. 73 0189 opotrebovaniu Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.-č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 28: Technická Data

    EN 12549:1999. Závěs 71 3287 ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. Vypínací pojistka s velkou opěrnou patkou 73 0248 ROZsAH DODÁVKY Hřebíkovačka se zásobníkem Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 29 Zkontrolovat funkci odlučovače vody. Sada dílů podléhajících Obj.-č. 73 0189 opotřebení Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 30 3528 30 I * Verschleißteile * Parti soggette ad usura * Części zużywające się Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH * Wear-and-tear parts * Kuluvat osat * Gyorsan kopó alkatrészek REICH ® * Piéces d’usare * Sliddele * Opotrebiteľné dielce...
  • Page 31 *50001 49212 O-Ring O-ring Joint torique 42 x 3,5 Befestigungsteile Assembly parts Pièces auxill. d'assemblage 55001 33790 Zylinderschraube Allen screw Vis Allen M 5 x 22 55002 42668 Zahnscheibe Crown gear Roue plate Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 32 Pièces d'accessoires 78004 286532 Stecknippel Plug-in nipple Raccord rapide mâle R 3/8" outer thread 78002 445197 Sechskantschrauben- Allen key Clé Allen 4 DIN 911 dreher 78005 689947 Schutzbrille Safety goggles Lunette de protection Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 33 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 34 34 I 3528 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 35 3528 35 I Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Page 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-726474 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents