Page 1
Fitting instructions Make: Ka; 2008-> Type: 5485 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
1. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig. worden. (Zie figuur 1). * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 2. Demonteer de achterste uitlaatdemper en maak het hitteschild los. (Zie is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- figuur 2).
Page 6
12. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect festdrehen. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- 13.
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation. Pour le montage et le démontage de RMC, consulter la notice de monta- nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die...
Page 8
1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet. (Se mans med bilens övriga dokument. figur 1). * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- 2. Demontera avgasrörets bakersta dämpare och lossa värmeskölden. aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- (Se figur 2).
Page 9
13. Montar el amortiguador posterior del tubo de escape y el escudo térmi- * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget 14. Corte la sección indicada según se muestra en la figura 5.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio. és del montaje del enganche. * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- Per il montaggio e lo smontaggio del RMC, consultare le istruzioni di mon- te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade- taggio allegate.
Page 11
4. Zamontować belkę poprzeczną w punktach A i B wraz z płytami okres jego użytkowania. wypełniającymi. (Patrz rysunek 3). * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio 5. Umieścić płyty zabezpieczające zgodnie z rysunkiem 4. lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia 6.
Page 12
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčr tu. neuvoa koskevien papereiden kanssa. Před montáží vyměnitelného RMC konzultujte montážní manuál. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai DŮLEŽITÉ...
Page 13
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. 2.ábrát). * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 4. Helyezze fel kereszttartót az A és B-val jelölt pontokban távolságtartó vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe- lemezek segítségével.
Page 14
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe- lelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató...