Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
3509
RUNDMAGAZIN-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
Datos tècnicos_piezas de repuesto
es
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
Dane techniczne_ lista części zamiennych
pl
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
Technické údaje_náhradní díly
cz
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3509 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REICH 3509

  • Page 1 3509 RUNDMAGAZIN-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Page 2 2,5 m/s2 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den Normen: EN 12549:1999. ** Messungen nach den Normen: ISO 8662-11:1999. LIEFERUMFANG Rundmagazinnagler Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 3 Auslöseventil (w) defekt. Gerät vom Kundendienst überprüfen lassen. Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffl äche und auf alle Gegenlauffl ächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 4: Technical Data

    The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protection! Measured values determined according to EN 12549:1999. ** Measured values determined according to ISO 8662-11:1999. SUPPLIED WITH Coil nailer Tool use and safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 5: Troubles And Remedies

    Have tool checked by service workshop. During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 6 D’ENFONCEMENT NOISE/VIBRATION INFORMATION La profondeur d’enfoncement de la tête de clou se Valeurs caractéristiques du briut * 3509 règle avec la pression d’air. Si cela ne suffi t pas, il est possible d’obtenir une profondeur d’enfoncement plus Le niveau sonore (A) par coup précise en tournant l’écrou de réglage (p).
  • Page 7: Dérangements Et Remèdes

    Service Après-Vente. En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 8 85 dB (A). Usar protectores auditivos! Valores de medición determinados según EN 12549:1999. ** Valores de medición determinados según ISO 8662:11:1999. EQUIPAMIENTO STANDARD Clavadora para rollos Instrucciones para el manejo Datos técnicos Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superfi cie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperfi cies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 10: Technische Gegevens

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: EN 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: ISO 8662-11:1999. STANDAARD-UITRUSTING Spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol Bedieningsaanwijzing Technische fi che Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 11 Waterafscheider controleren. Drukventiel (w) defect. Apparaat door een vakman laten kontroleren. Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 12: La Fornitura Comprende

    Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999. ** Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662-11:1999. LA FORNITURA COMPRENDE Chiodatrice a rotolo Istruzioni per l‘uso della fi ssatrice Foglio con dati tecnici Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrifi care la superfi cie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfi ci di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    2,5 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: EN 12549:1999. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: ISO 8662-11:1999. TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Rullalankanaulain Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 15 Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja hitaasti. että se kulkee oikein. Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Laukaisuventtiili (w) on vioittunut. Vie naulain huoltokorjaamoon. Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 16 2,5 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: EN 12549:1999. ** Målinger efter normerne: ISO 8662-11:1999. LEVERINGSOMFANG Sømpistol m. tromlemagasin Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift Tekniske data – reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 17 Overisning af styredelene. Kontroller vandudskillerens funktion. Udløseventil (w) defekt. Lad kundeservice kontrollere apparatet. Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfl aden og alle O-ringes modløbsfl ader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 18 Utvärderat effektivvärde av acceleration (a) 2,5 m/s2 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer EN 12549:1999. ** Mätningar enligt normer ISO 8662-11:1999. LEVERANSOMFÅNG Rullbandspistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 19: Störningar Och Åtgärder

    Frostbildning på styrdetaljer. Kontrollera vattenavskiljarens funktion. Utlösningsventil (w) defekt. Låt kundservice kontrollera pistolen. Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 20 Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A). Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: ISO 8662-11:1999. OBSEG POŠILJKE Pribijalniki z okroglim saržerjem Navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 21 Sprožilni ventil (w) je defekten. Napravo naj preveri servisno osebje. V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O-ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 22 85 dB (A). Nosić zabezpieczenia przed hałasem! Pomiary zgodne z normami: EN 12549:1999. ** Pomiary zgodne z normami: ISO 8662-11:1999. ZAKRES DOSTAWY Gwoździownica z magazynkiem okrągtym Instrukja obsługi Dane techniczne – lista części zamiennych Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Uszkodzony zawór spustowy (w). Urządzenie oddać do sprawdzenia przez serwis. W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    A munka során a zajszint átlépheti a 85 dB (A)-t. Viseljen fülvédőt! A mérések az EN 12549:1999 norma alapján készültek. ** A mérések az ISO 8662-11:1999 norma alapján készültek. A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA Körtáras szegezőgép Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 25 A vezérlőrészek jegesednek. Vizsgáltassa meg a készüléket az A kioldó szelep (w) hibásodott meg. Ügyfélszolgálattal. Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó-felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó-felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 26 Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: EN 12549:1999. ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. ROZSAH DODÁVKY Klincovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 27: Odstránenie Poruchy

    Spúšťací ventil (w) chybný. Nástroj nechať preskúšať zákazníckym servisom. Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.-č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 28 Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: EN 12549:1999. ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. ROZSAH DODÁVKY Hřebíkovačka se zásobníkem Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 29 Spouštěcí ventil (w) vadný. Přístroj nechat zkontrolovat zákaznickým servisem. Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 30 30 I 3509 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 31 Sperre,oben First stoppr fi nger Arrét,en haut 738439 Abdeckung Nail guide cover Couvercle 738440 Stift Door shaft pin Boulon 738441 Führungsklappe Door Chapet d'approvisionnem. 738442 Feder Latch spring Ressort 736343 Feder Pull spring Ressort Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 32 * Części zużywające się * Wear-and-tear parts * Kuluvat osat * Gyorsan kopó alkatrészek * Piéces d’usare * Sliddele * Opotrebiteľné dielce * Piezas de desgaste * Slitagedelar * Rychle opotřebitelné díly * Slijtagedalen * Obrabni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 33 Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is! Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca. Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 34 34 I 3509 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 35 3509 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Page 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik Joh. Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany info@kmreich.com Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Table of Contents