Gude GADH 200 Translation Of The Original Instructions

Gude GADH 200 Translation Of The Original Instructions

Surfacer and thicknesser
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Fehlerbehebung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme À la Destination
  • Risques Résiduels
  • Instructions de Sécurité
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Oplossen Van Problemen
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Zbytková Nebezpečí
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Elektrické Připojení
  • Odstranění Poruchy
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Odstránenie Poruchy
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Elektromos Csatlakozás
  • Dane Techniczne
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ryzyko Resztkowe
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Usuwanie BłęDów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40
Originalbetriebsanleitung - Abricht-und Dickenhobel
DE
-----------
Translation of the original instructions - Surfacer and thicknesser
EN
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Rabot dégauchisseuse
FR
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Pialla a filo e spessore
IT
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Vlaken vandikteschaaf
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu - Srovnávačka a tloušťkovačka
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Zrovnávačka a hrúbkovačka
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Egyengető és vastagoló gyalu
HU
-----------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Strugarko-grubościówka
PL
-----------
GADH 200
55440
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GADH 254
55441
GADH 204
55098
GADH 254 P
55056

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GADH 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gude GADH 200

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku - Zrovnávačka a hrúbkovačka ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Egyengető és vastagoló gyalu ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Strugarko-grubościówka ----------- GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P 55440 55441 55098 55056 GÜDE GmbH &...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS | ________________________________________________________________ URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 40 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY GADH 200 55440 Originalbetriebsanleitung - Abricht-und Dickenhobel ------------------- Translation of the original instructions - Surfacer and thicknesser ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine - Rabot dégauchisseuse...
  • Page 5 Překlad originálního návodu k provozu - Srovnávačka a tloušťkovačka ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku - Zrovnávačka a hrúbkovačka ------------------- ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Egyengető és vastagoló gyalu GADH 200 GADH 250 GADH 204 GADH 254 P 55440 55441...
  • Page 6 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž 8-11 Szerelés Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 12- 24 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba 25-31 Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 7 Montage Mikroschalter Montaż Mikroprzełącznik Assembly Microswitch Assemblage Micro-interrupteur Montaggio Microinterruttore Montage Microschakelaar Montáž Mikrospínač Montáž Mikrospínač Szerelés Mikrokapcsoló Der Mikroschalter muss aktiviert sein um die Mikrospínač musí být aktivován, aby bylo možné spustit Maschine zu starten. stroj. The microswitch must be activated in order to start the Mikrospínač...
  • Page 8 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés 350 mm Ø 9-10 mm Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo.
  • Page 9 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GADH 254 55441 GADH 254 P 55056 24 x...
  • Page 10 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GADH 200 55440 GADH 254 55441...
  • Page 11 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GADH 204 55098 GADH 254 P 55056...
  • Page 12 Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés GADH 204 GADH 254 P 55098 55056 Mikroschalter Microswitch Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Mikroprzełącznik S T A R T S T O P 1 S T O P 2...
  • Page 13 Überlastungsschutz Montage Zabezpieczenie przeciążeniowe Montaż Engine protection Assembly Protection contre la surcharge Assemblage Protezione contro i sovraccarichi Montaggio Overbelastingsbeveiliging Montage Ochrana proti přetížení Montáž Ochrana proti preťaženiu Montáž Túlterhelés elleni védelem Szerelés A U T O - S T O P °c 10 min S T A R T...
  • Page 14 Montage Abrichthobeln Montaż Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Assemblage Dégauchir Montaggio Piallare a filo Montage Vlakschaven Montáž Srovnávání Montáž Zrovnávanie Szerelés Egyengető gyalulás GADH 200 55440 GADH 254 55441 GADH 254 55441 Art.-Nr. 55157...
  • Page 15 Montage Abrichthobeln Montaż Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Assemblage Dégauchir Montaggio Piallare a filo Montage Vlakschaven Montáž Srovnávání Montáž Zrovnávanie Szerelés Egyengető gyalulás GADH 204 55098 GADH 254 P 55056 Mikroschalter Microswitch Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Mikroprzełącznik...
  • Page 16 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés GADH 204 55098 GADH 254 P 55056 Art.-Nr. 55157...
  • Page 17 Montage Abrichthobeln Montaż Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Assemblage Dégauchir Montaggio Piallare a filo Montage Vlakschaven Montáž Srovnávání Montáž Zrovnávanie Szerelés Egyengető gyalulás 0° 0° Hobeldicke einstellen Gyalulási vastagság beállítása Ustawianie grubości Adjusting the plane thickness strugania Régler la hauteur de rabotage Regolare l'altezza di piallatura...
  • Page 18 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés < 75 mm S T A R T...
  • Page 19 Montage Abrichthobeln Montaż Struganie wyrównujące Assembly Surfacing Assemblage Dégauchir Montaggio Piallare a filo Montage Vlakschaven Montáž Srovnávání Montáž Zrovnávanie Szerelés Egyengető gyalulás > 75 mm S T A R T...
  • Page 20 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés 0 - 45° 0 - 45° 0° S T A R T...
  • Page 21 Montage Dickenhobeln Montaż Struganie grubościowe Assembly Thicknessing Assemblage Raboter Montaggio Piallare a spessore Montage Vandikteschaven Montáž Tloušťkování Montáž Hrúbkovanie Szerelés Vastagoló gyalulás GADH 200 55440 GADH 254 55441 Art.-Nr. 55157...
  • Page 22 Montage Dickenhobeln Montaż Struganie grubościowe Assembly Thicknessing Assemblage Raboter Montaggio Piallare a spessore Montage Vandikteschaven Montáž Tloušťkování Montáž Hrúbkovanie Szerelés Vastagoló gyalulás GADH 204 55098 GADH 254 P 55056 45° 0°...
  • Page 23 Montage Dickenhobeln Montaż Struganie grubościowe Assembly Thicknessing Assemblage Raboter Montaggio Piallare a spessore Montage Vandikteschaven Montáž Tloušťkování Montáž Hrúbkovanie Szerelés Vastagoló gyalulás GADH 204 55098 GADH 254 P 55056 Mikroschalter Microswitch Micro-interrupteur Microinterruttore Microschakelaar Mikrospínač Mikrospínač Mikrokapcsoló Mikroprzełącznik Art.-Nr. 55157...
  • Page 24 Montage Dickenhobeln Montaż Struganie grubościowe Assembly Thicknessing Assemblage Raboter Montaggio Piallare a spessore Montage Vandikteschaven Montáž Tloušťkování Montáž Hrúbkovanie Szerelés Vastagoló gyalulás Hobeldicke einstellen Nastavte tloušťku hoblování Adjusting the plane thickness Nastavte hrúbku hobľovania Régler la hauteur de rabotage Gyalulási vastagság beállítása Regolare l'altezza di piallatura Ustawianie grubości strugania Schaafdikte instellen...
  • Page 25 Reinigung Czyszczenie Montage Montaż Cleaning Assembly Nettoyage Assemblage Pulizia Montaggio Schoonmaken Montage Čištění Montáž Čistenie Montáž Tisztítás Szerelés...
  • Page 26 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Montage Montaż Replacing and adjusting the blades Assembly Remplacer et régler les couteaux Assemblage Sostituire e regolare i coltelli Montaggio Messen vervangen en instellen Montage Výměna a nastavení nože Montáž Výmena a nastavenie noža Montáž...
  • Page 27 Sostituire e regolare i coltelli Montaggio Messen vervangen en instellen Montage Výměna a nastavení nože Montáž Výmena a nastavenie noža Montáž Szerelés A kések cseréje és beállítása GADH 204 55098 GADH 254 P 55056 GADH 200 GADH 254 Art.-Nr. 55089 Art.-Nr. 55055...
  • Page 28 Remplacer et régler les couteaux Assemblage Sostituire e regolare i coltelli Montaggio Messen vervangen en instellen Montage Výměna a nastavení nože Montáž Výmena a nastavenie noža Montáž Szerelés A kések cseréje és beállítása GADH 200 55440 GADH 254 55441 7-8 Nm...
  • Page 29 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Montage Montaż Replacing and adjusting the blades Assembly Remplacer et régler les couteaux Assemblage Sostituire e regolare i coltelli Montaggio Messen vervangen en instellen Montage Výměna a nastavení nože Montáž Výmena a nastavenie noža Montáž...
  • Page 30 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Montage Montaż Replacing and adjusting the blades Assembly Remplacer et régler les couteaux Assemblage Sostituire e regolare i coltelli Montaggio Messen vervangen en instellen Montage Výměna a nastavení nože Montáž Výmena a nastavenie noža Montáž...
  • Page 31 Messer wechseln und einstellen Wymiana i regulacja noży Montage Montaż Replacing and adjusting the blades Assembly Remplacer et régler les couteaux Assemblage Sostituire e regolare i coltelli Montaggio Messen vervangen en instellen Montage Výměna a nastavení nože Montáž Výmena a nastavenie noža Montáž...
  • Page 32 Montage Transport Montaż Transport Assembly transport Assemblage Transport Montaggio Trasporto Montage Transport Montáž Přeprava Montáž Transport Szerelés Szállítás...
  • Page 33: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Abricht-und Dickenhobel GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Artikel-Nr. 55440 55441 55098 55056 Anschluss ..............230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Max.
  • Page 34: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestim- Gehörschädigungen mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des lau- Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. fenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Die jeweilig geltenden Unfallverhütungsvorschriften Gehörschutz tragen! und Regeln sind einzuhalten. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Anforderungen an den Bediener auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Page 35 DEUTSCH besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle wenn Ihr Körper geerdet ist. Fremdkörper wie z.B. Nägel und Draht Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel Nicht in den Gefahrenbereich der lau- berühren.
  • Page 36 DEUTSCH leichter zu führen. anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal- zum Werkzeugwechsel. ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung muss repariert werden.
  • Page 37: Wartung

    DEUTSCH zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233 Ω nicht Ende des Hobelvorganges. Verwenden Sie dazu z.B. überschreiten. Abrollständer oder ähnliche Vorrichtungen. • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- laufender Maschine zu entfernen.
  • Page 38: Gewährleistung

    DEUTSCH Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 39: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Fehlerbehebung Bevor Sie die Störung des Gerätes entfernen, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.   Ursache Abhilfe Störung  Maschine ohne Funktion • Stromausfall • Sicherung überprüfen, Überlastschutz oder stoppt plötzlich am Gerät prüfen. • Motor oder Schalter defekt •...
  • Page 40: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Surfacer and thicknesser GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Art. No 55440 55441 55098 55056 Service connection ..........230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Max.
  • Page 41: Emergency Procedure

    ENGLISH Emergency procedure The current accident prevention rules and regulations must be obeyed. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further Requirements for operating staff  harm and calm them down.
  • Page 42: Safety Instructions

    ENGLISH it is not designed. For example, do not use a manual circular saw for cutting branches or logs. Do not expose the appliance to rain Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- and do not use it in wet or moisture lery.
  • Page 43: Electrical Connection

    ENGLISH to battery, handling or carrying, make sure the Operation is only allowed with a safety electric tools are switched off. Having a finger on switch against stray current (RCD max. stray the switch when carrying the electric tool or when the current of 30mA).
  • Page 44: Maintenance

    ENGLISH Ensure that you can maintain your balance at all treatment principles and are therefore recyclable. Re- times. Stand to the side of the machine. Whilst the turning the packaging into material circulation saves machine is running keep your hands at a safe distance raw materials and reduces waste production.
  • Page 45: Failure Removal

    ENGLISH Failure removal Before rectifying a fault on the machine, switch off the machine and pull out the mains plug.   Causes Removal Failures  Machine does not work or • Power cut • Check fuse, check overload switch on machine. stops suddenly •...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Rabot dégauchisseuse GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P N° de commande 55440 55441 55098 55056 Alimentation ...............230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Puissance max.
  • Page 47: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Il est strictement interdit de démonter, de Risque de blessures! changer les dispositifs de protection situés sur • aux doigts et aux mains en cas de contact avec l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur l‘arbre porte couteaux dans les zones non proté- destination ou de fixer d‘autres dispositifs de gées et lors du remplacement de l‘outil;...
  • Page 48: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Lire entièrement les présentes indications avant Portez des lunettes de protection! l‘emploi de cet outil électrique et garder d‘une façon sûre les présentes consignes de sécurité. Portez une protection auditive! Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Des postes et d‘établis de travail désordonnés aug- Portez des chaussures de sécurité.
  • Page 49: Branchement Électrique

    FRANÇAIS N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa machine :. Avant l‘utilisation suivante du dispositif, destination pour porter l‘outil électrique, pour contrôlez soigneusement le fonctionnement sûr de l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. tous les dispositifs de protection. Protégez le câble des températures excessives, de Contrôlez si toutes les pièces mobiles fonctionnent l‘huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles...
  • Page 50: Entretien

    FRANÇAIS de la prise. sières ou de copeaux. La machine répond aux exigences de la norme EN Vérifier avant le démarrage du travail que l‘arrêt soit 61000-3-11 et est soumise aux conditions de bran- bien serré. chement particulières. Cela signifie que l‘utilisation S‘assurer d‘être toujours en mesure de garder votre sur des points de branchement librement choisis équilibre.
  • Page 51: Garantie

    FRANÇAIS Appuyez sur la sécurité contre la surcharge pour la avons besoins du numéro de série, numéro de pro- sortie utilisé. duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce informations toujours à...
  • Page 52 FRANÇAIS Résolution d’une panne Avant d‘éliminer toute anomalie du dispositif, désactiver le dispositif et débrancher la fiche de la prise électrique. Cause Suppression Panne    La machine ne fonctionne • Interruption alimentation électrique • Contrôler l‘interrupteur de sécurité, pas et s‘arrête soudaine- contrôler la protection contre la surchar- •...
  • Page 53: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Pialla a filo e spessore GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Cod. ord.: 55440 55441 55098 55056 Allacciamento .............230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Potenza max.
  • Page 54 ITALIANO Devono essere rispettate le norme e regole antin- Danni all‘udito fortunistiche. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi- ate della macchina in corso può provocare danni Requisiti all’operatore all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito! Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, jsou s ním seznámeny a informovány o možných possono esistere anche rischi residuali nascosti.
  • Page 55: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO dall’elettroutensile Evitare che quanto sopra possa Prima di iniziare a lavorare asportare tutti entrare in contatto con l‘utensile elettrico o con il gli oggetti estranei, ad es. chiodi e filo cavo. In caso di distrazione potete perdere il controllo dell‘apparecchio.
  • Page 56 ITALIANO dell‘utensile elettrico ed in caso di danneggiamento L‘utensile elettrico deve essere riparato da un farla sostituire da un elettricista specializzato. elettricista specializzato. Questo utensile elettrico corrisponde alle disposizioni di sicurezza vigenti. Le Controllare regolarmente le linee di prolungamen- riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da to e sostituirle se risultano danneggiate.
  • Page 57: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione za con funzione separante per poter spegnere la macchine, e verificando che con l‘apertura di ogni dispositivo di sicurezza la macchina non può essere Prima di eseguire qualsiasi lavoro accesa. sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina • Freno dalla presa. con una verifica funzionale per accertarsi che la frenatura avvenga entro il tempo di frenatura Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed...
  • Page 58 ITALIANO riportante la data di vendita.. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- gio e l’usura normale. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale.
  • Page 59 ITALIANO Rimozione del difetto Prima di rimuovere anomalie sul dispositivo, disattivare il dispositivo ed estrarre il connettore di rete.   Causa Rimozione Guasto  La macchina non funziona • Interruzione alimentazione elettrica • Controllare l‘interruttore di sicurezza, o si arresta all‘improvviso. controllare la protezione contro il sovrac- •...
  • Page 60: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Vlak- en vandikteschaaf GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Artikel-Nr. 55440 55441 55098 55056 Aansluiting ..............230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Max.
  • Page 61 NEDERLANDS Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte- ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde Restrisico’s beschermingsinrichtingen aan te brengen. Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- De beveiligingsbrug mag tijdens de bewerking niet heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan.
  • Page 62 NEDERLANDS Veiligheidsadviezen Veiligheidshandschoenen gebruiken! WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende fundamentele veiligheidsvoorschrif- ten ter bescherming tegen elektrische schokken, Mondkapje dragen! verwondings- en brandgevaar in acht worden genomen. Veiligheidsbril dragen! Lees al deze instructies, voordat u het elektrische gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheids- Draag oorbeschermers! voorschriften goed.
  • Page 63 NEDERLANDS Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang met elektrische werktuigen aan het werk. Gebruik gemonteerd kunnen worden, controleer dan of geen elektrisch werktuig, indien u moe bent of deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen worden.
  • Page 64 NEDERLANDS Gebruik voor het bewerken van korte werkstukken Het gebruik is slechts met een fout- onbeschadigd duwhout of duwstokken die niet stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van defect zijn. 30 mA) toegestaan. Sluit de machine op een stof- of spaanafzuiging aan. Controleer voor het begin van de bewerking of de Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt aanslag vastgeklemd is.
  • Page 65 NEDERLANDS Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri- Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de endelijke olie. hand te hebben. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het Serienummer:: internet onder www.guede.com. Verwijdering Artikelnummer:: Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Bouwjaar::...
  • Page 66: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS E-Mail: support@ts.guede.com Oplossen van problemen Voor u een storing oplost, dient u het apparaat uit te schakelen en de netstekker uit te trekken. Oplossing   Oorzaak Probleem  Machine werkt niet of • Stroomuitval • Zekering controleren, overbelastings- stopt plots beveiliging aan het apparaat controleren •...
  • Page 67: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Srovnávačka a tloušťkovačka GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Obj. č. 55440 55440 55441 55098 55056 Přípojka ................230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Max.
  • Page 68: Zbytková Nebezpečí

    CESKY Požadavky na obsluhu úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky jsou s ním seznámeny a informovány o možných vezmete, je třeba ihned doplnit.
  • Page 69: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY polen. Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky. CE symbol Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.  Při pracích ve venkovním Vadné a ebo likvidované elektrické či prostředí vám doporučujeme používat pracovní obuv, elektronické přístroje musí být odevzdány která...
  • Page 70: Elektrické Připojení

    CESKY adekvátně označené. Použití prodlužovacího kabelu POZOR! Úder elektrickým proudem! vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úderu Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! elektrickým proudem. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a Vadný kabel nebo zástrčka mohou způsobit úder k práci s elektronářadím přistupujte s rozumem.
  • Page 71 CESKY Používejte pouze naostřené a udržované nože. Používejte pouze nože zkonstruované pro příslušný Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. stroj. Při opracovávání krátkých obrobků používejte špalíky Likvidace přepravního obalu nebo paličky na jejich posouvání, které nejsou Obal chrání...
  • Page 72: Odstranění Poruchy

    CESKY Objednací číslo:: Rok výroby:: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Odstranění poruchy Dříve než odstraníte poruchu přístroje, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Příčina Odstranění Porucha    Stroj nefunguje nebo se •...
  • Page 73 CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před V případě Jednou za Po 6 každým potřeby týden měsících uvedením do provozu  prověření bezchybného stavu nože hoblíku Kontrola   Výměna prověření funkčnosti bezpečnostních zařízení Kontrola   Výměna čištění...
  • Page 74: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Zrovnávačka a hrúbkovačka GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Obj. č. 55440 55440 55441 55098 55056 Prípojka ................230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Max.
  • Page 75 SLOVENSKY Požiadavky na obsluhu Správanie v prípade núdze Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc sú s ním oboznámené a informované o možných a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú nebezpečenstvách. lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú...
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY tronáradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu. Lepšie a bezpečnejšie budete pracovať v uvedenom výkonovom rozsahu. Prístroj nevystavujte dažďu a nepoužívajte Elektrické náradie nepoužívajte na také účely, v mokrom či vlhkom prostredí. pre ktoré nie je určené. Napr. ručnú kotúčovú pílu nepoužívajte na rezanie konárov stromov alebo drevených polien.
  • Page 77: Elektrické Pripojenie

    SLOVENSKY Elektrické pripojenie Pred zapojením do siete a/alebo akumulátora, uchopením alebo nosením sa uistite, či je elek- tronáradie vypnuté. Ak máte pri nosení elektronára- POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje dia prst na spínači alebo prístroj zapájate do siete riziko úrazu elektrickým prúdom! zapnutý, môže to viesť...
  • Page 78 SLOVENSKY s dôrazom na jeho poškodenia a správne uloženie. na internetovej stránke www.guede.com. Stroj sa smie používať iba vtedy, ak sú dodržané Likvidácia všetky tieto podmienky Používajte iba naostrené a udržiavané nože. Chybné a/alebo likvidované prístroje musia byť Používajte iba nože skonštruované pre príslušný stroj. odovzdané...
  • Page 79: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Objednávacie číslo:: Rok výroby:: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Odstránenie poruchy Skôr ako odstránite poruchu prístroja, prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Odstránenie   Príčina Problém  Stroj nefunguje alebo sa •...
  • Page 80 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred V prípade Raz za Po 6 mesia- každým potreby týždeň coch uvedením do prevád- preverenie bezchybného stavu noža hoblíka Kontrola    Výmena preverenie funkčnosti bezpečnostných  Kontrola zariadení  Výmena ...
  • Page 81: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Egyengető és vastagoló gyalu GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Megrend.szám 55440 55441 55098 55056 Feszültség ..............230 V ~50 Hz .... 230 V ~ 50 Hz ...230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Max.
  • Page 82 MAGYAR Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes maradványkockázatok. előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős Viselkedés kényszerhelyzetben A mindenkor hatályos balesetvédelmi előírásokat és Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt szabályokat be kell tartani. nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget.
  • Page 83: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR zámokat száraz, lehetőleg magasan fekvő, gyermekek Ezeket a személyeket tartsa a géptől által nem elérhető helyen, vagy hozzá nem férhető megfelelő biztonsági távolságban. módon kell tárolni. Tilos a gépet túlterhelni! Minden munkához megfelelő berendezést használjon! Megfelelő géppel jobban, biztonságosabban, s a feltüntetett A berendezést tilos nedves, vagy vizes teljesítménynek megfelelően dolgozhat! A mega- környezetben használni és kitenni eső...
  • Page 84: Elektromos Csatlakozás

    MAGYAR villanygép véletlen bekapcsolódását! Figyelem! A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e A gépet megfelelő csavarokkal kell biztonságosan takarítva a gépről a szerszámok és a kulcsok. A a padlóhoz rögzíteni, mivel fennáll a felborulás gép forgó részei közelében elhelyezett szerszámok veszélye.
  • Page 85 MAGYAR megtörténik-e, és - amennyiben a gép mechanikus Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- fékkel van felszerve -, hogy a féket a túlterhelés ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált elleni védelem minden aktiválódását követően szakemberek végezhetik! ellenőrizni kell. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket •...
  • Page 86 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
  • Page 87 MAGYAR Hiba elháritása Mielőtt a készülék zavarát megszüntetné, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózati dugót.   Okok Eltávolítás Üzemzavarok  A gép nem működik, vagy • Áramkimaradás • Ellenőrizze a biztosítékot, ellenőrizze a hirtelen leáll. készüléken a túlterhelés elleni védelmet. •...
  • Page 88: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Strugarko-grubościówka GADH 200 GADH 254 GADH 204 GADH 254 P Nr artykułu 55440 55441 55098 55056 Podłączenie ............230 V ~50 Hz ..230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz ..230 V ~ 50 Hz Maks. moc ................1250 W ...... 1500 W ......1500 W ...... 1500 W Maks.
  • Page 89: Ryzyko Resztkowe

    POLSKI Stanowczo zabrania się demontażu, zmiany Niebezpieczeństwo urazu! urządzeń ochronnych znajdujących się na maszynie • podczas wymiany narzędzi palce i dłonie przy lub korzystania niezgodnie z przeznaczeniem oraz kontakcie z wałem nożowym w miejscach montowania urządzeń ochronnych innych nieosłoniętych mogą zostać zmiażdżone przez producentów.
  • Page 90: Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI Przed użyciem tego elektronarzędzia należy Nosić okulary ochronne! przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i przechowywać je w bezpiecznym miejscu. Stosować ochronniki słuchu! Stanowisko robocze powinno być czyste i wysprzątane. Nieuporządkowane stanowiska Nosić obuwie ochronne robocze i stoły warsztatowe zwiększają zagrożenie wypadkami i obrażeniami.
  • Page 91 POLSKI Nie wolno wykorzystywać kabla do celów z tego, co się robi. Podchodzić z rozsądkiem niezgodnych z jego przeznaczeniem, np. do do pracy z użyciem elektronarzędzi. Nie przenoszenia, wieszania elektronarzędzia lub wykonywać żadnej pracy w przypadku zmęczenia wyciągania wtyczki z gniazda. Chronić kabel lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub przed wysokimi temperaturami, olejem, ostrymi działania leków.
  • Page 92 POLSKI Przyłączenie do sieci i czy uchwyty swobodnie wracają w wyniku oddziaływania masy własnej; • Noże strugarskie ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje pod kątem uszkodzeń i właściwego osadzenia. niebezpieczeństwo poniesienia obrażeń na Maszyna nie może być używana, chyba że wszystkie skutek prądu elektrycznego! te warunki są...
  • Page 93 POLSKI rzut wiórów i/lub odsysacz pyłu. Nigdy nie kierować Usuwanie opakowania transportowego strumienia wody na urządzenie! Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami trans- portowymi. Materiały opakowania są z reguły dobie- Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy- rane z uwzględnieniem zasad ochrony środowiska, jak mywane urządzenie może spełniać...
  • Page 94: Usuwanie Błędów

    POLSKI Numer seryjny: Numer artykułu: Rok produkcji: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Usuwanie błędów Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową.   Przyczyna Środek zaradczy Usterka  Maszyna bez funkcji lub •...
  • Page 95 POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Regularne okresy konserwacji Przed W razie Raz w Po 6 każdym potrzeby tygodniu miesiącach uruchomie- niem Sprawdzenie, czy noże strugarskie są w  Skontrolować idealnym stanie   Wymienić  Sprawdzenie funkcjonalności urządzeń Skontrolować zabezpieczających ...
  • Page 96 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 97 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Strugarko-grubościówka норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55440 GADH 200 EN 61029-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 61029-2-3:2011 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 cables | Prohlášení...
  • Page 98 Abricht- und Dickenhobel Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Surfacer and thicknesser | Rabot dégauchisseuse | Pialla a filo e cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- spessore | Vlak- en vandikteschaaf | Srovnávačka a vané...
  • Page 99 Abricht- und Dickenhobel Angewandte harmonisierte Normen Surfacer and thicknesser | Rabot dégauchisseuse | Pialla a filo e Harmonised standards used | Normes harmonisées spessore | Vlak- en vandikteschaaf | Srovnávačka a applicables | Applicate norme armonizzate | Gebruikte tloušťkovačka | Zrovnávačka a hrúbkovačka | Egyengető és harmoniserende normen | Použité...
  • Page 100 Abricht- und Dickenhobel Angewandte harmonisierte Normen Surfacer and thicknesser | Rabot dégauchisseuse | Pialla a filo e Harmonised standards used | Normes harmonisées spessore | Vlak- en vandikteschaaf | Srovnávačka a applicables | Applicate norme armonizzate | Gebruikte tloušťkovačka | Zrovnávačka a hrúbkovačka | Egyengető és harmoniserende normen | Použité...
  • Page 104 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

This manual is also suitable for:

Gadh 254Gadh 204Gadh 254 p554405509855056 ... Show all

Table of Contents